Холмы, вдоль и поперек изрытые
норами кэксма. Они были сейчас куда ближе, чем Пол когда-либо видел их -
кроме как с борта шлюпки. "Но Эд Спирмен был там; он ходил в одиночку по
холмам и нашел железную руду, а теперь он... Не думай о том, где он
теперь. Если закончился чарльсайт, Эд поступил правильно, покинув нас и
улетев на остров. Что еще мог он сделать?") И то, что холмы сейчас ближе,
это тоже правильно. Край леса загибался к северо-востоку, так что здесь
полоса луга была уже. Здесь, гораздо дальше к северу, холмы были ниже, и
цепь их местами прерывалась. Но все равно подходить к ним слишком близко
нельзя. Даже самый маленький холм (Так в один голос утверждали и пигмеи, и
гиганты) может быть обиталищем такого количества крысоподобных тварей, что
они уничтожат весь отряд и все еще будут голодными. Нужно двигаться на
севере, пока холмы не останутся далеко позади, и между ними и путниками не
встанут джунгли. Разумеется, кэксма могли преследовать людей и по лесу -
но только на расстояние дневного перехода от нор, поскольку твари не
переносят солнечного света.
- Док, ты можешь приблизительно прикинуть, сколько мы прошли с тех
пор, как встретились?
- Миль двадцать, я думаю, - сказал старый ученый. - За время,
которого "Арго" хватило бы на путешествие в двадцать миллионов миль. Что
есть человек?
- Человек? Математически абсурдная величина... Ты не устал? Я могу
немного понести Пэкриаа.
- Нет, я не устал, сынок. И я рад, что Пэк со мной...
Винтовки. Сначала их было пять. И один дробовик. Дробовик забрали на
остров. Еще на острове были пистолеты Энн и Дороти. Винтовка Пола была
потеряна, и винтовка погибшей Лиссон тоже. Значит, осталось три. На плече
Райта висела одна из них. Присмотревший к идущим впереди, Пол заметил
вторую в руке юной великанши Элрон. Сирс, должно быть, тоже потерял
оружие. Получается, осталось две винтовки. И автоматический пистолет
Райта.
- Что стало с этими двумя новичками, которых привел Миджок? Я был как
в тумане, только сейчас пришел в себя.
- Мы их потеряли, - сказал Райт, глядя прямо перед собой. - Паренек
просто ничего не понял. Он бросился в гущу свалки на берегу, как лошадь в
огонь. Это случилось еще до вашего возвращения с юга. У второго было
больше соображения. Он увидел, как пигмеи выскакивают из лодок, и побежал
в лес. Разумеется, мы его не удерживали. Наверное, он вернулся на свою
территорию. Во всяком случае, я надеюсь, что ему удалось.
Идущий позади Элис отозвался:
- Его территория была недалеко от нас, Док. Когда мы доберемся до
острова и построим новое поселение...
- Ох, Элис...
- Тогда я вернусь, найду его, и буду говорить с ним. С ним и со
многими другими. Я обещаю тебе, Док. И мне самому нужно в это верить.
- Верь, Элис. Но мальчик Даник мертв. А он был любознательным и
смышленым. И прожил бы полторы сотни лет.
- Мы познаем тайну, - сказал Элис. - И оставляем ее позади.
- Человек до сих пор не познал тайну преждевременной смерти.
- Нас окружает хаос, - сказал Элис. - Случайность. Тайна - это
огромные джунгли вокруг маленькой поляны. Пусть так. Мы вырубим деревья и
сделаем поляну шире.
Пол почувствовал, как Эброшин Низана прикоснулась к его руке.
Застонала Пэкриаа - может быть, во сне. Тьма скрыла очертания холмов. Даже
идущую рядом Низану Пол уже различал с трудом.
- Ты хромаешь, Пол, - сказал Элис. - Эброшин Низана устала. Три
олифанта пока еще идут без всадников. Вы и Док...
- Да, - сказал Райт. - Так мы будем двигаться куда быстрее.
Низана что-то пронзительно прокричала Эбаре, который верхом на
колоссальной туше Мистера Джонсона двигался во главе отряда. Тотчас же
могучие животные бесшумно остановились.
- Мы должны идти вперед всю ночь. Верно, Пол? Кстати, что случилось с
твоей... пленницей?
- С пленницей?
Да, теперь Пол уверился, что ясность его мыслей была обманчивой.
Видимо, он все еще не полностью пришел в себя, раз не помнил таких важных
вещей. Только сейчас вопрос Райта разбудил в нем воспоминания. Уже после
того, как Элис вынес его из кошмара боя близ деревни Сэмираа, Пол
наткнулся на вестойского воина. Женщина-пигмей потеряла сознание от раны в
голову и потери крови, но была жива. Пол все еще нес ее на руках, когда их
отряд соединился с группой Райта. Когда Пол вспомнил это, его воспоминания
о встрече наконец стали четкими. Он вспомнил раненых, безмолвно страдающих
на импровизированных носилках, отчаяние и усталость на красных лицах
пигмеев, всю тяжкую атмосферу поражения. В общей ужасной картине был и
такой гнетущий эпизод: две копейщицы тащат на носилках отвратительного
жирного колдуна из деревни Пэкриаа, а другой колдун - обтянутый кожей
скелет, разрисованный вдоль ребер и позвоночника белыми и пурпурными
линиями, - шагал рядом с коллегой, бросая по сторонам гневные взгляды.
Кто-то мягко взял из рук Пола бессознательное тело.
- Она в безопасности, док. Тейрон забрала ее у меня и несет.
- Хорошо.
И Райт добавил, пытаясь за шуткой скрыть горечь и тревогу:
- Теперь, если только наша подруга Лэнтис подпишет Женевскую
конвенцию...
Райт шагнул к белеющим в сумерках олифантам, но нерешительно замер на
месте, не зная, что делать.
Старая самка Сюзи, на которой ехал Сирс, стала нервничать из-за
задержки. Она тревожно нюхала воздух, негромко трубила и переступала с
ноги на ногу. Пол похлопал ее по хоботу, чтобы успокоить. Сверху до него
донесся голос Сирса:
- Это ты, Пол? Возьми-ка.
Он спустил Полу ящик с микроскопом, который каким-то чудом удалось
сберечь в адской неразберихе этого дня.
- Что-то у меня пальцы разжимаются, боюсь уронить. А привязать не к
чему - я гол, как младенец. Да и ты тоже, а? Прямо турецкая баня!
- Как ты себя чувствуешь?
Низана разорвала на полосы то, что оставалось от ее пурпурной юбки,
обвязала ими ящик и помогла Полу привязать его к поясу.
- Хорошо, - сказал Сирс. Но губы плохо слушались его, и говорил он
медленно, с трудом. - Крис вытащил наконечник стрелы. Работал вместо
пинцета маникюрными ножницами. Клянусь бородой! Правда, Крис? Ты здесь?
- Я здесь, приятель, - громко сказал Райт и вполголоса добавил,
обращаясь к Полу:
- Аптечку мы потеряли. Я думаю, что селезенка не повреждена, но...
Вслух он сказал:
- Конечно, для твоих потрохов мне скорей подошел бы гарпун на тросе.
Пол, как вы заставляете кого-нибудь из этих десятифутовых паровых катков
опуститься на колени?
- Сейчас, я сам... Это Мисс Понсонби, она меня знает.
По приказу Пола многотонная туша мягко опустилась на колени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
норами кэксма. Они были сейчас куда ближе, чем Пол когда-либо видел их -
кроме как с борта шлюпки. "Но Эд Спирмен был там; он ходил в одиночку по
холмам и нашел железную руду, а теперь он... Не думай о том, где он
теперь. Если закончился чарльсайт, Эд поступил правильно, покинув нас и
улетев на остров. Что еще мог он сделать?") И то, что холмы сейчас ближе,
это тоже правильно. Край леса загибался к северо-востоку, так что здесь
полоса луга была уже. Здесь, гораздо дальше к северу, холмы были ниже, и
цепь их местами прерывалась. Но все равно подходить к ним слишком близко
нельзя. Даже самый маленький холм (Так в один голос утверждали и пигмеи, и
гиганты) может быть обиталищем такого количества крысоподобных тварей, что
они уничтожат весь отряд и все еще будут голодными. Нужно двигаться на
севере, пока холмы не останутся далеко позади, и между ними и путниками не
встанут джунгли. Разумеется, кэксма могли преследовать людей и по лесу -
но только на расстояние дневного перехода от нор, поскольку твари не
переносят солнечного света.
- Док, ты можешь приблизительно прикинуть, сколько мы прошли с тех
пор, как встретились?
- Миль двадцать, я думаю, - сказал старый ученый. - За время,
которого "Арго" хватило бы на путешествие в двадцать миллионов миль. Что
есть человек?
- Человек? Математически абсурдная величина... Ты не устал? Я могу
немного понести Пэкриаа.
- Нет, я не устал, сынок. И я рад, что Пэк со мной...
Винтовки. Сначала их было пять. И один дробовик. Дробовик забрали на
остров. Еще на острове были пистолеты Энн и Дороти. Винтовка Пола была
потеряна, и винтовка погибшей Лиссон тоже. Значит, осталось три. На плече
Райта висела одна из них. Присмотревший к идущим впереди, Пол заметил
вторую в руке юной великанши Элрон. Сирс, должно быть, тоже потерял
оружие. Получается, осталось две винтовки. И автоматический пистолет
Райта.
- Что стало с этими двумя новичками, которых привел Миджок? Я был как
в тумане, только сейчас пришел в себя.
- Мы их потеряли, - сказал Райт, глядя прямо перед собой. - Паренек
просто ничего не понял. Он бросился в гущу свалки на берегу, как лошадь в
огонь. Это случилось еще до вашего возвращения с юга. У второго было
больше соображения. Он увидел, как пигмеи выскакивают из лодок, и побежал
в лес. Разумеется, мы его не удерживали. Наверное, он вернулся на свою
территорию. Во всяком случае, я надеюсь, что ему удалось.
Идущий позади Элис отозвался:
- Его территория была недалеко от нас, Док. Когда мы доберемся до
острова и построим новое поселение...
- Ох, Элис...
- Тогда я вернусь, найду его, и буду говорить с ним. С ним и со
многими другими. Я обещаю тебе, Док. И мне самому нужно в это верить.
- Верь, Элис. Но мальчик Даник мертв. А он был любознательным и
смышленым. И прожил бы полторы сотни лет.
- Мы познаем тайну, - сказал Элис. - И оставляем ее позади.
- Человек до сих пор не познал тайну преждевременной смерти.
- Нас окружает хаос, - сказал Элис. - Случайность. Тайна - это
огромные джунгли вокруг маленькой поляны. Пусть так. Мы вырубим деревья и
сделаем поляну шире.
Пол почувствовал, как Эброшин Низана прикоснулась к его руке.
Застонала Пэкриаа - может быть, во сне. Тьма скрыла очертания холмов. Даже
идущую рядом Низану Пол уже различал с трудом.
- Ты хромаешь, Пол, - сказал Элис. - Эброшин Низана устала. Три
олифанта пока еще идут без всадников. Вы и Док...
- Да, - сказал Райт. - Так мы будем двигаться куда быстрее.
Низана что-то пронзительно прокричала Эбаре, который верхом на
колоссальной туше Мистера Джонсона двигался во главе отряда. Тотчас же
могучие животные бесшумно остановились.
- Мы должны идти вперед всю ночь. Верно, Пол? Кстати, что случилось с
твоей... пленницей?
- С пленницей?
Да, теперь Пол уверился, что ясность его мыслей была обманчивой.
Видимо, он все еще не полностью пришел в себя, раз не помнил таких важных
вещей. Только сейчас вопрос Райта разбудил в нем воспоминания. Уже после
того, как Элис вынес его из кошмара боя близ деревни Сэмираа, Пол
наткнулся на вестойского воина. Женщина-пигмей потеряла сознание от раны в
голову и потери крови, но была жива. Пол все еще нес ее на руках, когда их
отряд соединился с группой Райта. Когда Пол вспомнил это, его воспоминания
о встрече наконец стали четкими. Он вспомнил раненых, безмолвно страдающих
на импровизированных носилках, отчаяние и усталость на красных лицах
пигмеев, всю тяжкую атмосферу поражения. В общей ужасной картине был и
такой гнетущий эпизод: две копейщицы тащат на носилках отвратительного
жирного колдуна из деревни Пэкриаа, а другой колдун - обтянутый кожей
скелет, разрисованный вдоль ребер и позвоночника белыми и пурпурными
линиями, - шагал рядом с коллегой, бросая по сторонам гневные взгляды.
Кто-то мягко взял из рук Пола бессознательное тело.
- Она в безопасности, док. Тейрон забрала ее у меня и несет.
- Хорошо.
И Райт добавил, пытаясь за шуткой скрыть горечь и тревогу:
- Теперь, если только наша подруга Лэнтис подпишет Женевскую
конвенцию...
Райт шагнул к белеющим в сумерках олифантам, но нерешительно замер на
месте, не зная, что делать.
Старая самка Сюзи, на которой ехал Сирс, стала нервничать из-за
задержки. Она тревожно нюхала воздух, негромко трубила и переступала с
ноги на ногу. Пол похлопал ее по хоботу, чтобы успокоить. Сверху до него
донесся голос Сирса:
- Это ты, Пол? Возьми-ка.
Он спустил Полу ящик с микроскопом, который каким-то чудом удалось
сберечь в адской неразберихе этого дня.
- Что-то у меня пальцы разжимаются, боюсь уронить. А привязать не к
чему - я гол, как младенец. Да и ты тоже, а? Прямо турецкая баня!
- Как ты себя чувствуешь?
Низана разорвала на полосы то, что оставалось от ее пурпурной юбки,
обвязала ими ящик и помогла Полу привязать его к поясу.
- Хорошо, - сказал Сирс. Но губы плохо слушались его, и говорил он
медленно, с трудом. - Крис вытащил наконечник стрелы. Работал вместо
пинцета маникюрными ножницами. Клянусь бородой! Правда, Крис? Ты здесь?
- Я здесь, приятель, - громко сказал Райт и вполголоса добавил,
обращаясь к Полу:
- Аптечку мы потеряли. Я думаю, что селезенка не повреждена, но...
Вслух он сказал:
- Конечно, для твоих потрохов мне скорей подошел бы гарпун на тросе.
Пол, как вы заставляете кого-нибудь из этих десятифутовых паровых катков
опуститься на колени?
- Сейчас, я сам... Это Мисс Понсонби, она меня знает.
По приказу Пола многотонная туша мягко опустилась на колени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74