- Мы ничего против вас не имеем. Но у нас полно своих проблем, ясно?
Джейми кивнул в сторону заросшего густым лесом холма, расположенного к северу от городка:
- База Форт-Грили все еще там?
- Там, - настороженно ответил Хиггинс.
- Ну что же, - улыбаясь сказал Джейми, - у вас, господа, есть выбор. Вы можете собрать весь ваш наземный и ховертранспорт и помочь загрузить в него пищу. Много пищи. А также форму и обувь со складов базы. Оружие, если в арсенале хоть что-то осталось. Или... - Он позволил слову повиснуть в пропитанном дымом утреннем воздухе.
- Или что?
- Или мне придется привести своих людей сюда, и они все сделают сами. А впрочем, знаете, так будет даже проще.
- Т-тысяча двести беженцев? - Глаза Хиггинса стали похожи на блюдца. - Черт, мистер...
- Генерал, констебль Хиггинс, а не мистер. И хотя я сожалею о том, что вынужден поступать так, я объявляю в этом районе военное положение. Моим людям нужны еда и припасы, и я намерен их получить. С вашим содействием или без него!
- Он всего лишь один, констебль! - выкрикнул мужчина с ржавой реликвией, напоминавшей охотничье ружье, которую он поднял над головой.
Одна из турелей противовоздушных батарей Гектора испустила красную вспышку, которая коснулась ружья и срезала ствол совсем рядом с левой рукой стрелка. Вторая вспышка с хирургической точностью отхватила телескопический прицел и казенный механизм. Мужчина охнул и отпрыгнул, размахивая обожженными руками, а распавшееся на три дымящихся куска оружие с грохотом рухнуло на асфальт.
- Пожалуйста, констебль, не заставляйте меня подкреплять приказы силой, - попросил Джейми. - На кону стоят жизни двенадцати сотен человек, и я не остановлюсь ни перед чем, чтобы получить то, что необходимо для их выживания. Вы можете сотрудничать с нами или нет... но мы возьмем то, что нам нужно.
- Черт побери, да это грабеж среди бела дня!
- На мой взгляд, сэр, это война. Интересно было бы узнать, что за соглашение вы заключили с "щелкунчиками"?
- А, ну это... - Он замолчал, ища поддержку у толпы. - Послушайте, э-э... генерал, мы просто делали то, что должны были делать, чтобы уцелеть. Эта ихняя здоровенная машина и куча флоатеров явились сюда и изловили восемьдесят наших. Они сожгли их всех до одного прямо вон там, на площади Доу. Потом они заставили нас поставлять им всякие ресурсы, пригрозив, что в случае отказа будут поджаривать оставшихся группами по восемьдесят человек.
- Какие ресурсы?
- В основном всякую технику. Переработанный металл. Компьютеры. Сервоприводы. Инструменты. Запчасти для машин. Ах да, еще пищу. Все, что мы выращивали на гидропонных фермах, вниз по озеру. Джейми кивнул. Любовь /*/*/ к любому переработанному металлу или механизмам людей по-прежнему оставалась необъяснимой, но он только что получил подтверждение своему предположению, сделанному еще в лагере. В обмен на пищу машины позволяли небольшим городкам и поселениям сохранить подобие независимости.
Пищу, которая почти целый год поддерживала силы рабов лагеря 84.
- Хорошо, мы возьмем столько пищи, сколько вы сможете выделить, - решил Джейми. Он кивнул в сторону ховергрузовиков: - И несколько ваших машин, чтобы ее увезти. Мы оставим вам достаточно, чтобы вы могли жить дальше. А потом мы оставим вас в покое.
- Да, но "щелкунчики"... - выкрикнул кто-то.
- Что нам теперь делать? - закричал другой. Джейми развел руками:
- Вы можете остаться здесь и попытаться с ними договориться, - предложил он. - Объясните им, что мы ворвались сюда силой и забрали все, что захотели. А если считаете, что не сможете их убедить, попытайтесь покинуть это место.
- Это наш дом, генерал, - раздался еще чей-то голос. - И вы говорите, что мы должны его покинуть?
- Может, вам и не придется, если "щелкунчики" будут в хорошем настроении, - сказал он. - Конечно, есть и другой выход, о котором вам стоило бы подумать.
- И какой же? - поинтересовался Хиггинс.
- Вы можете собрать все, что вы в состоянии унести, и пойти с нами, - объяснил Джейми. - Я веду своих людей... подальше отсюда. В безопасное место, где чертовы "щелкунчики" никогда не смогут снова начать убивать нас, резать на куски или порабощать.
- И где же, черт возьми, находится такое место? - вопросил Хиггинс. - Проклятые машины захватили всю эту дерьмовую планету!
- Скажите-ка, - проигнорировал заданный ему вопрос Джейми, - ведь это довольно крупный городок. Нет ли здесь случайно торгового представителя толан?
Над толпой повисло продолжительное напряженное молчание.
- Именно толан занимались перевозкой в лагерь выращенной у вас пищи, - продолжил Джейми. - Я знаю. Мы их видели. Мне очень нужно с ними переговорить.
После еще одной напряженной паузы крыльце-видная дверца одного из стоявших неподалеку автомобилей щелкнула и распахнулась. Немного потоптавшись на выходе, наружу шагнула тощая фигура, которая выпрямилась во весь рост и оказалась стройным существом, облаченным в мантию со странными узорами алого, розового и зеленовато-голубого цвета. - Я, - произнесла фигура голосом, напоминавшим дребезжание осколков стекла в жестяной банке. - Торговый представитель Сшеджеваалх, я. Что-то обсуждать со мной вы хотите?
- Да, торговый представитель, - ответил Джейми, и его улыбка стала еще шире. - Кое-что обсуждать с вами я очень хочу!
Глава четырнадцатая
Хотя и неохотно, но подчинившись прямому приказу, я оставил моего командира в городке Форт-Грили. После уничтожения мной передвижной фабрики существует очень высокая вероятность контратаки !*!*!. За время сражения, продлившегося 5,482 секунды, Враг почти наверняка успел сделать доклад о текущей тактической ситуации, и мне следует начинать планировать свои дальнейшие действия. Лучший способ предотвратить нападение на городок - это как можно быстрее покинуть данный район. За главного генерал оставил сержанта Кайл. Прежде чем уйти, она предупредила горожан: мы вернемся и, если обнаружим, что с головы генерала упал хоть один волосок, превратим ваш город в озеро расплавленного камня.
Сомневаюсь, что генерал Грэм одобрил бы такой стиль. Однако я верю, что сержант Кайл вполне способна осуществить то, что обещала. Мне кажется, что ее привязанность к моему командиру постоянно растет, и это может сделать ее неуправляемой, если с ним вдруг что-то случится. Я искренне надеюсь, что жители городка согласятся на дальнейшее сотрудничество.
Ради их же блага.
- Джейми Грэм, вас зовут, - сказала своим стеклянистым голосом высокая фигура. Они находились в конторе торгового представителя толан, маленьком здании в самом центре городка, выходившем окнами на площадь Доу. - Значит, обсуждать бизнес вы желаете?
- Именно так, - ответил Джейми чужому. - Я слышал, что ваши корабли могут перевезти все, что угодно и куда угодно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Джейми кивнул в сторону заросшего густым лесом холма, расположенного к северу от городка:
- База Форт-Грили все еще там?
- Там, - настороженно ответил Хиггинс.
- Ну что же, - улыбаясь сказал Джейми, - у вас, господа, есть выбор. Вы можете собрать весь ваш наземный и ховертранспорт и помочь загрузить в него пищу. Много пищи. А также форму и обувь со складов базы. Оружие, если в арсенале хоть что-то осталось. Или... - Он позволил слову повиснуть в пропитанном дымом утреннем воздухе.
- Или что?
- Или мне придется привести своих людей сюда, и они все сделают сами. А впрочем, знаете, так будет даже проще.
- Т-тысяча двести беженцев? - Глаза Хиггинса стали похожи на блюдца. - Черт, мистер...
- Генерал, констебль Хиггинс, а не мистер. И хотя я сожалею о том, что вынужден поступать так, я объявляю в этом районе военное положение. Моим людям нужны еда и припасы, и я намерен их получить. С вашим содействием или без него!
- Он всего лишь один, констебль! - выкрикнул мужчина с ржавой реликвией, напоминавшей охотничье ружье, которую он поднял над головой.
Одна из турелей противовоздушных батарей Гектора испустила красную вспышку, которая коснулась ружья и срезала ствол совсем рядом с левой рукой стрелка. Вторая вспышка с хирургической точностью отхватила телескопический прицел и казенный механизм. Мужчина охнул и отпрыгнул, размахивая обожженными руками, а распавшееся на три дымящихся куска оружие с грохотом рухнуло на асфальт.
- Пожалуйста, констебль, не заставляйте меня подкреплять приказы силой, - попросил Джейми. - На кону стоят жизни двенадцати сотен человек, и я не остановлюсь ни перед чем, чтобы получить то, что необходимо для их выживания. Вы можете сотрудничать с нами или нет... но мы возьмем то, что нам нужно.
- Черт побери, да это грабеж среди бела дня!
- На мой взгляд, сэр, это война. Интересно было бы узнать, что за соглашение вы заключили с "щелкунчиками"?
- А, ну это... - Он замолчал, ища поддержку у толпы. - Послушайте, э-э... генерал, мы просто делали то, что должны были делать, чтобы уцелеть. Эта ихняя здоровенная машина и куча флоатеров явились сюда и изловили восемьдесят наших. Они сожгли их всех до одного прямо вон там, на площади Доу. Потом они заставили нас поставлять им всякие ресурсы, пригрозив, что в случае отказа будут поджаривать оставшихся группами по восемьдесят человек.
- Какие ресурсы?
- В основном всякую технику. Переработанный металл. Компьютеры. Сервоприводы. Инструменты. Запчасти для машин. Ах да, еще пищу. Все, что мы выращивали на гидропонных фермах, вниз по озеру. Джейми кивнул. Любовь /*/*/ к любому переработанному металлу или механизмам людей по-прежнему оставалась необъяснимой, но он только что получил подтверждение своему предположению, сделанному еще в лагере. В обмен на пищу машины позволяли небольшим городкам и поселениям сохранить подобие независимости.
Пищу, которая почти целый год поддерживала силы рабов лагеря 84.
- Хорошо, мы возьмем столько пищи, сколько вы сможете выделить, - решил Джейми. Он кивнул в сторону ховергрузовиков: - И несколько ваших машин, чтобы ее увезти. Мы оставим вам достаточно, чтобы вы могли жить дальше. А потом мы оставим вас в покое.
- Да, но "щелкунчики"... - выкрикнул кто-то.
- Что нам теперь делать? - закричал другой. Джейми развел руками:
- Вы можете остаться здесь и попытаться с ними договориться, - предложил он. - Объясните им, что мы ворвались сюда силой и забрали все, что захотели. А если считаете, что не сможете их убедить, попытайтесь покинуть это место.
- Это наш дом, генерал, - раздался еще чей-то голос. - И вы говорите, что мы должны его покинуть?
- Может, вам и не придется, если "щелкунчики" будут в хорошем настроении, - сказал он. - Конечно, есть и другой выход, о котором вам стоило бы подумать.
- И какой же? - поинтересовался Хиггинс.
- Вы можете собрать все, что вы в состоянии унести, и пойти с нами, - объяснил Джейми. - Я веду своих людей... подальше отсюда. В безопасное место, где чертовы "щелкунчики" никогда не смогут снова начать убивать нас, резать на куски или порабощать.
- И где же, черт возьми, находится такое место? - вопросил Хиггинс. - Проклятые машины захватили всю эту дерьмовую планету!
- Скажите-ка, - проигнорировал заданный ему вопрос Джейми, - ведь это довольно крупный городок. Нет ли здесь случайно торгового представителя толан?
Над толпой повисло продолжительное напряженное молчание.
- Именно толан занимались перевозкой в лагерь выращенной у вас пищи, - продолжил Джейми. - Я знаю. Мы их видели. Мне очень нужно с ними переговорить.
После еще одной напряженной паузы крыльце-видная дверца одного из стоявших неподалеку автомобилей щелкнула и распахнулась. Немного потоптавшись на выходе, наружу шагнула тощая фигура, которая выпрямилась во весь рост и оказалась стройным существом, облаченным в мантию со странными узорами алого, розового и зеленовато-голубого цвета. - Я, - произнесла фигура голосом, напоминавшим дребезжание осколков стекла в жестяной банке. - Торговый представитель Сшеджеваалх, я. Что-то обсуждать со мной вы хотите?
- Да, торговый представитель, - ответил Джейми, и его улыбка стала еще шире. - Кое-что обсуждать с вами я очень хочу!
Глава четырнадцатая
Хотя и неохотно, но подчинившись прямому приказу, я оставил моего командира в городке Форт-Грили. После уничтожения мной передвижной фабрики существует очень высокая вероятность контратаки !*!*!. За время сражения, продлившегося 5,482 секунды, Враг почти наверняка успел сделать доклад о текущей тактической ситуации, и мне следует начинать планировать свои дальнейшие действия. Лучший способ предотвратить нападение на городок - это как можно быстрее покинуть данный район. За главного генерал оставил сержанта Кайл. Прежде чем уйти, она предупредила горожан: мы вернемся и, если обнаружим, что с головы генерала упал хоть один волосок, превратим ваш город в озеро расплавленного камня.
Сомневаюсь, что генерал Грэм одобрил бы такой стиль. Однако я верю, что сержант Кайл вполне способна осуществить то, что обещала. Мне кажется, что ее привязанность к моему командиру постоянно растет, и это может сделать ее неуправляемой, если с ним вдруг что-то случится. Я искренне надеюсь, что жители городка согласятся на дальнейшее сотрудничество.
Ради их же блага.
- Джейми Грэм, вас зовут, - сказала своим стеклянистым голосом высокая фигура. Они находились в конторе торгового представителя толан, маленьком здании в самом центре городка, выходившем окнами на площадь Доу. - Значит, обсуждать бизнес вы желаете?
- Именно так, - ответил Джейми чужому. - Я слышал, что ваши корабли могут перевезти все, что угодно и куда угодно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96