Его белый халат был застегнут только на одну верхнюю пуговицу, а лицо и голос мистера Грейвза выражали крайнюю степень ошеломления.
- Мне сообщили, что санитар сорвался с крыши… разбился насмерть… Вы видели, как это произошло?
- Да, - кивнул Молдер. - Все случилось буквально на моих глазах. Либо он свалился сам, либо его кто-то вытолкнул.
- Но кто это мог сделать? И за каким чертом он вообще полез на эту крышу?
- Предполагаю, что погнался за Стэном Филипсом, когда тот попытался от него сбежать.
- Неужели вы полагаете, что Стэн… мог его столкнуть?
- Доктор, - Молдер глубоко вздохнул. - За последние двадцать четыре часа в вашей больнице умерли два человека. И в обоих случаях Стэн Филипс оказывался рядом. Согласитесь, что это не может не навести на некоторые подозрения…
- Послушайте, но ведь у Стэна Филипса больные ноги и не слишком здоровое сердце. Если не верите, можете посмотреть его историю болезни. Он просто не смог бы сбежать от санитара и забраться на чердак!
- Тем не менее, он это сделал. Во всяком случае, я обнаружил его на третьем этаже, а не на втором, где находится его комната.
- Каким образом он туда попал? - доктор Грейвз был искренне удивлен, - Ведь у центральной лестницы находится дежурный, а все выходы на пожарную закрыты.
- Вы ошибаетесь. Я проверял специально: закрыт был только выход на пожарную лестницу с первого этажа, да и то на хлипкий замок. Выходы на второй и третий этаж были открыты. Также открыты оказались выходы с пожарной лестницы на чердак и в подвал. Кстати, кто у вас в больнице отвечает за состояние неиспользуемых помещений?
Доктор Грейвз замялся.
- Вообще-то санитар Данг Бантау… ну, этот самый малаец, вы его видели. Но, если говорить совсем честно, это лишь одна из многих его обязанностей…
- То есть формально виновного в том, что двери оказались незапертыми, найти будет невозможно? - подытожил Молдер. - Ладно, оставим это на потом. У меня к вам есть еще один вопрос, доктор. Вы получили из патологоанатомической лаборатории заключение о смерти?
- На Хэла Адамса? Нет, но мне должны были переслать его по факсу сегодня утром.
- Не могли бы вы посмотреть, пришло оно или нет?
- Конечно. Давайте прямо сейчас поднимемся в мой кабинет. А что вы надеетесь в нем найти?
Молдер пожал плечами и улыбнулся:
- Пока еще не знаю.
- Почему отца снова допрашивали? - спросила у Скалли встревоженная миссис Кер-ни. Она еще не совсем отошла от зрелища смерти санитара и продолжала комкать в дрожащих пальцах носовой платок. Тушь в уголках глаз поплыла синими разводами, придавая женщине заплаканный вид.
- Обычная процедура, - Скалли улыбнулась как можно милей. - Да вы не волнуйтесь, ничего особенного.
- Его что, могут снова оставить здесь?
- Это вам лучше спросить у доктора Грей-вза. Мы здесь совершенно ни при чем. Извините, - Скалли подняла вверх правую ладонь, демонстрируя желание прервать разговор. - Я думаю, что ваш отец уже свободен, и вы можете поговорить с ним. А мне сейчас нужно найти директора.
- Спасибо вам большое! - миссис Кер-ни быстрыми шагами направилась к переходу в восточное крыло, где размещался кабинет директора. А Скалли сделала пару шагов в сторону, к приоткрытой двери комнаты дежурных медсестер, откуда слышались жене-, кие голоса.
- И как же, по-вашему, я справлюсь в одиночку со всем вторым этажом? - сварливо спрашивала Мишель Чартере. - Может быть, вы считаете, что у меня восемь рук и четыре ноги, а также, что я умею летать на крыльях?
- Не знаю, - голос миссис Симпсон был совершенно усталым. - Поверьте, мисс Чартере, у меня сейчас и без того куча проблем, чтобы разбираться еще и в ваших. Мы платим вам за сверхурочную и ночную работу, но и вам придется поработать за двоих, пока нам не удалось нанять еще одну медсестру. В конце концов, с вами же будут дежурить еще два санитара..
- Как бы не так! - по голосу Чартере было видно, что она криво усмехнулась. - Они совершенно отказываются меня слушаться. А Лесли Апшоу в последнюю ночь вообще не явился на работу.
- Вот как? - миссис Симпсон явно была в затруднении. - Хорошо, милочка, я постараюсь что-нибудь сделать. Только вот на эту ночь вряд ли что-нибудь удастся изменить…
В воздухе повисла пауза. Потом Мишель Чартере явственно всхлипнула. Скалли не поверила своим ушам. Но в голосе Мишель, когда она заговорила вновь, слышались с трудом сдерживаемые слезы.
- Я боюсь, мне здесь страшно. И им страшно, но они только смеются и не ходят на работу. Одному Дангу не страшно, но я и Данга боюсь. У нас в больнице что-то нечисто: сначала мистер Адаме, затем Харт…
- Да ладно, не волнуйся, что-нибудь придумаем. А пока подежурь хотя бы еще одну ночь..
Выйдя в коридор, Симпсон заметила Скалли и приветливо кивнула ей:
- Очень хорошо, что вы уже здесь. Тогда мы сможем осмотреть палаты прямо сейчас.
Западное крыло больницы было почти не заселено, по табличкам на дверях Скалли могла определить, что только четыре или пять палат имели своих жильцов. Дверь в одну из палат была распахнута настежь, старушка-херувим Дороти со своим инвалидным креслом стояла прямо в дверном проеме и что-то резко выкрикивала своим тоненьким голоском, обращаясь внутрь комнаты.
- Что здесь происходит? - вполголоса спросила Скалли. В ответ миссис Симпсон только удивленно пожала плечами.
- Уйди отсюда! Не подходи ко мне! Не подходи! - кричала старушка и взмахивала рукой, будто сухоньким кулачком отмахивалась от мух. Или пыталась прогнать надоедливую моську.
- Дороти, что здесь происходит? - громко спросила доктор Симпсон. Старушка обернулась к ней.
- Хорошо, что вы пришли, миссис Симпсон и миссис Скалли! Они сейчас все там!
- Кто «они»? - миссис Симпсон слегка подняла брови и заглянула в комнату. Скалли тоже посмотрела через ее плечо. Палата была абсолютно пустынна и стерильно чиста, аккуратно заправленная кровать, цветастые шторы, вазочка с тремя цветками на тумбочке. И более ничего. Не было даже телевизора.
- Они… - старушка Дороти замялась. Казалось, у нее не было других слов.
- Я никого не вижу. А вы, миссис Скалли, что-нибудь видите? - Симпсон повернулась к Дэйне, и вид у нее был слегка встревоженный. - Дороти, может быть, нам позвать санитаров?
- Да вот же они все! - вскричала Дороти. - Сейчас вы их увидите!
Она положила сухонькие ладошки на колеса своего кресла и двинулась вперед, наполовину въехав в палату, и погрозила кулачком кому-то невидимому:
- Только ведите себя хорошо и чтобы без всяких грязных фокусов!
Скалли и миссис Симпсон переглянулись.
- Старческий маразм! - пожала плечами миссис Симпсон. Она взялась за ручки инвалидного кресла и попыталась вкатить Дороти в палату. Однако старушка среагировала мгновенно: она растопырила руки и уперлась ими в оба дверных косяка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
- Мне сообщили, что санитар сорвался с крыши… разбился насмерть… Вы видели, как это произошло?
- Да, - кивнул Молдер. - Все случилось буквально на моих глазах. Либо он свалился сам, либо его кто-то вытолкнул.
- Но кто это мог сделать? И за каким чертом он вообще полез на эту крышу?
- Предполагаю, что погнался за Стэном Филипсом, когда тот попытался от него сбежать.
- Неужели вы полагаете, что Стэн… мог его столкнуть?
- Доктор, - Молдер глубоко вздохнул. - За последние двадцать четыре часа в вашей больнице умерли два человека. И в обоих случаях Стэн Филипс оказывался рядом. Согласитесь, что это не может не навести на некоторые подозрения…
- Послушайте, но ведь у Стэна Филипса больные ноги и не слишком здоровое сердце. Если не верите, можете посмотреть его историю болезни. Он просто не смог бы сбежать от санитара и забраться на чердак!
- Тем не менее, он это сделал. Во всяком случае, я обнаружил его на третьем этаже, а не на втором, где находится его комната.
- Каким образом он туда попал? - доктор Грейвз был искренне удивлен, - Ведь у центральной лестницы находится дежурный, а все выходы на пожарную закрыты.
- Вы ошибаетесь. Я проверял специально: закрыт был только выход на пожарную лестницу с первого этажа, да и то на хлипкий замок. Выходы на второй и третий этаж были открыты. Также открыты оказались выходы с пожарной лестницы на чердак и в подвал. Кстати, кто у вас в больнице отвечает за состояние неиспользуемых помещений?
Доктор Грейвз замялся.
- Вообще-то санитар Данг Бантау… ну, этот самый малаец, вы его видели. Но, если говорить совсем честно, это лишь одна из многих его обязанностей…
- То есть формально виновного в том, что двери оказались незапертыми, найти будет невозможно? - подытожил Молдер. - Ладно, оставим это на потом. У меня к вам есть еще один вопрос, доктор. Вы получили из патологоанатомической лаборатории заключение о смерти?
- На Хэла Адамса? Нет, но мне должны были переслать его по факсу сегодня утром.
- Не могли бы вы посмотреть, пришло оно или нет?
- Конечно. Давайте прямо сейчас поднимемся в мой кабинет. А что вы надеетесь в нем найти?
Молдер пожал плечами и улыбнулся:
- Пока еще не знаю.
- Почему отца снова допрашивали? - спросила у Скалли встревоженная миссис Кер-ни. Она еще не совсем отошла от зрелища смерти санитара и продолжала комкать в дрожащих пальцах носовой платок. Тушь в уголках глаз поплыла синими разводами, придавая женщине заплаканный вид.
- Обычная процедура, - Скалли улыбнулась как можно милей. - Да вы не волнуйтесь, ничего особенного.
- Его что, могут снова оставить здесь?
- Это вам лучше спросить у доктора Грей-вза. Мы здесь совершенно ни при чем. Извините, - Скалли подняла вверх правую ладонь, демонстрируя желание прервать разговор. - Я думаю, что ваш отец уже свободен, и вы можете поговорить с ним. А мне сейчас нужно найти директора.
- Спасибо вам большое! - миссис Кер-ни быстрыми шагами направилась к переходу в восточное крыло, где размещался кабинет директора. А Скалли сделала пару шагов в сторону, к приоткрытой двери комнаты дежурных медсестер, откуда слышались жене-, кие голоса.
- И как же, по-вашему, я справлюсь в одиночку со всем вторым этажом? - сварливо спрашивала Мишель Чартере. - Может быть, вы считаете, что у меня восемь рук и четыре ноги, а также, что я умею летать на крыльях?
- Не знаю, - голос миссис Симпсон был совершенно усталым. - Поверьте, мисс Чартере, у меня сейчас и без того куча проблем, чтобы разбираться еще и в ваших. Мы платим вам за сверхурочную и ночную работу, но и вам придется поработать за двоих, пока нам не удалось нанять еще одну медсестру. В конце концов, с вами же будут дежурить еще два санитара..
- Как бы не так! - по голосу Чартере было видно, что она криво усмехнулась. - Они совершенно отказываются меня слушаться. А Лесли Апшоу в последнюю ночь вообще не явился на работу.
- Вот как? - миссис Симпсон явно была в затруднении. - Хорошо, милочка, я постараюсь что-нибудь сделать. Только вот на эту ночь вряд ли что-нибудь удастся изменить…
В воздухе повисла пауза. Потом Мишель Чартере явственно всхлипнула. Скалли не поверила своим ушам. Но в голосе Мишель, когда она заговорила вновь, слышались с трудом сдерживаемые слезы.
- Я боюсь, мне здесь страшно. И им страшно, но они только смеются и не ходят на работу. Одному Дангу не страшно, но я и Данга боюсь. У нас в больнице что-то нечисто: сначала мистер Адаме, затем Харт…
- Да ладно, не волнуйся, что-нибудь придумаем. А пока подежурь хотя бы еще одну ночь..
Выйдя в коридор, Симпсон заметила Скалли и приветливо кивнула ей:
- Очень хорошо, что вы уже здесь. Тогда мы сможем осмотреть палаты прямо сейчас.
Западное крыло больницы было почти не заселено, по табличкам на дверях Скалли могла определить, что только четыре или пять палат имели своих жильцов. Дверь в одну из палат была распахнута настежь, старушка-херувим Дороти со своим инвалидным креслом стояла прямо в дверном проеме и что-то резко выкрикивала своим тоненьким голоском, обращаясь внутрь комнаты.
- Что здесь происходит? - вполголоса спросила Скалли. В ответ миссис Симпсон только удивленно пожала плечами.
- Уйди отсюда! Не подходи ко мне! Не подходи! - кричала старушка и взмахивала рукой, будто сухоньким кулачком отмахивалась от мух. Или пыталась прогнать надоедливую моську.
- Дороти, что здесь происходит? - громко спросила доктор Симпсон. Старушка обернулась к ней.
- Хорошо, что вы пришли, миссис Симпсон и миссис Скалли! Они сейчас все там!
- Кто «они»? - миссис Симпсон слегка подняла брови и заглянула в комнату. Скалли тоже посмотрела через ее плечо. Палата была абсолютно пустынна и стерильно чиста, аккуратно заправленная кровать, цветастые шторы, вазочка с тремя цветками на тумбочке. И более ничего. Не было даже телевизора.
- Они… - старушка Дороти замялась. Казалось, у нее не было других слов.
- Я никого не вижу. А вы, миссис Скалли, что-нибудь видите? - Симпсон повернулась к Дэйне, и вид у нее был слегка встревоженный. - Дороти, может быть, нам позвать санитаров?
- Да вот же они все! - вскричала Дороти. - Сейчас вы их увидите!
Она положила сухонькие ладошки на колеса своего кресла и двинулась вперед, наполовину въехав в палату, и погрозила кулачком кому-то невидимому:
- Только ведите себя хорошо и чтобы без всяких грязных фокусов!
Скалли и миссис Симпсон переглянулись.
- Старческий маразм! - пожала плечами миссис Симпсон. Она взялась за ручки инвалидного кресла и попыталась вкатить Дороти в палату. Однако старушка среагировала мгновенно: она растопырила руки и уперлась ими в оба дверных косяка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17