— Неизвестное в нашем уравнении. Придется рискнуть.
— Они могут поднырнуть под плот?
— Наверное, — сказал Клайстра. — Ты хочешь остаться здесь?
— Ну нет.
Элтон взмахнул руками:
— Давайте займемся делом.
Клайстра поглядел на небо:
— До заката еще час. Достаточно, чтобы управиться, если все пойдет хорошо. Кетч, давай вниз и гони всех, включая зипанготов, на берег под обрыв. Будь осторожен, когда мы обрушим стену. Если плот упадет в реку, тащите его на берег, чтобы не уплыл.
Кетч спрыгнул на землю.
— Мы должны сделать дело, прежде чем они поймут, чем мы заняты. — Клайстра поглядел вниз. В 20 футах кончался обрыв и еще 50 футов до берега. — Стена поедет вниз под собственной тяжестью.
— 50 Футов будет достаточно, — сказал Элтон. — Очень легкое дерево.
— Мало. Но это все, что мы можем взять. Я не думаю, что волшебники будут стоять и смотреть, когда мы начнем работу.
На берегу появились зипанготы, Кетч, Пианца, Фэйн, Дэррот и девушки. Клайстра кивнул Элтону, вынул свой нож и полоснул по первой веревке. Сзади послышались внезапные крики ярости. Из ниоткуда, крича и воя, вынырнули 4 старухи. Рядом с ними появилось несколько волшебников, худых, белокожих, размалеванных зеленью.
Веревка разошлась.
— Пора, — сказал Клайстра. — Пока они не навалились на нас. — Он вытащил ионник. Раз, два, три. Стена зашаталась. Они уперлись в нее плечами и толкнули. Стена перекосилась и застыла.
— Вниз, — скомандовал Клайстра. — Там есть еще несколько веревок.
— Он нагнулся и заглянул под крышу. — Придется стрелять вслепую. Ты — со своей стороны, я — со своей.
Две полосы багрового света протянулись вниз. Нижние концы бревен охватил огонь. Стена подалась и затрещала.
— Двигаем! — Крикнул Клайстра. — А теперь быстро назад! — Стена развалилась, часть ее поползла вниз, упала ребром на берег, закачалась и с грохотом рухнула в реку.
Клайстра проследил, как Кетч закрепляет плот у берега, и развернулся, чтобы встретить атаку волшебников. Они яростно кричали, но отступили назад, встречая взгляд Клайстры. Женщины размахивали руками, ругались и кричали, но тоже не двигались вперед. Клайстра поглядел на реку. Стена, ставшая плотом, мирно покачивалась на воде, удерживаемая веревкой Кетча. Фэйн и Пианца стояли рядом, задрав головы.
Клайстра закричал:
— Заводите животных на плот и стреножьте.
Бишоп закричал что-то, чего Клайстра не понял. Волшебники подбирались все ближе.
— Назад, — жестко сказал Клайстра, — или я перерублю ваши длинные ноги. — Его слова не оказали действия, волшебники продолжали наступать.
В руках у них появились длинные острые пики.
— Похоже, нам придется уложить нескольких, — сказал Клайстра, — если они не остановятся. — Он прицелился в крышу и прожег дыру в футе от ближайшего волшебника. Тот даже не повернул головы и продолжал идти вперед.
— Чертовы истерики, — пробормотал Клайстра. — Бедняги. Мне это не нравится. — Он нажал на спуск. Объятые пламенем люди падали с крыш, скатывались по лестницам.
Клайстра перегнулся через стену и крикнул:
— Заканчивайте скорей и будьте готовы!
Элтон глядел на мачту.
— Нам нужно повредить все: и мачту, и веревки. Смотри, три провода ведут наверх. Еще три — к креплению в середине. Если мы перережем три верхних, мачта тихо сломается.
Клайстра проверил магазин своего ионника:
— Надо беречь энергию. У нас не так много осталось. — Он прицелился и выстрелил. Со звуком лопнувшей струны три кабеля, извиваясь, опустились на крыши Эдельвейса. Мачта треснула как морковка и рухнула у самых ног землян. Крики прекратились.
Элтон крикнул вниз:
— Внимание! Идет!
Кабель, соединявший берега, был натянут очень туго и теперь, когда напряжение исчезло, поволок обломок мачты по крышам, через пролом, за обрыв.
— Держите его, — крикнул Клайстра, — привязывайте к плоту! — Он начал спускаться по стене. Элтон за ним. Они скатились по обрыву и вылетели на берег.
— Скорей, — звал Пианца. — Наш якорь долго не выдержит! Он может порваться в любую минуту.
Клайстра и Элтон вбежали в воду, вскарабкались на плот.
— Поехали.
Плот тронулся, оставляя за собой обрыв и опустошенный, опечаленный Эдельвейс.
— Бедняги, — сказал Клайстра.
Течение сносило плот на запад, но кабель разрушенной воздушной дороги удерживал его на курсе.
— Ах! — Воскликнул Фэйн, тяжело опускаясь на вьюки. — Мир, покой — какая прелесть!
— Придержи восторги до того берега, — сказал Кэтч. — Или до встречи с гримоботом.
Фэйн вскочил.
— Я совсем забыл о них! Боже! Где они. Не одно, так другое!
— Посмотрите, — тихо сказал Бишоп. Все обернулись и увидели темное пятно почти рядом с краем плота. Что-то плоское, блестящее и, видимо, очень большое. Оно зашевелилось и вспрыгнуло на плот. Шесть дюймов в диаметре.
Эли Пианца рассмеялся. Бишоп наклонился к «чудовищу»:
— Мне казалось, что это кончик щупальца.
— Местная разновидность пиявки.
— Однако, вид у нее. — Бишоп сбросил гостью обратно в реку.
Плот дернулся, остановился, вода вокруг заволновалась.
— Что-то прямо под нами, — шепнул Клайстра.
Мотта и Вайли заплакали.
— Тихо, — скомандовал Клайстра. Девушки умолкли. Движение прекратилось, и вода успокоилась.
Бишоп дотронулся до руки Клайстры:
— Посмотри на Эдельвейс.
Над одной из башен города появился фонарь. Он вспыхивал и гас, вспыхивал и гас.
— Клод, они с кем-то разговаривают. Наверное, с Болотным Островом. Надеюсь, они не собираются перерезать свой конец кабеля.
— Фэйн может сплавать на тот берег с сообщением, — предложил Элтон. Фэйн недовольно вздохнул. Элтон хихикнул.
Из-за острова, задрав голову, выплыл гримобот. Мрак скрывал его очертания, но не мог скрыть огромных горящих глаз. Вода журчала, смыкаясь за ним. Гримобот что-то урчал про себя.
— Он видит нас, — сказал Клайстра, вытаскивая ионник. — Надеюсь, я смогу ранить или отогнать его. На то, чтобы убить его, у нас не хватит энергии.
— Целься в голову, — сказал Пианца, — в глаза. Пусть он не видит нас.
Клайстра кивнул. Пламя охватило голову животного, но гримобот не изменил направления. Клайстра прицелился в туловище. Звук рвущейся ткани. В боку гримобота открылась рваная рана, из которой сыпалось что-то белое.
Клайстра перевел прицел на уровень ватерлинии. Чудовище закричало человеческим голосом.
— Копья! — Крикнул Клайстра. — Они бросают копья!
Удар. Что-то вонзилось в дерево за его спиной. Затем еще удар, еще, потом странный звук и гортанный крик. Клайстра вскочил:
— Кетч!
Мосс Кетч попытался вытащить копье из своей груди, упал на колени, все еще сжимая древко руками.
— Они идут на абордаж! — Вскрикнул Фэйн.
— Разойдитесь, — сказал Пианца. Он приподнялся на локте.
Оранжевое пламя вырвалось из теплового пистолета, упало на волшебников, сметая их с плота в реку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33