— Интересно, что произойдет, если ты прямо сейчас решишь приступить к действию? Возможно, она так и останется безмолвно лежать на своем месте. Хотя, с другой стороны, все зависит от мужской настойчивости. Вот будет умора, если Дези замрет ровно посредине процесса с Хиатусом!
— Процесса соблазнения? Менция улыбнулась.
— Ты так ничего и не понял… А я полагала, что с Ирис была случайность. Ну да, ты же горгулий! Однако, поскольку мы озабочены серьезной проблемой и нас могут ожидать суровые трудности… лучше обо всем узнать прямо сейчас. Видишь ли, на женском теле существует ряд мест, которые она никогда не будет обнажать просто так. Особенно если рядом присутствует мужчина. И чем больше она начинает оголяться, тем более интересна реакция мужчины, — глаза демонессы вернулись на свое законное место. — Судя по поведению Ханны, она в тебе очень заинтересована. Мы, демоны, обозначаем такое поведение как «***». Здесь не должна идти речь даже о трусиках!
— Ну, если бы на ней были трусики, я бы, наверное, не стал тратить времени зря, — правдиво отозвался Гари. — В последнее время я начинаю понимать традиции и обычаи людей.
— Возможно, что этого еще недостаточно. Трусики скрывают под собой такую тайну, в которую не может быть посвящен ни один мужчина, кроме… Короче говоря, если Ханна все же решилась на это, то ты, вероятно, как раз и являешься тем самым мужчиной. Понятно?
— Нет.
Менция опять улыбнулась, однако теперь уже с тоской во взоре.
— Какая же замечательная вещь — невинность, — мечтательно произнесла она. — Наверное, нужно просто запомнить: Ханна тобой очень сильно интересуется.
— Но каким образом иллюзия может проявлять интерес к реальному человеку?
— В том-то и заключается камень преткновения, — ответила демонесса, потирая лицо, которое начало постепенно расплываться. — Иллюзии не должны обладать сознанием, а тем более волей. Этот факт просто означает, что кто бы ни создал Ханну, он пытается соблазнить тебя. Однако волшебник недооценил происхождение Доброго Гара… В любом случае он питает к тебе особые чувства.
— Может, ты имеешь в виду Ирис?
— В этом заключается еще одна проблема, — ответила Менция. — Ирис — Повелительница Иллюзий, в своем роде уникальный профессионал. На свете не существует другого человека, который бы мог даже приблизиться к ней по мастерству. Однако в Зоне Безумия все дела обстоят совсем по-другому. Возможно, здесь тоже притаилась некая женщина, подобная Ирис. Возможно, ты ей очень понравился, но она прекрасно понимает, что в реальной жизни ей ничего не светит… Потому-то волшебница и решилась добиться своей цели таким вот оригинальным способом.
— А разве этой волшебницей не может оказаться сама Ирис?
— Да может, конечно… Однако я практически на сто процентов уверена, что это не она. К примеру, сейчас Ирис спит. Поведение Ханны многое объясняет — она находится на автопилоте. Однако что же Дези? Вторая служанка весьма активна. По крайней мере, судя по ощущениям Лорда Хиата… Если бы он набросился на нее в состоянии транса, то процесс давно оказался бы завершен. Ан нет — пошел уже десятый час яростной схватки, если это так можно назвать. Кроме того, я видела удивление в глазах Ирис во время вчерашнего обеда, да и после него тоже. Волшебница действительно не хотела, чтобы служанки устраивали на столе пляски, — поэтому нет причины сомневаться в ее словах. Более того, Ирис не нравится, что кто-то начал покушаться на ее кусок хлеба. Я уже не говорю о том, что волшебница никогда не проявляла интереса к Лорду Хиату, который вырос на ее глазах и всегда считался сорванцом да грубияном.
— Тогда о ком же мы с тобой разговариваем?
— О ком или о чем? Боюсь, мы столкнулись с некоей головоломкой, над разгадкой которой мы еще поломаем головы. Наверное, кому-то выгодно, чтобы мы с тобой не докопались до истинного положения дел.
— Так как же нам поступить?
— Продолжать играть дальше до тех пор, пока ему это не надоест… Тогда мы постараемся разгадать головоломку…
— Но ведь мне нет дела до каких-то дурацких головополомок. Я проделал такой путь только ради того, чтобы отыскать фильтр!
— А мы отправились с тобой, чтобы помочь… Хотя каждый подспудно имеет собственную цель данного путешествия. Именно поэтому я надеюсь на твое благоразумие, Гари. Эту прекрасную иллюзию ни в коем случае нельзя разрушать, иначе мы просто закончим свой поиск ни с чем… мы столкнемся с другими, смертельно опасными проблемами. Прежде всего нам следует разобраться в сущности и стремлениях этого неведомого человека и только потом приступать к серьезным шагам. Что, если волшебница окажется ведьмой?
Менция в очередной раз проявила чудеса благоразумия, и Гари вынужден был согласиться с ее словами.
— Итак, мы продолжаем играть в эти игры, однако постоянно находимся настороже, — подытожил он.
— Да, и ни в коем случае не показывай, что мы проникли в реальную суть происходящих здесь событий. Я бы не стала заводить с тобой разговор на эту тему, не будь совершенно уверена, что некто находится совсем в другом месте.
Ханна пошевелилась. Гари и Менция обменялись торопливыми взглядами, и рот демонессы мгновенно замкнулся металлическим замочком. Гари понимающе кивнул, а затем Менция улетучилась.
Итак, соблазнение Хиатуса было закончено либо прервано по какой-то причине. Ханна вернулась к жизни — интересно, как же теперь ему следовало себя вести?
Гари рассудил, что наиболее правильным решением будет взять инициативу в свои руки, нежели позволить это сделать служанке.
— Ну вот мы и проснулись, — ласково произнес он. — Ты так сладко спала, что мне совсем не хотелось тебя будить. Что же, думаю, пора отправляться на завтрак.
Ханна, судя по всему, решила повременить со своими планами.
— Да, конечно, — произнесла она через мгновение, поднялась с кровати и села, бесстыдно раскинув ноги. Когда же Гари вежливо отвел взгляд в сторону, она вспыхнула и вскликнула: — Ох, ты, наверное, подумал, что я распутница! Спасибо, что не смотришь в мою сторону!
Сначала Ханна надела трусики (Гари видел это как бы боковым зрением), а затем обычное платье служанки.
Рука об руку они вышли в холл. Там их уже поджидал Хиатус, на котором не было лица.
— Что-то случилось, дружище? — участливо спросил Гари. Хиатус сокрушенно покачал головой.
— Если бы это была настоящая Страстная Дриада, то я с радостью бросился бы в ее объятья, — печально ответил он. — Однако моя любовь никогда не позволяла вести себя таким образом, а потому… я просто не могу!
Прежде чем они спустились в обеденный зал, где к завтраку был накрыт новый потрясающий стол, в воздухе почудилось какое-то беспокойство.
— Опа! — произнесла Ханна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
— Процесса соблазнения? Менция улыбнулась.
— Ты так ничего и не понял… А я полагала, что с Ирис была случайность. Ну да, ты же горгулий! Однако, поскольку мы озабочены серьезной проблемой и нас могут ожидать суровые трудности… лучше обо всем узнать прямо сейчас. Видишь ли, на женском теле существует ряд мест, которые она никогда не будет обнажать просто так. Особенно если рядом присутствует мужчина. И чем больше она начинает оголяться, тем более интересна реакция мужчины, — глаза демонессы вернулись на свое законное место. — Судя по поведению Ханны, она в тебе очень заинтересована. Мы, демоны, обозначаем такое поведение как «***». Здесь не должна идти речь даже о трусиках!
— Ну, если бы на ней были трусики, я бы, наверное, не стал тратить времени зря, — правдиво отозвался Гари. — В последнее время я начинаю понимать традиции и обычаи людей.
— Возможно, что этого еще недостаточно. Трусики скрывают под собой такую тайну, в которую не может быть посвящен ни один мужчина, кроме… Короче говоря, если Ханна все же решилась на это, то ты, вероятно, как раз и являешься тем самым мужчиной. Понятно?
— Нет.
Менция опять улыбнулась, однако теперь уже с тоской во взоре.
— Какая же замечательная вещь — невинность, — мечтательно произнесла она. — Наверное, нужно просто запомнить: Ханна тобой очень сильно интересуется.
— Но каким образом иллюзия может проявлять интерес к реальному человеку?
— В том-то и заключается камень преткновения, — ответила демонесса, потирая лицо, которое начало постепенно расплываться. — Иллюзии не должны обладать сознанием, а тем более волей. Этот факт просто означает, что кто бы ни создал Ханну, он пытается соблазнить тебя. Однако волшебник недооценил происхождение Доброго Гара… В любом случае он питает к тебе особые чувства.
— Может, ты имеешь в виду Ирис?
— В этом заключается еще одна проблема, — ответила Менция. — Ирис — Повелительница Иллюзий, в своем роде уникальный профессионал. На свете не существует другого человека, который бы мог даже приблизиться к ней по мастерству. Однако в Зоне Безумия все дела обстоят совсем по-другому. Возможно, здесь тоже притаилась некая женщина, подобная Ирис. Возможно, ты ей очень понравился, но она прекрасно понимает, что в реальной жизни ей ничего не светит… Потому-то волшебница и решилась добиться своей цели таким вот оригинальным способом.
— А разве этой волшебницей не может оказаться сама Ирис?
— Да может, конечно… Однако я практически на сто процентов уверена, что это не она. К примеру, сейчас Ирис спит. Поведение Ханны многое объясняет — она находится на автопилоте. Однако что же Дези? Вторая служанка весьма активна. По крайней мере, судя по ощущениям Лорда Хиата… Если бы он набросился на нее в состоянии транса, то процесс давно оказался бы завершен. Ан нет — пошел уже десятый час яростной схватки, если это так можно назвать. Кроме того, я видела удивление в глазах Ирис во время вчерашнего обеда, да и после него тоже. Волшебница действительно не хотела, чтобы служанки устраивали на столе пляски, — поэтому нет причины сомневаться в ее словах. Более того, Ирис не нравится, что кто-то начал покушаться на ее кусок хлеба. Я уже не говорю о том, что волшебница никогда не проявляла интереса к Лорду Хиату, который вырос на ее глазах и всегда считался сорванцом да грубияном.
— Тогда о ком же мы с тобой разговариваем?
— О ком или о чем? Боюсь, мы столкнулись с некоей головоломкой, над разгадкой которой мы еще поломаем головы. Наверное, кому-то выгодно, чтобы мы с тобой не докопались до истинного положения дел.
— Так как же нам поступить?
— Продолжать играть дальше до тех пор, пока ему это не надоест… Тогда мы постараемся разгадать головоломку…
— Но ведь мне нет дела до каких-то дурацких головополомок. Я проделал такой путь только ради того, чтобы отыскать фильтр!
— А мы отправились с тобой, чтобы помочь… Хотя каждый подспудно имеет собственную цель данного путешествия. Именно поэтому я надеюсь на твое благоразумие, Гари. Эту прекрасную иллюзию ни в коем случае нельзя разрушать, иначе мы просто закончим свой поиск ни с чем… мы столкнемся с другими, смертельно опасными проблемами. Прежде всего нам следует разобраться в сущности и стремлениях этого неведомого человека и только потом приступать к серьезным шагам. Что, если волшебница окажется ведьмой?
Менция в очередной раз проявила чудеса благоразумия, и Гари вынужден был согласиться с ее словами.
— Итак, мы продолжаем играть в эти игры, однако постоянно находимся настороже, — подытожил он.
— Да, и ни в коем случае не показывай, что мы проникли в реальную суть происходящих здесь событий. Я бы не стала заводить с тобой разговор на эту тему, не будь совершенно уверена, что некто находится совсем в другом месте.
Ханна пошевелилась. Гари и Менция обменялись торопливыми взглядами, и рот демонессы мгновенно замкнулся металлическим замочком. Гари понимающе кивнул, а затем Менция улетучилась.
Итак, соблазнение Хиатуса было закончено либо прервано по какой-то причине. Ханна вернулась к жизни — интересно, как же теперь ему следовало себя вести?
Гари рассудил, что наиболее правильным решением будет взять инициативу в свои руки, нежели позволить это сделать служанке.
— Ну вот мы и проснулись, — ласково произнес он. — Ты так сладко спала, что мне совсем не хотелось тебя будить. Что же, думаю, пора отправляться на завтрак.
Ханна, судя по всему, решила повременить со своими планами.
— Да, конечно, — произнесла она через мгновение, поднялась с кровати и села, бесстыдно раскинув ноги. Когда же Гари вежливо отвел взгляд в сторону, она вспыхнула и вскликнула: — Ох, ты, наверное, подумал, что я распутница! Спасибо, что не смотришь в мою сторону!
Сначала Ханна надела трусики (Гари видел это как бы боковым зрением), а затем обычное платье служанки.
Рука об руку они вышли в холл. Там их уже поджидал Хиатус, на котором не было лица.
— Что-то случилось, дружище? — участливо спросил Гари. Хиатус сокрушенно покачал головой.
— Если бы это была настоящая Страстная Дриада, то я с радостью бросился бы в ее объятья, — печально ответил он. — Однако моя любовь никогда не позволяла вести себя таким образом, а потому… я просто не могу!
Прежде чем они спустились в обеденный зал, где к завтраку был накрыт новый потрясающий стол, в воздухе почудилось какое-то беспокойство.
— Опа! — произнесла Ханна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106