ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Улица страха – 28

OCR Г. Любавин: gurongl@rambler.ru
«Р.Л. Стайн. Бумеранг»: АСТ, Астрель; Москва; 2003
ISBN 5-17-012108-3, 5-271-03567-0, 0-671-78607-5
Оригинал: R.L. Stine, “Wrong Number 2”, 1995
Перевод: А. Мельник
Аннотация
Не отвечайте на телефонные звонки!
«Я найду вас везде. Я отомщу!»
Неужели им звонит мистер Фарберсон? Ведь его в прошлом году посадили в тюрьму после того, как он едва не убил Дину и Джейд. Может быть, это просто чья-то жестокая шутка? Но кто еще мог знать то, о чем говорил звонивший?
Потом они понимают, что кто-то следит за ними, наблюдает за каждым их шагом. Кто-то, кто жаждет мести. Кто-то, кто хочет... убить их.
Р. Л. СТАЙН
БУМЕРАНГ
Пролог
Оглушительный рев электропилы становился все громче. Дерево тряслось.
В отчаянии Дина из последних сил цеплялась за ветку. Рядом с ней Джейд, с перекошенным от ужаса лицом, крепко обвила руками ствол.
Зубья пилы беспощадно вгрызались в толстую кору, дерево качалось все сильнее. С одной только мыслью – не соскользнуть вниз – Дина смотрела на окутанную ночной тьмой землю, на непреклонное лицо Стэнли Фарберсона.
– Нет! – кричала она. – Нет, не надо!
Но мольбы ее тонули в скрежете пилы.
«Фарберсон убил свою жену. А теперь он убьет нас с Джейд, потому что мы знаем, что он сделал!»
Эта страшная мысль снова и снова повторялась у нее в голове. Пока слова не стали громче, чем скрежет пилы.
Дерево тряслось все сильнее. Дина услышала ужасающий треск.
Словно хруст костей, мелькнуло у нее.
Ствол надломился. Дерево накренилось.
– Мы падаем! – истошно крикнула Джейд. И умолкла. На лице ее застыла гримаса ужаса.
Дина крепче обхватила ветку – дерево начало падать. Она открыла рот, чтобы закричать, но крик застрял у нее в горле.
Дерево падало, увлекая ее за собой.
И она полетела вниз – прямо под вращающиеся полотна пилы.
* * *
– О-о! – Дина застонала и помотала головой. – Слава богу, я цела.
Да, с ней ничего не случилось. Она сидела за столом и, положив голову на руки, смотрела в ночное небо за окном спальни.
И вспоминала.
Вспоминала ту кошмарную ночь. Ночь на Фиа-стрит. Ночь, когда Стэнли Фарберсон едва не убил ее и Джейд.
«Прошел год, – сказала она себе и тряхнула головой, будто отгоняя мрачные воспоминания. – Почему я не могу все забыть? Почему я снова и снова вижу себя на том дереве, вижу безумные глаза Фарберсона, слышу рев электропилы?»
Дина встала и, шатаясь, подошла к зеркалу на дверце шкафа. Из зеркала глянули усталые глаза, напряженное лицо с крепко сжатыми губами.
– Теперь уже нечего бояться, – сказала она себе. – Фарберсон в тюрьме. Отбывает пожизненный срок. Он не сможет выбраться оттуда. Он ничего не сможет нам сделать. Он не сможет...
Глава 1
– Как ты думаешь, не перекраситься ли мне в блондинку?
– Что? – Дина Мартинсон захлопнула учебник истории и в изумлении уставилась на подругу.
– Я серьезно, – сказала Джейд Смит, накручивая на палец длинную прядь темно-рыжих волос. – Мне кажется, будет интересно попробовать, а? Я буду похожа на Шэрон Стоун.
Дина засмеялась.
– Невероятно, – сказала она. – У тебя самые красивые волосы в школе, а ты хочешь перекраситься?
– Или лучше вставлю цветные контактные линзы. – Джейд встала с кровати, где занималась, и подошла к зеркалу в полный рост. Ярко-зеленый комбинезон под цвет глаз выгодно подчеркивал ее великолепную фигуру.
Сложив пальцы на обеих руках буквой "о", она поднесла их к глазам.
– Мне пойдут голубые линзы? – спросила она.
– Джейд, да что это с тобой? – недоумевала Дина. – Ты и так красивая. Зачем тебе что-нибудь менять?
– Мне все надоело, – пожаловалась Джейд. Растянувшись на кровати, она пошарила рукой в ящике тумбочки, достала пилочку и принялась подтачивать ногти на левой руке.
– И мне тоже, – вздохнула Дина. – Кому нужно что-то менять, так это мне.
– Это еще почему? – спросила Джейд.
– Не знаю. Может быть, если я изменюсь, быстрее найду себе нового парня.
Джейд расхохоталась.
– Что это там за история с Питом Гудвином?
– Пит – такой зануда, – тихо проговорила Дина.
– Да ты просто хочешь вернуть Роба Морелла, признайся? – уколола ее Джейд.
Дину бросило в жар – она почувствовала, что краснеет.
– Может быть.
– Ладно, забудь, – сказала Джейд. – Роб так втрескался в Дебру Керн, что ни с кем, кроме нее, и не говорит. – Джейд критически осмотрела свои ногти. – А что со Стивом Мэйсоном? Он симпатичный. И этот его австралийский акцент...
– Да он даже не смотрит в мою сторону, – пробормотала Дина.
– Ну и что? – пожала плечами Джейд. – Значит, нужно обратить на себя внимание.
– Да уж, – проговорила Дина, закатывая глаза. – И каким же образом?
– Это легко, – ответила Джейд. – В следующий раз, как его увидишь, просто подойди и заговори с ним. Дай ему понять, что он тебе нравится.
– И что, это поможет?
– Срабатывает безотказно, – заверила ее Джейд. – Вот я, например...
Тут на тумбочке зазвонил телефон. Джейд отложила пилочку и взяла трубку.
– А, Тедди. Привет! – Голос ее так и сочился медом. – Конечно, да. А у тебя как дела?
Дина в восхищении смотрела на подругу. Стоило Джейд заговорить с парнем, как она вся преображалась. Глаза загорались, губы изгибались в кокетливой улыбке. А говорила она таким тоном, будто собеседник был самым замечательным человеком на свете.
Они с Джейд были подругами с четвертого класса. Но Дина так до сих пор и не поняла, как Джейд это удается.
– Да, Тедди, конечно. Угу. В эту пятницу, да? Обязательно. Приду. Хорошо. – Джейд положила трубку.
– Тедди? – спросила Дина.
– Ага, – кивнула Джейд. – Хотел напомнить, что завтра вечером матч.
Тедди Миллер, звездный защитник школьной баскетбольной команды «Шейдисайд Тайгерс», был высоким, нескладным парнем. Почти все девочки считали его одним из первых красавцев в школе. У него уже был не один роман, а теперь он переключил свое внимание на Джейд.
– А я-то думала, что мы пойдем туда вместе, – расстроилась Дина.
– Ну конечно, вместе, – ответила Джейд. – Тедди просто хочет, чтобы я посмотрела, как он играет. – Сощурив глаза, она окинула Дину внимательным взглядом. – Ты знаешь, в чем твоя беда? – спросила она. – Тебе не хватает уверенности в себе.
Дина натянуто засмеялась:
– А какое это имеет значение?
– Прямое. Именно это мешает тебе подойти и заговорить со Стивом, – заключила Джейд. – Ты одна из самых красивых и умных девочек в школе. Я не понимаю, почему не объяснить это Стиву.
«Потому что я робкая, – сказала себе Дина. – И это все равно что не уверенная в себе. Так что Джейд, наверное, права».
– Подай мне, пожалуйста, расческу, – попросила Джейд. – Она там, на туалетном столике.
Дина протянула руку к щетке. Под ней лежало письмо в конверте, адресованное Джейд. Передав Джейд щетку, она взяла в руки конверт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24