— спросил Альтал.
— К вашим услугам, Альтал, — с преувеличенной торжественностью ответил великан.
— Надеюсь, что так. Мне все же не удалось достучаться до этой парочки.
— Странно, — с ехидной ухмылкой сказал Гелун. — А нам с Венданом без труда удается убедить их в том, что надо двигаться дальше — разве только по собственной забывчивости мы говорим им, что неплохо бы проходить больше одной мили в день.
— И что дернуло твою эрайю взвалить нам на шею эту никудышную парочку, Альтал? — спросил Вендан.
— Осторожнее, Вендан, — предупредил Гелун. — Ты не должен говорить так о наших достопочтенных вождях в присутствии людей. Это вредит их моральным воззрениям.
— Эрайя Андина не совсем понимает общественное устройство Арума, джентльмены, — без смущения ответил Альтал. — Она думала, что во всех кланах действует тот же порядок, что и в клане Твенгора. Твенгор лично ведет своих людей. Я пытался объяснить ей, что Смеугор и Таури не такие, но мне не удалось ее разубедить. По-видимому, она до сих пор считает, что они настоящие генералы. Она слишком молода.
— В конце концов у всех это проходит со временем, — сказал Гелун. — Вот наша палатка, Альтал. Входи, и приступим к делу.
— Я принес карту, — сказал Альтал, как только они вошли в палатку, стоявшую не более чем в десяти футах от штабного шатра.
Он сунул руку под рубаху и достал оттуда одну из карт, аккуратно начерченных Халором. Затем развернул ее и разложил на грубо вытесанном столе.
— Армия кантонцев совершила вторжение на прошлой неделе, они двигаются к этим трем городам. Нам необходимо, чтобы вы их задержали.
— Кто главнокомандующий в нашей армии? — спросил Вендан.
— Вы знакомы с сержантом Халором?
— О да, — ответил Вендан. — Мы с ним пару раз воевали друг против друга. Откровенно говоря, если у тебя есть Халор, никто из нас тебе уже не нужен.
— Неужели он так хорош? — спросил Гелун.
— Не стоит идти против него, если можешь этого избежать.
Гелун выругался.
— А знаешь ли ты, Альтал, что значит сдерживать войско противника? — спросил он.
— В основном это значит устраивать засады и рушить мосты, разве нет?
— Занимайся-ка лучше политикой и дипломатией, Альтал, — сказал Вендан. — А война — это дело другое. Солдатам нужно питаться несколько раз в день. Лучший способ остановить их — сделать так, чтобы вокруг них не было никакой еды. Сейчас близится время уборки урожая — вероятно, кантонцы ждали его, чтобы напасть. Надеюсь, твоя эрайя не слишком дорожит нынешним урожаем пшеницы, потому что после того, как мы с Гелуном войдем в приграничные земли, его там уже не будет. Мы сожжем все в пятидесяти милях по обе стороны от границы.
— И отравим каждый колодец, который нам попадется, — добавил Гелун.
— Отравите? — поразился Альтал.
— Доходит и до такого, — объяснил Гелун. — Если взять лошадь или корову, погибшую неделю назад, и бросить ее в колодец, эту воду уже нельзя будет пить.
— А если нет подходящей скотины, во время войны всегда найдутся трупы людей, лежащие повсюду. Мертвый человек воняет еще хуже, чем дохлая корова, — добавил Вендан.
Альтал передернулся.
— Вы думаете, вам удастся заставить вождей Смеугора и Таури не вмешиваться в это?
— Все, что находится за пределами одной мили от их шатра, — это все равно что на другом конце света, — ухмыльнулся Гелун. — Наши доблестные военачальники не любят прилагать усилий. Мы с Венданом стоим навытяжку, когда они нам что-то приказывают, но как только мы оказываемся там, где они нас не видят и не слышат, мы делаем то, что действительно нужно. Передай сержанту Халору, что захватчики придут от нас к нему ужасно голодные и измученные жаждой. Он знает, что с ними делать дальше.
— И все-таки оставь нам карту, — добавил долговязый Вендан. — А теперь, прости, но нам нужно отдать своим людям приказ к отправлению.
— Доброго пути, — сказал Альтал и вышел из палатки.
— Альтал, ты остался таким же неотесанным, как был, — заметила Лейта, когда он снова подошел к ней. — Не слишком ли ты грубо обошелся со Смеугором и Таури?
— Могло быть и хуже. О чем они говорили, когда я ушел?
— Они ужасно раздражены и крайне обеспокоены. После общего совета им так и не удалось связаться с Гендом, так что они на самом деле не знают, что им делать. В принципе, послания им и от них носит Арган, но они не видели его уже несколько недель. Они в совершенной растерянности и очень напуганы. Им прекрасно известно, что если они сделают что-нибудь не так, Генд, скорее всего, накажет их — и это наказание неотвратимо.
— Какой кошмар, — ухмыляясь ответил Альтал. — Лучше вернемся в башню, пока Халор не начал лезть на стены.
— Есть что-то еще, Альтал, — сказала Лейта, нахмурившись в легком беспокойстве, — но я не могу уловить, что именно.
— Да?
— Арган — это тот, кто набирает для Генда шпионов, обычно предлагая им взятки. По крайней мере, так он делал в Векти. В Треборее он действует несколько иначе. Он по-прежнему подкупает разных должностных лиц, но от Смеугора и Таури я все время слышала слово “обращение в веру”, и это их пугает. Они рады получать деньги от Аргана, но, похоже, он привязывает к этим приманкам какие-то свои ниточки.
— Это все, что нам нужно знать, — ответил Альтал. — Ненавижу, когда религия вмешивается в политику.
— Я просто подумала, что тебе следует об этом знать, Альтал.
— Большое спасибо. — Вдруг он остановился. — А как дела у Бхейда? Гер сказал, что он выглядел несколько встревоженным, когда ты открыла перед ним некие двери… ты знаешь, о чем я.
Она хихикнула.
— Он был не совсем готов воспринимать некоторые вещи. Идеи он спокойно пропускал через себя, а вот чувства доставили ему некоторое беспокойство.
— Хочешь совет, Лейта? — осторожно сказал Альтал, когда они подошли к лестнице, ведущей в башню.
— Смотря какой.
— Будь пока что немного полегче с Бхейдом.
— Что ты имеешь в виду под словом “полегче”?
— Перестань вводить его в краску при каждом удобном случае. Брось все эти “непристойные мысли” — по крайней мере до тех пор, пока он не привыкнет к тому, что у него в голове посторонние.
— Но он такой очаровательный, когда краснеет, — возразила она.
— Найди себе другое развлечение. У меня сильное подозрение, что вскоре он нам понадобится в добром здравии и рассудке, так что оставь пока свои ужимки и намеки. Он никуда от тебя не убежит, Лейта, так что веди себя прилично.
— Да, папочка, — послушно ответила она.
— Это что еще такое?
— Ты говоришь совсем по-отцовски, Альтал. Знаешь, ты все время так себя ведешь — вероятно, потому, что мы все для тебя как дети. Ты не слишком похож на отца, но у меня другого нет, дорогой папочка.
— Ну хватит, Лейта!
— Может, отшлепаешь меня по попке своей рукой?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220
— К вашим услугам, Альтал, — с преувеличенной торжественностью ответил великан.
— Надеюсь, что так. Мне все же не удалось достучаться до этой парочки.
— Странно, — с ехидной ухмылкой сказал Гелун. — А нам с Венданом без труда удается убедить их в том, что надо двигаться дальше — разве только по собственной забывчивости мы говорим им, что неплохо бы проходить больше одной мили в день.
— И что дернуло твою эрайю взвалить нам на шею эту никудышную парочку, Альтал? — спросил Вендан.
— Осторожнее, Вендан, — предупредил Гелун. — Ты не должен говорить так о наших достопочтенных вождях в присутствии людей. Это вредит их моральным воззрениям.
— Эрайя Андина не совсем понимает общественное устройство Арума, джентльмены, — без смущения ответил Альтал. — Она думала, что во всех кланах действует тот же порядок, что и в клане Твенгора. Твенгор лично ведет своих людей. Я пытался объяснить ей, что Смеугор и Таури не такие, но мне не удалось ее разубедить. По-видимому, она до сих пор считает, что они настоящие генералы. Она слишком молода.
— В конце концов у всех это проходит со временем, — сказал Гелун. — Вот наша палатка, Альтал. Входи, и приступим к делу.
— Я принес карту, — сказал Альтал, как только они вошли в палатку, стоявшую не более чем в десяти футах от штабного шатра.
Он сунул руку под рубаху и достал оттуда одну из карт, аккуратно начерченных Халором. Затем развернул ее и разложил на грубо вытесанном столе.
— Армия кантонцев совершила вторжение на прошлой неделе, они двигаются к этим трем городам. Нам необходимо, чтобы вы их задержали.
— Кто главнокомандующий в нашей армии? — спросил Вендан.
— Вы знакомы с сержантом Халором?
— О да, — ответил Вендан. — Мы с ним пару раз воевали друг против друга. Откровенно говоря, если у тебя есть Халор, никто из нас тебе уже не нужен.
— Неужели он так хорош? — спросил Гелун.
— Не стоит идти против него, если можешь этого избежать.
Гелун выругался.
— А знаешь ли ты, Альтал, что значит сдерживать войско противника? — спросил он.
— В основном это значит устраивать засады и рушить мосты, разве нет?
— Занимайся-ка лучше политикой и дипломатией, Альтал, — сказал Вендан. — А война — это дело другое. Солдатам нужно питаться несколько раз в день. Лучший способ остановить их — сделать так, чтобы вокруг них не было никакой еды. Сейчас близится время уборки урожая — вероятно, кантонцы ждали его, чтобы напасть. Надеюсь, твоя эрайя не слишком дорожит нынешним урожаем пшеницы, потому что после того, как мы с Гелуном войдем в приграничные земли, его там уже не будет. Мы сожжем все в пятидесяти милях по обе стороны от границы.
— И отравим каждый колодец, который нам попадется, — добавил Гелун.
— Отравите? — поразился Альтал.
— Доходит и до такого, — объяснил Гелун. — Если взять лошадь или корову, погибшую неделю назад, и бросить ее в колодец, эту воду уже нельзя будет пить.
— А если нет подходящей скотины, во время войны всегда найдутся трупы людей, лежащие повсюду. Мертвый человек воняет еще хуже, чем дохлая корова, — добавил Вендан.
Альтал передернулся.
— Вы думаете, вам удастся заставить вождей Смеугора и Таури не вмешиваться в это?
— Все, что находится за пределами одной мили от их шатра, — это все равно что на другом конце света, — ухмыльнулся Гелун. — Наши доблестные военачальники не любят прилагать усилий. Мы с Венданом стоим навытяжку, когда они нам что-то приказывают, но как только мы оказываемся там, где они нас не видят и не слышат, мы делаем то, что действительно нужно. Передай сержанту Халору, что захватчики придут от нас к нему ужасно голодные и измученные жаждой. Он знает, что с ними делать дальше.
— И все-таки оставь нам карту, — добавил долговязый Вендан. — А теперь, прости, но нам нужно отдать своим людям приказ к отправлению.
— Доброго пути, — сказал Альтал и вышел из палатки.
— Альтал, ты остался таким же неотесанным, как был, — заметила Лейта, когда он снова подошел к ней. — Не слишком ли ты грубо обошелся со Смеугором и Таури?
— Могло быть и хуже. О чем они говорили, когда я ушел?
— Они ужасно раздражены и крайне обеспокоены. После общего совета им так и не удалось связаться с Гендом, так что они на самом деле не знают, что им делать. В принципе, послания им и от них носит Арган, но они не видели его уже несколько недель. Они в совершенной растерянности и очень напуганы. Им прекрасно известно, что если они сделают что-нибудь не так, Генд, скорее всего, накажет их — и это наказание неотвратимо.
— Какой кошмар, — ухмыляясь ответил Альтал. — Лучше вернемся в башню, пока Халор не начал лезть на стены.
— Есть что-то еще, Альтал, — сказала Лейта, нахмурившись в легком беспокойстве, — но я не могу уловить, что именно.
— Да?
— Арган — это тот, кто набирает для Генда шпионов, обычно предлагая им взятки. По крайней мере, так он делал в Векти. В Треборее он действует несколько иначе. Он по-прежнему подкупает разных должностных лиц, но от Смеугора и Таури я все время слышала слово “обращение в веру”, и это их пугает. Они рады получать деньги от Аргана, но, похоже, он привязывает к этим приманкам какие-то свои ниточки.
— Это все, что нам нужно знать, — ответил Альтал. — Ненавижу, когда религия вмешивается в политику.
— Я просто подумала, что тебе следует об этом знать, Альтал.
— Большое спасибо. — Вдруг он остановился. — А как дела у Бхейда? Гер сказал, что он выглядел несколько встревоженным, когда ты открыла перед ним некие двери… ты знаешь, о чем я.
Она хихикнула.
— Он был не совсем готов воспринимать некоторые вещи. Идеи он спокойно пропускал через себя, а вот чувства доставили ему некоторое беспокойство.
— Хочешь совет, Лейта? — осторожно сказал Альтал, когда они подошли к лестнице, ведущей в башню.
— Смотря какой.
— Будь пока что немного полегче с Бхейдом.
— Что ты имеешь в виду под словом “полегче”?
— Перестань вводить его в краску при каждом удобном случае. Брось все эти “непристойные мысли” — по крайней мере до тех пор, пока он не привыкнет к тому, что у него в голове посторонние.
— Но он такой очаровательный, когда краснеет, — возразила она.
— Найди себе другое развлечение. У меня сильное подозрение, что вскоре он нам понадобится в добром здравии и рассудке, так что оставь пока свои ужимки и намеки. Он никуда от тебя не убежит, Лейта, так что веди себя прилично.
— Да, папочка, — послушно ответила она.
— Это что еще такое?
— Ты говоришь совсем по-отцовски, Альтал. Знаешь, ты все время так себя ведешь — вероятно, потому, что мы все для тебя как дети. Ты не слишком похож на отца, но у меня другого нет, дорогой папочка.
— Ну хватит, Лейта!
— Может, отшлепаешь меня по попке своей рукой?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220