Правда, до сейфа не добирались. По крайней мере, до хранящейся в нем информации. И ей подумалось, что все много проще. Что кто-то из музейной обслуги ночами пытается скачивать порносайты, а заодно не прочь разжиться лежащими плохо деньгами. Затем, обнаружив, что защитную систему Джорджа взломали, она…
– Минутку! Какого Джорджа? – перебил ее Гил.
– Джорджа. Твоего Джорджа, если только это его настоящее имя.
– Моего Джорджа! Откуда ты знаешь, что его систему взломали? И которую? Его рабочие файлы или его почту?
– И ту и другую. Именно поэтому я и поняла, что он тоже замешан, – объяснила она.
– Замешан в чем? Тоже стремится заполучить свиток? Для чего сам взломал свою собственную систему! Ты поэтому его заподозрила?
– Нет, не поэтому, а потому, что он ничего не сказал о взломе тебе, – пояснила Сабби.
Гил запротестовал. Мало ли почему Джордж не счел нужным проинформировать его о проникновении.
– Назови хоть одну причину, – потребовала она.
– Ну, для начала, он самый ленивый сукин сын в мире. Пусть взлом, пусть хоть что, пока это не вредит делу, он предпочтет пустить все на самотек.
– Послушай, ты имеешь хоть мизерное понятие, что поставлено на карту? Ты можешь себе хотя бы представить, на что готов пойти тот, кто хочет заполучить этот свиток, чтобы либо воспользоваться им в своих целях, либо уничтожить его?
– На убийство? – осторожно предположил он, надеясь, что она возразит ему.
– За три месяца у нас произошло три убийства, включая так называемый суицид, и попытка ограбления. Насколько я могу судить, стоит за ними Маккалум. Он пока главный. Если де Вриз заполучит свиток, то он передаст его ему. То же самое с Джорджем. Я знаю, ты не считаешь, что он с этим связан, но в любом случае ставки БАСХ высоки. Если свиток подтвердит, что Иисус был сыном Бога, Маккалум постарается выжать из этого все.
– А если нет? – спросил Гил.
– Тогда свиток исчезнет с лица земли.
– Предположим, что свиток всего лишь пара свитку третьей пещеры?
– Тогда он откроет доступ к бесценным сокровищам. Это самое лучшее для Маккалума и его организации, – сказала она, – потому что он точно останется в выигрыше. Боже, проклятый пройдоха.
– Что еще точнее, – добавила она, поворачиваясь, чтобы выйти, – для Маккалума нет ничего святого, когда он вступает в игру.
– В плане духовном или материальном?
– И в том и в другом, – был ответ.
– В таком случае не забудь взять револьвер из верхнего правого ящика, – посоветовал Гил.
ГЛАВА 22
Несколько минут спустя
Гил в точности выполнил все указания, которые Сабби быстренько нацарапала для него на обороте желтой учетной карточки. Она ушла вперед и завязала с охранником оживленную болтовню, а он тем временем разыскал таксофон с нужным номером.
Дважды нажав на «О», чтобы соединиться с оператором, он тщательно, очень тщательно произнес одно-единственное слово. Потом, действуя строго в рамках инструкций Сабби, Гил повесил трубку и, выставив перед собой накинутый на руку плащ, нацепил на лицо фальшивую улыбку.
Как и было оговорено, он подошел к ней и встал перед мечущимися, встревоженными охранниками. Его быстро и небрежно ощупали и сделали знак проходить.
– Они ищут незнакомца с бомбой, который только что позвонил им. Если бы ты не был со мной, тебя распластали бы на столе и…
– Пожалуйста, без деталей, – бросил он, облегченно вздохнув, когда они вышли из здания. – А тебя не посадят в тюрьму за организацию ложных звонков с угрозами такого рода?
«Учитывая твои прежние неприятности с законом», – мог бы добавить он, но счел за лучшее промолчать.
– Звонила не я, звонил ты, – бросила она через плечо, уводя его все дальше от контрольного пункта к людным дорожкам музейного комплекса.
Они быстро шли к воротам, возле которых стояли поджидающие пассажиров такси.
– Мне только жаль, что я не взяла с собой дневник, – задумчиво произнесла она. – Это был рискованный трюк, и я побоялась…
– Ты оставила дневник в офисе? – удивленно спросил Гил.
Он же видел, как она засовывала его между ног десятью минутами раньше.
– Нет, конечно. Я бросила его в ящик, предназначенный для ночной почты.
– Разве они не просматривают все его содержимое?
– Только входящие письма. Жаль, нам не помешало бы иметь дневник при себе. Особенно ту обособленную записку, – добавила она, хмурясь. – Я сделала бы новые переводы. Чувствую, они нам могут понадобиться.
– Я тоже чувствовал это и раньше, – сказал Гил. – Потому и счел хорошей идеей с ними не расставаться.
Он достал из кармана бумажник, а из него извлек пачку американских долларов. Первая и последняя банкноты были ничем не примечательны, но на всех остальных пестрели аккуратные записи. Дубликаты текста обрывка, засунутого Элиасом под переплет дневника, а также копии переводов, теперь мелко нарезанных и политых холодным кофе.
– Они никогда не смотрят деньги, – заявил он. – Даже твоя бомба не подвигла их на это.
– Это твоя бомба, – беспечно напомнила Сабби.
Ее улыбка была довольной, она кивнула, молчаливо одобряя то, как он все проделал.
Неожиданно ее настроение переменилось.
– Господи! Если бы они обыскали твой бумажник, то получили бы полный перевод дневника и все, что мы в нем расшифровали, включая намек на подсказку!
– Да, но они же не обыскали, – заметил Гил.
– Не думала, что ты настолько глуп.
– Не думал, что ты так задергаешься, – поддразнил он девушку и стал ждать ее реакции.
– Ты мог все провалить, – ответила она, покачав головой.
– Но ведь не провалил, – резко возразил он. – Твои охранники, подобно всем ярым служакам, всегда четко следуют протоколу. Именно это и дает преимущество террористам. Так что все записи были в абсолютнейшей безопасности. И кроме того, твоя благодарность не знает границ.
Они добрались до входа в комплекс, и к ним тут же подкатило дожидавшееся пассажиров такси.
– Аэропорт, – бросила шоферу Сабби. Следом за ней на заднее сиденье втиснулся Гил.
– Да, вот твоя желтая карточка. Ты не дала мне указаний, что с ней сделать.
Он вручил ей учетную карточку из верхнего ящика ее стола.
– Никогда прежде не видела ее, – сказала Сабби. – Она не моя.
ГЛАВА 23
Часом ранее
Офис доктора Антона де Вриза
Каждый из двоих верзил близнецов был по меньшей мере шести футов и шести дюймов ростом, имел светлые волосы, широкие плечи и атлетическую фигуру, затянутую в спортивный костюм белого цвета. Их лица не выражали никаких эмоций. Грозные ангелы-близнецы Маккалума охраняли дверь кабинета де Вриза. А в кабинете человек, за которого они с радостью положили бы свои жизни, допрашивал главного хранителя музейных приобретений.
Некоторое время Маккалум попыхивал своей сигарой, очевидно наслаждаясь смятением на лице де Вриза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
– Минутку! Какого Джорджа? – перебил ее Гил.
– Джорджа. Твоего Джорджа, если только это его настоящее имя.
– Моего Джорджа! Откуда ты знаешь, что его систему взломали? И которую? Его рабочие файлы или его почту?
– И ту и другую. Именно поэтому я и поняла, что он тоже замешан, – объяснила она.
– Замешан в чем? Тоже стремится заполучить свиток? Для чего сам взломал свою собственную систему! Ты поэтому его заподозрила?
– Нет, не поэтому, а потому, что он ничего не сказал о взломе тебе, – пояснила Сабби.
Гил запротестовал. Мало ли почему Джордж не счел нужным проинформировать его о проникновении.
– Назови хоть одну причину, – потребовала она.
– Ну, для начала, он самый ленивый сукин сын в мире. Пусть взлом, пусть хоть что, пока это не вредит делу, он предпочтет пустить все на самотек.
– Послушай, ты имеешь хоть мизерное понятие, что поставлено на карту? Ты можешь себе хотя бы представить, на что готов пойти тот, кто хочет заполучить этот свиток, чтобы либо воспользоваться им в своих целях, либо уничтожить его?
– На убийство? – осторожно предположил он, надеясь, что она возразит ему.
– За три месяца у нас произошло три убийства, включая так называемый суицид, и попытка ограбления. Насколько я могу судить, стоит за ними Маккалум. Он пока главный. Если де Вриз заполучит свиток, то он передаст его ему. То же самое с Джорджем. Я знаю, ты не считаешь, что он с этим связан, но в любом случае ставки БАСХ высоки. Если свиток подтвердит, что Иисус был сыном Бога, Маккалум постарается выжать из этого все.
– А если нет? – спросил Гил.
– Тогда свиток исчезнет с лица земли.
– Предположим, что свиток всего лишь пара свитку третьей пещеры?
– Тогда он откроет доступ к бесценным сокровищам. Это самое лучшее для Маккалума и его организации, – сказала она, – потому что он точно останется в выигрыше. Боже, проклятый пройдоха.
– Что еще точнее, – добавила она, поворачиваясь, чтобы выйти, – для Маккалума нет ничего святого, когда он вступает в игру.
– В плане духовном или материальном?
– И в том и в другом, – был ответ.
– В таком случае не забудь взять револьвер из верхнего правого ящика, – посоветовал Гил.
ГЛАВА 22
Несколько минут спустя
Гил в точности выполнил все указания, которые Сабби быстренько нацарапала для него на обороте желтой учетной карточки. Она ушла вперед и завязала с охранником оживленную болтовню, а он тем временем разыскал таксофон с нужным номером.
Дважды нажав на «О», чтобы соединиться с оператором, он тщательно, очень тщательно произнес одно-единственное слово. Потом, действуя строго в рамках инструкций Сабби, Гил повесил трубку и, выставив перед собой накинутый на руку плащ, нацепил на лицо фальшивую улыбку.
Как и было оговорено, он подошел к ней и встал перед мечущимися, встревоженными охранниками. Его быстро и небрежно ощупали и сделали знак проходить.
– Они ищут незнакомца с бомбой, который только что позвонил им. Если бы ты не был со мной, тебя распластали бы на столе и…
– Пожалуйста, без деталей, – бросил он, облегченно вздохнув, когда они вышли из здания. – А тебя не посадят в тюрьму за организацию ложных звонков с угрозами такого рода?
«Учитывая твои прежние неприятности с законом», – мог бы добавить он, но счел за лучшее промолчать.
– Звонила не я, звонил ты, – бросила она через плечо, уводя его все дальше от контрольного пункта к людным дорожкам музейного комплекса.
Они быстро шли к воротам, возле которых стояли поджидающие пассажиров такси.
– Мне только жаль, что я не взяла с собой дневник, – задумчиво произнесла она. – Это был рискованный трюк, и я побоялась…
– Ты оставила дневник в офисе? – удивленно спросил Гил.
Он же видел, как она засовывала его между ног десятью минутами раньше.
– Нет, конечно. Я бросила его в ящик, предназначенный для ночной почты.
– Разве они не просматривают все его содержимое?
– Только входящие письма. Жаль, нам не помешало бы иметь дневник при себе. Особенно ту обособленную записку, – добавила она, хмурясь. – Я сделала бы новые переводы. Чувствую, они нам могут понадобиться.
– Я тоже чувствовал это и раньше, – сказал Гил. – Потому и счел хорошей идеей с ними не расставаться.
Он достал из кармана бумажник, а из него извлек пачку американских долларов. Первая и последняя банкноты были ничем не примечательны, но на всех остальных пестрели аккуратные записи. Дубликаты текста обрывка, засунутого Элиасом под переплет дневника, а также копии переводов, теперь мелко нарезанных и политых холодным кофе.
– Они никогда не смотрят деньги, – заявил он. – Даже твоя бомба не подвигла их на это.
– Это твоя бомба, – беспечно напомнила Сабби.
Ее улыбка была довольной, она кивнула, молчаливо одобряя то, как он все проделал.
Неожиданно ее настроение переменилось.
– Господи! Если бы они обыскали твой бумажник, то получили бы полный перевод дневника и все, что мы в нем расшифровали, включая намек на подсказку!
– Да, но они же не обыскали, – заметил Гил.
– Не думала, что ты настолько глуп.
– Не думал, что ты так задергаешься, – поддразнил он девушку и стал ждать ее реакции.
– Ты мог все провалить, – ответила она, покачав головой.
– Но ведь не провалил, – резко возразил он. – Твои охранники, подобно всем ярым служакам, всегда четко следуют протоколу. Именно это и дает преимущество террористам. Так что все записи были в абсолютнейшей безопасности. И кроме того, твоя благодарность не знает границ.
Они добрались до входа в комплекс, и к ним тут же подкатило дожидавшееся пассажиров такси.
– Аэропорт, – бросила шоферу Сабби. Следом за ней на заднее сиденье втиснулся Гил.
– Да, вот твоя желтая карточка. Ты не дала мне указаний, что с ней сделать.
Он вручил ей учетную карточку из верхнего ящика ее стола.
– Никогда прежде не видела ее, – сказала Сабби. – Она не моя.
ГЛАВА 23
Часом ранее
Офис доктора Антона де Вриза
Каждый из двоих верзил близнецов был по меньшей мере шести футов и шести дюймов ростом, имел светлые волосы, широкие плечи и атлетическую фигуру, затянутую в спортивный костюм белого цвета. Их лица не выражали никаких эмоций. Грозные ангелы-близнецы Маккалума охраняли дверь кабинета де Вриза. А в кабинете человек, за которого они с радостью положили бы свои жизни, допрашивал главного хранителя музейных приобретений.
Некоторое время Маккалум попыхивал своей сигарой, очевидно наслаждаясь смятением на лице де Вриза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82