К числу недостатков этого оружия относились громоздкость и немалый вес, но это с лихвой окупалось емкостью магазинов и мощностью.
Когда пятеро бежали к площадке, где стояли электромобили руководителей среднего звена, работающих на двадцать четвертом этаже, вдалеке показались две несущиеся на полном ходу машины с охранниками. Но Хойланд уже разбил прикладом боковое окно вместительного электромобиля, распахнул дверцу. Эванс и Рэнди мигом очутились внутри. Хойланд сдал назад, чтобы скорее захватить отставших Флетчера и Волкова, и выжал из машины все.
Преследователи открыли огонь. Очевидно, им приказали брать беглецов живыми, и задачей их было ранить водителя или вывести из строя машину. Поэтому стреляли они осмотрительно, вдобавок в условиях, когда и им, и беглецам приходилось ежесекундно маневрировать между другими электромобилями и массивными опорами сводов. Они попали только в багажник, да и то всего раза три. Волков пробормотал какое-то русское ругательство, прицелился и короткой очередью посадил переднюю машину на продырявленные скаты. Задняя с разгона наткнулась на нее.
Перед Хойландом уже маячила блестящая поверхность двери скоростного грузового лифта. Но нет, если они еще не отключили все лифты здесь, то вот-вот сделают это. Он свернул направо, на пандус.
Тоннель-пандус представлял собой плавно снижающуюся пологую спираль, пронизывающую все ярусы Фортресса, как в многоэтажном гараже. Обычно им пользовались для близких поездок на соседние уровни либо при неисправностях лифтов. Хойланду предстояло спуститься с двадцать четвертого на тридцать седьмой. Он развил максимальную скорость, при которой только мог не натыкаться на стены.
На тридцать седьмом уровне он затормозил. Здесь не все было заброшено, работали мастерские, но пятеро двинулись в сужающийся тоннель, ведущий в другую сторону. Машина тут пройти не могла. Все реже попадались лампы, с сырого потолка капала вода. Зона мастерских осталась далеко позади, запустение, холод и тьма вступали в свои права. Наконец шедший впереди Хойланд уткнулся в решетку с прикрученной к ней табличкой с немецким и английским предупреждением: «Внимание, опасность. Доступ только с разрешения руководителя работ при соблюдении мер, предусмотренных инструкцией 85, пункт Д».
За решеткой виднелся освещенный одиноким фонарем вагончик Хойланд знал, что там находится снаряжение для подземных экспедиций —фонари, каски, спецодежда, сухие пайки. Время от времени катакомбы посещали бригады под руководством инженеров, присматривающие за их состоянием — не грозит ли обвал, небезопасный для этажей сверху, или еще какая-нибудь напасть.
Выстрелом Рэнди сбил хилый замок с решетки. В вагончике все переоделись, надели каски, взяли фонари и вещмешки с продуктовыми запасами, спиртовки для приготовления горячей пищи, зажигалки, крючья, нейлоновые шнуры и прочее, полагающееся спелеологам.
— Куда теперь? — спросил Флетчер.
— Подробных планов этих лабиринтов, — сказал Хойланд, — по-моему, вообще не существует. Тут же полно неисследованных пещер. Но и из тех планов, что есть, я видел только самые общие.
— Русские говорят, — произнес Волков, — «пойдем куда глаза глядят». Это из русских сказок… Но нужно будет примечать ориентиры, а еще лучше — какие-нибудь знаки на стенах рисовать, а то потом не выберемся.
— Это уже из американской сказки, — заметил Рэнди. — Про Тома Сойера.
Они блуждали по лабиринтам несколько часов, пока не выбрали относительно сухую пещеру с узким входом, который легко было охранять.
— И что же будем делать? — Сенатор уселся на плащ-палатку.
— Текущие задачи таковы, — ответил ему Хойланд. — Нам нужно, во-первых, достать лекарство для вашего сына, мистер Флетчер. Во-вторых, необходимо во что бы то ни стало узнать, что находится в зале триста тридцать восемь на тридцать третьем этаже. Судя по тому, что даже меня туда не допускали, он очень важен, этот зал… В-третьих, найти способ обезвредить или уничтожить их запасы вирусного оружия. В-четвертых… Действовать по обстановке.
— И только-то? — усмехнулся Рэнди. — Ну-ка, где моя большая пушка…
— Джон, — обратился к Хойланду Эванс, — как по-вашему, что они в первую очередь предпримут против нас?
— Ну, я бы на месте доктора Мерца…
— Мерц! — раздалось хриплое восклицание под каменным сводом. Все недоуменно уставились на Волкова.
— В чем дело? — Эванс сощурил глаза.
— Мерц… Генрих Мерц! Он здесь?
— Да, он здесь, — сказал Хойланд. — А почему это имя вас так поразило?
— Старые счеты… Я надеялся… Столько лет я искал его, мечтал о второй встрече… Он здесь, Мерц…
— Ладно, — хмуро оборвал Эванс. — О первой встрече вы расскажете нам как-нибудь потом, за рюмочкой виски. Продолжайте, Джон.
— Так вот, я бы не стал на его месте особо беспокоиться. Сколько бы выходов ни было у этих катакомб, количество их ограниченно. Поставил бы охрану у каждого и подождал, пока мы не наткнемся на одну из этих групп. Если учесть, что наша альтернатива — голодная смерть, такое решение выглядит самым простым и эффективным.
— Как же быть?
Хойланд на минуту задумался:
— Вот что… Как шеф тайной полиции, я занимался взаимоотношениями между фюрерами Фортресса. Мерц опасался заговора… Признаков заговора я не нашел, но взаимное недоверие, вражда — это у них всегда было.
— Ну и что?
— Почти каждый из них на всякий случай планировал и прокладывал свою систему секретных коммуникаций втайне от других. Город пронизан этими сетями, как голландский сыр. Это я знаю определенно. Беда в том, что я не знаю другого — где они находятся и как туда проникнуть.
— Кажется, я знаю, — произнес вдруг Рэнди.
— Вы? — удивленно обернулся Хойланд.
— Я знаю, кто может нам помочь. Вероника фон Хепп.
— Гм… Внучка Эберхарда фон Хеппа?!
— Я верю ей. И кроме того, у нас просто нет другого выхода.
— Хорошо, допустим, она захочет нам помочь. Но сможет ли она?
— Уверен, что сможет. Вероника родилась и выросла здесь. Девчонкой она облазила все мыслимые и немыслимые кротовые норы. Она сама мне об этом рассказывала. Вот только как с ней связаться?
— Может быть, — проговорил Хойланд, — она у деда… Здесь в катакомбах установлены телефонные аппараты, ведь бригадам, которые сюда спускаются, нужна связь. Найдем такой аппарат и позвоним в апартаменты фон Хеппа.
— А если ее там нет или ответит не она?
— Ну, тогда придумаем что-то другое.
— А если телефоны прослушиваются?
— Телефоны фон Хеппа? Кто рискнул бы? Впрочем, этим я тоже занимался. Нет, они не прослушиваются.
— Тогда, конечно, попробуем! Но всем нам нужно отдохнуть, хотя бы пару часов…
— И дать им время…
— А действовать с закрывающимися от усталости глазами — еще хуже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
Когда пятеро бежали к площадке, где стояли электромобили руководителей среднего звена, работающих на двадцать четвертом этаже, вдалеке показались две несущиеся на полном ходу машины с охранниками. Но Хойланд уже разбил прикладом боковое окно вместительного электромобиля, распахнул дверцу. Эванс и Рэнди мигом очутились внутри. Хойланд сдал назад, чтобы скорее захватить отставших Флетчера и Волкова, и выжал из машины все.
Преследователи открыли огонь. Очевидно, им приказали брать беглецов живыми, и задачей их было ранить водителя или вывести из строя машину. Поэтому стреляли они осмотрительно, вдобавок в условиях, когда и им, и беглецам приходилось ежесекундно маневрировать между другими электромобилями и массивными опорами сводов. Они попали только в багажник, да и то всего раза три. Волков пробормотал какое-то русское ругательство, прицелился и короткой очередью посадил переднюю машину на продырявленные скаты. Задняя с разгона наткнулась на нее.
Перед Хойландом уже маячила блестящая поверхность двери скоростного грузового лифта. Но нет, если они еще не отключили все лифты здесь, то вот-вот сделают это. Он свернул направо, на пандус.
Тоннель-пандус представлял собой плавно снижающуюся пологую спираль, пронизывающую все ярусы Фортресса, как в многоэтажном гараже. Обычно им пользовались для близких поездок на соседние уровни либо при неисправностях лифтов. Хойланду предстояло спуститься с двадцать четвертого на тридцать седьмой. Он развил максимальную скорость, при которой только мог не натыкаться на стены.
На тридцать седьмом уровне он затормозил. Здесь не все было заброшено, работали мастерские, но пятеро двинулись в сужающийся тоннель, ведущий в другую сторону. Машина тут пройти не могла. Все реже попадались лампы, с сырого потолка капала вода. Зона мастерских осталась далеко позади, запустение, холод и тьма вступали в свои права. Наконец шедший впереди Хойланд уткнулся в решетку с прикрученной к ней табличкой с немецким и английским предупреждением: «Внимание, опасность. Доступ только с разрешения руководителя работ при соблюдении мер, предусмотренных инструкцией 85, пункт Д».
За решеткой виднелся освещенный одиноким фонарем вагончик Хойланд знал, что там находится снаряжение для подземных экспедиций —фонари, каски, спецодежда, сухие пайки. Время от времени катакомбы посещали бригады под руководством инженеров, присматривающие за их состоянием — не грозит ли обвал, небезопасный для этажей сверху, или еще какая-нибудь напасть.
Выстрелом Рэнди сбил хилый замок с решетки. В вагончике все переоделись, надели каски, взяли фонари и вещмешки с продуктовыми запасами, спиртовки для приготовления горячей пищи, зажигалки, крючья, нейлоновые шнуры и прочее, полагающееся спелеологам.
— Куда теперь? — спросил Флетчер.
— Подробных планов этих лабиринтов, — сказал Хойланд, — по-моему, вообще не существует. Тут же полно неисследованных пещер. Но и из тех планов, что есть, я видел только самые общие.
— Русские говорят, — произнес Волков, — «пойдем куда глаза глядят». Это из русских сказок… Но нужно будет примечать ориентиры, а еще лучше — какие-нибудь знаки на стенах рисовать, а то потом не выберемся.
— Это уже из американской сказки, — заметил Рэнди. — Про Тома Сойера.
Они блуждали по лабиринтам несколько часов, пока не выбрали относительно сухую пещеру с узким входом, который легко было охранять.
— И что же будем делать? — Сенатор уселся на плащ-палатку.
— Текущие задачи таковы, — ответил ему Хойланд. — Нам нужно, во-первых, достать лекарство для вашего сына, мистер Флетчер. Во-вторых, необходимо во что бы то ни стало узнать, что находится в зале триста тридцать восемь на тридцать третьем этаже. Судя по тому, что даже меня туда не допускали, он очень важен, этот зал… В-третьих, найти способ обезвредить или уничтожить их запасы вирусного оружия. В-четвертых… Действовать по обстановке.
— И только-то? — усмехнулся Рэнди. — Ну-ка, где моя большая пушка…
— Джон, — обратился к Хойланду Эванс, — как по-вашему, что они в первую очередь предпримут против нас?
— Ну, я бы на месте доктора Мерца…
— Мерц! — раздалось хриплое восклицание под каменным сводом. Все недоуменно уставились на Волкова.
— В чем дело? — Эванс сощурил глаза.
— Мерц… Генрих Мерц! Он здесь?
— Да, он здесь, — сказал Хойланд. — А почему это имя вас так поразило?
— Старые счеты… Я надеялся… Столько лет я искал его, мечтал о второй встрече… Он здесь, Мерц…
— Ладно, — хмуро оборвал Эванс. — О первой встрече вы расскажете нам как-нибудь потом, за рюмочкой виски. Продолжайте, Джон.
— Так вот, я бы не стал на его месте особо беспокоиться. Сколько бы выходов ни было у этих катакомб, количество их ограниченно. Поставил бы охрану у каждого и подождал, пока мы не наткнемся на одну из этих групп. Если учесть, что наша альтернатива — голодная смерть, такое решение выглядит самым простым и эффективным.
— Как же быть?
Хойланд на минуту задумался:
— Вот что… Как шеф тайной полиции, я занимался взаимоотношениями между фюрерами Фортресса. Мерц опасался заговора… Признаков заговора я не нашел, но взаимное недоверие, вражда — это у них всегда было.
— Ну и что?
— Почти каждый из них на всякий случай планировал и прокладывал свою систему секретных коммуникаций втайне от других. Город пронизан этими сетями, как голландский сыр. Это я знаю определенно. Беда в том, что я не знаю другого — где они находятся и как туда проникнуть.
— Кажется, я знаю, — произнес вдруг Рэнди.
— Вы? — удивленно обернулся Хойланд.
— Я знаю, кто может нам помочь. Вероника фон Хепп.
— Гм… Внучка Эберхарда фон Хеппа?!
— Я верю ей. И кроме того, у нас просто нет другого выхода.
— Хорошо, допустим, она захочет нам помочь. Но сможет ли она?
— Уверен, что сможет. Вероника родилась и выросла здесь. Девчонкой она облазила все мыслимые и немыслимые кротовые норы. Она сама мне об этом рассказывала. Вот только как с ней связаться?
— Может быть, — проговорил Хойланд, — она у деда… Здесь в катакомбах установлены телефонные аппараты, ведь бригадам, которые сюда спускаются, нужна связь. Найдем такой аппарат и позвоним в апартаменты фон Хеппа.
— А если ее там нет или ответит не она?
— Ну, тогда придумаем что-то другое.
— А если телефоны прослушиваются?
— Телефоны фон Хеппа? Кто рискнул бы? Впрочем, этим я тоже занимался. Нет, они не прослушиваются.
— Тогда, конечно, попробуем! Но всем нам нужно отдохнуть, хотя бы пару часов…
— И дать им время…
— А действовать с закрывающимися от усталости глазами — еще хуже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103