Гуманоиды,
насколько я могу судить. Два вида?
- Это люди, - сказал Райт. - Кстати сказать, они владеют английским
лучше меня. Они - наши близкие друзья, капитан. Самые близкие.
- Я понимаю, - мягко сказал капитан Слейд.
Пол подумал: "Он еще не понимает по-настоящему. Это для него слишком
ново. Но, похоже, он постарается понять".
- Сколько человек прилетело, капитан?
Слейд усмехнулся.
- Только четверо, мистер Мейсон.
"Господи боже мой! "Мистер"... Это я?"
- Этот корабль больше, а экипаж меньше. Федерация лучше обдумала
вторую экспедицию. Мы стартовали через тринадцать лет после вас.
Двенадцать лет полета. Наша экспедиция обошлась вдвое дороже вашей. Два
других члена экипажа - это молодая пара. Джимми Мьюкерджи из Калькутты...
кстати, доктор Райт, его мать - Сигрид Хоуч, антрополог, - была вашей
студенткой.
- Сигрид... - Райт пошарил в памяти. - Конечно, я ее помню.
Но Полу показалось, что на самом деле Райт не вспомнил ее.
- Джимми - ботаник, инженер, и вообще разбирается в любой технике.
Салли Марино тоже отличный техник. Признаться честно, я не хотел брать
специалистов. Мне нужны были ребята, которые способны разобраться с чем
угодно. Таких я и взял.
Дружелюбное лицо Слейда опечалилось. Он и доктор Штерн неловко
двигались к лесу вместе с Полом и Райтом, чувствуя разницу в силе тяжести.
- Наш межзвездный перелет должен был стать последним, доктор Райт,
если только ваш или наш корабль не вернутся. Больше Федерация пока
кораблей не строит. Так было решено и из экономических соображений, и в
связи с общественным мнением. Поскольку этот корабль стоил вдвое дороже
"Арго", Федерации пришлось на три процента поднять налоги. Начались
истерические общественные протесты против идеи выбрасывать миллиардные
средства и человеческие жизни в космос ради сомнительного результата,
который то ли будет, то ли не будет через много лет. Фанатики с обеих
сторон подняли шум. Ну и, разумеется, угроза войны. Люди не умеют
заглядывать далеко в будущее.
- Их нельзя за это винить.
- Тем не менее, я их виню, Нора. Теперь, когда мы знаем, что
результат достижим...
Элис подготовил короткую приветственную речь, но в последний момент
застеснялся, и замер в позе, выражающей достоинство. Дьюнин готова была
разразиться нервным смехом. Элис сказал только:
- Добро пожаловать. Мы надеемся, что вам здесь очень понравится.
Пэкриаа выглядела как в прежние времена племенных ритуалов, но под ее
бесстрастной и величественной маской тоже крылись застенчивость и
любопытство. Она повторила слова губернатора. Пол видел, что вновь
прибывшим нелегко было воспринять могучих гигантов, покрытых шерстью, и
худеньких, лысых женщин-пигмеев. Даже почти черинскую красоту
неповрежденной половины лица Минйаан они могли не заметить так сразу. Но
Слейд и доктор Штерн держались хорошо, с природным дружелюбием.
- А эти мальчики... - сказал Слейд.
- Джон и Дэвид Спирмены, - пояснил Пол. - Сыновья Энн. Сам Спирмен,
надо полагать, тоже скоро будет здесь.
Арек спросила ровным тоном:
- Я надеюсь, вы прилетели, чтобы остаться здесь?
- Остаться?
Слейд бросил удивленный взгляд на Райта, но тот отвернулся и ничем
ему не помог.
Пол быстро сказал:
- Капитан, нам следовало вас предупредить, как только вы вышли из
шлюпки, - но ни док, ни я до сих пор никак не можем прийти в себя. Через
тринадцать-четырнадцать часов у вас начнется лихорадка, за которой
последует период бессознательного состояния. Ничего особенно страшного,
насколько мы можем судить. Во всяком случае, все мы очнулись совершенно
здоровыми. И с тех самых пор не страдаем от болезней. Мы решили, что так
происходит акклиматизация к - мы назвали эту планету Люцифером. Но, если
вы считаете, что двое остальных должны ждать в корабле, пока вы не придете
в себя после...
Доктор Штерн проницательно посмотрела на него.
- Вы двое действительно выглядите здоровыми. И мы знаем, что можем
положиться на ваши слова во всем. Джимми и Салли совсем извелись в
корабле, и будут счастливы присоединиться к нам. Салли прямо сейчас
наверняка сидит у интеркома и рвет на себе волосы от нетерпения. Они
вполне могут пройти акклиматизацию вместе с нами. Где вы живете? Мы видели
что-то вроде поселения. Вон там, южнее озера.
Райт бросил на Пола взгляд, в котором была смутная мольба. Земной
женщине ответила Минйаан. Голос ее прозвучал под сенью деревьев музыкой
серебряных колокольчиков.
- Поселение у озера принадлежит прошлому. Это империя, которая
умерла. Мы живем на теплом острове вон за теми горами, на острове Адельфи.
И сейчас возвращаемся туда после... после нелегкого похода.
- Адельфи, - повторила доктор Штерн, пробуя название на слух. - Марк,
две наших шлюпки могут доставить на остров всех нас, правда? Если убрать с
них аварийные запасы и освободить место.
- Это разумно, - сказал Пол. - На Адельфи мы сможем лучше
позаботиться о вас во время лихорадки. У нас там построены дома. Здесь не
вполне безопасно из-за хищных животных и жалящих насекомых.
Слейд сомневался.
- Если мы оставим корабль без охраны, ему ничто не повредит?
Минйаан рассмеялась.
- Кто-кто, а люди из Вестойи и близко к нему не подойдут!
- Что может ему повредить? - сказал Райт. - Он слишком велик. И как,
черт побери, вы из него выходите?
Слейд фыркнул и принял решение.
- Электронный замок. Его можно открыть либо изнутри, либо посредством
передатчика в шлюпке. Автоматически спускается лестница. Подъемники для
шлюпок тоже автоматические. Они подумали практически обо всем. - Капитан
обнял седовласую женщину. - Даже преподали нам курс психологии, чтобы мы
смогли ужиться друг с другом десять с лишним лет.
- Научиться любви может быть непросто, - сказал Пэкриаа.
Доктор Штерн взглянула на маленькую женщину с новым вниманием.
Морщинистое лицо Пэкриаа стало задумчивым и мечтательным.
- Вы непременно должны увидеть наш остров. В прошлом году
губернатором острова была машана Дороти. А в этом году - он.
Пэкриаа коснулась колена Элиса.
- Синекура, - хихикнул Элис. - Чистейшей воды синекура, леди и
джентльмены.
Капитан Слейд расхохотался. С высоты своих пяти футов пяти дюймов ему
приходилось запрокидывать голову, чтобы увидеть лицо Элиса. Рост гиганта
составлял восемь футов семь дюймов, он был на полголовы выше Миджока. Пол
подумал, что он видит перед собой начало большой дружбы. Доктор Штерн
спросила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
насколько я могу судить. Два вида?
- Это люди, - сказал Райт. - Кстати сказать, они владеют английским
лучше меня. Они - наши близкие друзья, капитан. Самые близкие.
- Я понимаю, - мягко сказал капитан Слейд.
Пол подумал: "Он еще не понимает по-настоящему. Это для него слишком
ново. Но, похоже, он постарается понять".
- Сколько человек прилетело, капитан?
Слейд усмехнулся.
- Только четверо, мистер Мейсон.
"Господи боже мой! "Мистер"... Это я?"
- Этот корабль больше, а экипаж меньше. Федерация лучше обдумала
вторую экспедицию. Мы стартовали через тринадцать лет после вас.
Двенадцать лет полета. Наша экспедиция обошлась вдвое дороже вашей. Два
других члена экипажа - это молодая пара. Джимми Мьюкерджи из Калькутты...
кстати, доктор Райт, его мать - Сигрид Хоуч, антрополог, - была вашей
студенткой.
- Сигрид... - Райт пошарил в памяти. - Конечно, я ее помню.
Но Полу показалось, что на самом деле Райт не вспомнил ее.
- Джимми - ботаник, инженер, и вообще разбирается в любой технике.
Салли Марино тоже отличный техник. Признаться честно, я не хотел брать
специалистов. Мне нужны были ребята, которые способны разобраться с чем
угодно. Таких я и взял.
Дружелюбное лицо Слейда опечалилось. Он и доктор Штерн неловко
двигались к лесу вместе с Полом и Райтом, чувствуя разницу в силе тяжести.
- Наш межзвездный перелет должен был стать последним, доктор Райт,
если только ваш или наш корабль не вернутся. Больше Федерация пока
кораблей не строит. Так было решено и из экономических соображений, и в
связи с общественным мнением. Поскольку этот корабль стоил вдвое дороже
"Арго", Федерации пришлось на три процента поднять налоги. Начались
истерические общественные протесты против идеи выбрасывать миллиардные
средства и человеческие жизни в космос ради сомнительного результата,
который то ли будет, то ли не будет через много лет. Фанатики с обеих
сторон подняли шум. Ну и, разумеется, угроза войны. Люди не умеют
заглядывать далеко в будущее.
- Их нельзя за это винить.
- Тем не менее, я их виню, Нора. Теперь, когда мы знаем, что
результат достижим...
Элис подготовил короткую приветственную речь, но в последний момент
застеснялся, и замер в позе, выражающей достоинство. Дьюнин готова была
разразиться нервным смехом. Элис сказал только:
- Добро пожаловать. Мы надеемся, что вам здесь очень понравится.
Пэкриаа выглядела как в прежние времена племенных ритуалов, но под ее
бесстрастной и величественной маской тоже крылись застенчивость и
любопытство. Она повторила слова губернатора. Пол видел, что вновь
прибывшим нелегко было воспринять могучих гигантов, покрытых шерстью, и
худеньких, лысых женщин-пигмеев. Даже почти черинскую красоту
неповрежденной половины лица Минйаан они могли не заметить так сразу. Но
Слейд и доктор Штерн держались хорошо, с природным дружелюбием.
- А эти мальчики... - сказал Слейд.
- Джон и Дэвид Спирмены, - пояснил Пол. - Сыновья Энн. Сам Спирмен,
надо полагать, тоже скоро будет здесь.
Арек спросила ровным тоном:
- Я надеюсь, вы прилетели, чтобы остаться здесь?
- Остаться?
Слейд бросил удивленный взгляд на Райта, но тот отвернулся и ничем
ему не помог.
Пол быстро сказал:
- Капитан, нам следовало вас предупредить, как только вы вышли из
шлюпки, - но ни док, ни я до сих пор никак не можем прийти в себя. Через
тринадцать-четырнадцать часов у вас начнется лихорадка, за которой
последует период бессознательного состояния. Ничего особенно страшного,
насколько мы можем судить. Во всяком случае, все мы очнулись совершенно
здоровыми. И с тех самых пор не страдаем от болезней. Мы решили, что так
происходит акклиматизация к - мы назвали эту планету Люцифером. Но, если
вы считаете, что двое остальных должны ждать в корабле, пока вы не придете
в себя после...
Доктор Штерн проницательно посмотрела на него.
- Вы двое действительно выглядите здоровыми. И мы знаем, что можем
положиться на ваши слова во всем. Джимми и Салли совсем извелись в
корабле, и будут счастливы присоединиться к нам. Салли прямо сейчас
наверняка сидит у интеркома и рвет на себе волосы от нетерпения. Они
вполне могут пройти акклиматизацию вместе с нами. Где вы живете? Мы видели
что-то вроде поселения. Вон там, южнее озера.
Райт бросил на Пола взгляд, в котором была смутная мольба. Земной
женщине ответила Минйаан. Голос ее прозвучал под сенью деревьев музыкой
серебряных колокольчиков.
- Поселение у озера принадлежит прошлому. Это империя, которая
умерла. Мы живем на теплом острове вон за теми горами, на острове Адельфи.
И сейчас возвращаемся туда после... после нелегкого похода.
- Адельфи, - повторила доктор Штерн, пробуя название на слух. - Марк,
две наших шлюпки могут доставить на остров всех нас, правда? Если убрать с
них аварийные запасы и освободить место.
- Это разумно, - сказал Пол. - На Адельфи мы сможем лучше
позаботиться о вас во время лихорадки. У нас там построены дома. Здесь не
вполне безопасно из-за хищных животных и жалящих насекомых.
Слейд сомневался.
- Если мы оставим корабль без охраны, ему ничто не повредит?
Минйаан рассмеялась.
- Кто-кто, а люди из Вестойи и близко к нему не подойдут!
- Что может ему повредить? - сказал Райт. - Он слишком велик. И как,
черт побери, вы из него выходите?
Слейд фыркнул и принял решение.
- Электронный замок. Его можно открыть либо изнутри, либо посредством
передатчика в шлюпке. Автоматически спускается лестница. Подъемники для
шлюпок тоже автоматические. Они подумали практически обо всем. - Капитан
обнял седовласую женщину. - Даже преподали нам курс психологии, чтобы мы
смогли ужиться друг с другом десять с лишним лет.
- Научиться любви может быть непросто, - сказал Пэкриаа.
Доктор Штерн взглянула на маленькую женщину с новым вниманием.
Морщинистое лицо Пэкриаа стало задумчивым и мечтательным.
- Вы непременно должны увидеть наш остров. В прошлом году
губернатором острова была машана Дороти. А в этом году - он.
Пэкриаа коснулась колена Элиса.
- Синекура, - хихикнул Элис. - Чистейшей воды синекура, леди и
джентльмены.
Капитан Слейд расхохотался. С высоты своих пяти футов пяти дюймов ему
приходилось запрокидывать голову, чтобы увидеть лицо Элиса. Рост гиганта
составлял восемь футов семь дюймов, он был на полголовы выше Миджока. Пол
подумал, что он видит перед собой начало большой дружбы. Доктор Штерн
спросила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74