Большинство зданий -
высокие и белые, хотя и много из прекрасного голубого мрамора, а другие
были с прожилками золота. Это изящный, красивый город - наверное,
прекраснейший на Марсе.
Именно здесь жили мы с момента нашего бракосочетания и были очень
счастливы. Но я - беспокойная душа, и мой ум жаждал новой информации о
забытых машинах якша в подземельях Марса, все еще нуждавшихся в
исследованиях.
Поэтому, когда из лежащего далеко на севере Мендишара прилетел
навестить меня Хул Хаджи, прошло немало времени, пока я предложил
экспедицию в подземелья якша, и частично ради того, чтобы вспомнить старые
приключения.
Он с энтузиазмом согласился, и вопрос был решен. Мы предполагали
затратить на это время, эквивалентное земной неделе, и Шизала, любящая
меня глубокой и преданной любовью, на которую я отвечал полной
взаимностью, не возражала против этой вылазки.
Теперь Хул Хаджи, Синий Гигант, ставший моим самым верным другом на
Марсе, поджидал наверху, в каюте воздушного корабля, мягко покачивавшегося
на ветру.
Я еще раз поцеловал Шизалу, не говоря ни слова. В словах не было
нужды - мы общались глазами, и этого хватало.
Я начал подниматься по лесенке на корабль.
Интерьер его был уютно меблирован кушетками из материала, довольно
похожего на красный плюш, и изделиями из металла, схожего с бронзой и так
же отполированного. В таком убранстве было что-то смутно ностальгическое и
викторианское, и я был не против этого. Например, веревки, охватывающие
сетью газовый мешок, были из толстых красных шнуров, а металлическая
гондола выкрашена в ярко-зеленые и красные цвета, с завитками, оттененными
золотом. Управление кораблем происходило спереди, и тут опять имел место
похожий на бронзу металл, покрытый черной эмалью.
Я включил двигатель, взобравшись на кресло рядом с Хул Хаджи, чье
массивное тело с синей кожей заставляло меня чувствовать себя карликом
рядом с ним.
Мой друг с интересом наблюдал, как я потянул за рычаг, освобождая
тросы, державшие корабль у земли. После отбытия, я направил корабль на
север от Варналя - не без сожаления, так как знал, что буду скучать по
Шизале и по Городу Зеленых Туманов.
Не знал я тогда, что мне придется расстаться с ними на очень короткое
для них, и очень длинное для меня время; что обстоятельства сложатся так,
что я встречусь лицом к лицу со смертью, вынесу огромные лишения и испытаю
страшные опасности прежде, чем увижу их снова.
Однако, в таком, слегка меланхоличном настроении я установил курс на
север, чувствуя нарастающее возбуждение от перспективы вновь продолжить
изучение машин якша. Путешествие предстояло долгое даже на моем,
сравнительно скоростном корабле.
Однако, путешествие в расположенный в пустыне город якша оказалось
прерванным, ибо на второй день пути двигатели начали работать с перебоями.
Меня это удивило, так как я доверял своим механикам.
Я повернулся к Хул Хаджи. Мой друг смотрел на расстилавшуюся внизу
местность. Она представляла собой ландшафт приблизительно желтого цвета:
поверхность почвы была покрыта зарослями огромных цветов, похожих на
гигантские ирисы, покачивающиеся под нами словно в грациозном, хотя и
монотонном танце. Время от времени однообразие моря желтых цветов
нарушалось цветными всплесками голубого или зеленого; цветами,
напоминавшими по внешнему облику бледные ноготки. Даже на таком расстоянии
они испускали томные запахи, восторгавшие мое обоняние. Эта красота,
казалось, привела Хул Хаджи в состояние транса, и он даже не заметил
перемены звука в работе двигателей.
- Похоже, что нам, возможно, придется приземлиться, - уведомил я его.
Он взглянул на меня.
- Почему, Майкл Кэйн? Разве тебе это нравится?
- Что ты имеешь в виду? - спросил я.
Он показал вниз.
- Цветы.
- Мы можем найти поляну.
- Я хотел сказать не это. Разве ты не слышал о Цветах Меднафа? Они
привлекательны издали, но крайне опасны, когда к ним приблизишься. Отсюда
их запах приятен, но когда к ним подойдешь поближе, он вызывает сперва
летаргию, а потом сильное безумие. Многие попали в западню этих цветов, и
растения выпили из них жизненные соки, оставив их лишенными всего
человеческого. Люди становятся безмозглыми существами и в конце концов
попадают в зыбучие пески Голаны, где их медленно засасывает, и об этих
несчастных больше никто никогда не слышал.
- Ни одно человеческое существо недостойно такой судьбы! -
содрогнулся я.
- Но многие пострадали! А те, кто уцелел, представляют собой после
этого немногим больше, чем ходячих мертвецов.
- Тогда давай направим курс подальше и от Меднафа и от Голаны, и
будем надеяться, что наши моторы не заглохнут, пока они останутся далеко
позади нас, - сказал я, принимая решение любой ценой избежать опасности,
раскачивающейся на ветру под нами, даже если станет необходимым дрейфовать
по воле ветра, пока эти желтые поля не кончатся.
Пока я разбирался с двигателем, Хул Хаджи рассказывал мне историю о
старом отчаянном человеке, неком Блемплаке Безумном, который, как
предполагалось, все еще скитался там, внизу. Он впитал в себя столько
ароматов, что они больше не действовали на него так, как на других, и
сумел выжить в зыбучих песках - потому что именно он-то и был их
первоначальным создателем. Некогда он явно был человеком благосклонным и
полезным, приобретшим откуда-то немного научных знаний и не стремившимся к
величию. Мало зная о том, что имеет, он попытался использовать свои знания
для постройки огромной сверкающей башни, которая вдохновляла бы людей
своей красотой и величием. Был заложен фундамент, и долгое время казалось,
что он преуспеет. К сожалению что-то вышло не так и подействовало на его
мозг. Его эксперимент вышел из-под контроля, и в результате появились
зыбучие пески, имевшие особые и неестественные свойства и нигде больше не
встречавшиеся.
В скором времени и с чувством огромного облегчения мы пролетели над
цветами и зыбучими песками. Я видел их только ночью, при свете мчавшихся
по небу лун, но и беглого взгляда оказалось достаточно, чтобы сказать мне,
что Хул Хаджи не преувеличивал. От медленно перемещавшейся внизу гряды
снизу раздавались странные крики, безумный бред, казавшийся иногда
членораздельными словами, но я не мог разобрать в них никакого смысла, да
и не очень-то и старался.
К утру мы пролетели над несколькими сверкающими озерами, усыпанными
зелеными островами, и иногда по огромным просторам водяной глади скользила
лодка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
высокие и белые, хотя и много из прекрасного голубого мрамора, а другие
были с прожилками золота. Это изящный, красивый город - наверное,
прекраснейший на Марсе.
Именно здесь жили мы с момента нашего бракосочетания и были очень
счастливы. Но я - беспокойная душа, и мой ум жаждал новой информации о
забытых машинах якша в подземельях Марса, все еще нуждавшихся в
исследованиях.
Поэтому, когда из лежащего далеко на севере Мендишара прилетел
навестить меня Хул Хаджи, прошло немало времени, пока я предложил
экспедицию в подземелья якша, и частично ради того, чтобы вспомнить старые
приключения.
Он с энтузиазмом согласился, и вопрос был решен. Мы предполагали
затратить на это время, эквивалентное земной неделе, и Шизала, любящая
меня глубокой и преданной любовью, на которую я отвечал полной
взаимностью, не возражала против этой вылазки.
Теперь Хул Хаджи, Синий Гигант, ставший моим самым верным другом на
Марсе, поджидал наверху, в каюте воздушного корабля, мягко покачивавшегося
на ветру.
Я еще раз поцеловал Шизалу, не говоря ни слова. В словах не было
нужды - мы общались глазами, и этого хватало.
Я начал подниматься по лесенке на корабль.
Интерьер его был уютно меблирован кушетками из материала, довольно
похожего на красный плюш, и изделиями из металла, схожего с бронзой и так
же отполированного. В таком убранстве было что-то смутно ностальгическое и
викторианское, и я был не против этого. Например, веревки, охватывающие
сетью газовый мешок, были из толстых красных шнуров, а металлическая
гондола выкрашена в ярко-зеленые и красные цвета, с завитками, оттененными
золотом. Управление кораблем происходило спереди, и тут опять имел место
похожий на бронзу металл, покрытый черной эмалью.
Я включил двигатель, взобравшись на кресло рядом с Хул Хаджи, чье
массивное тело с синей кожей заставляло меня чувствовать себя карликом
рядом с ним.
Мой друг с интересом наблюдал, как я потянул за рычаг, освобождая
тросы, державшие корабль у земли. После отбытия, я направил корабль на
север от Варналя - не без сожаления, так как знал, что буду скучать по
Шизале и по Городу Зеленых Туманов.
Не знал я тогда, что мне придется расстаться с ними на очень короткое
для них, и очень длинное для меня время; что обстоятельства сложатся так,
что я встречусь лицом к лицу со смертью, вынесу огромные лишения и испытаю
страшные опасности прежде, чем увижу их снова.
Однако, в таком, слегка меланхоличном настроении я установил курс на
север, чувствуя нарастающее возбуждение от перспективы вновь продолжить
изучение машин якша. Путешествие предстояло долгое даже на моем,
сравнительно скоростном корабле.
Однако, путешествие в расположенный в пустыне город якша оказалось
прерванным, ибо на второй день пути двигатели начали работать с перебоями.
Меня это удивило, так как я доверял своим механикам.
Я повернулся к Хул Хаджи. Мой друг смотрел на расстилавшуюся внизу
местность. Она представляла собой ландшафт приблизительно желтого цвета:
поверхность почвы была покрыта зарослями огромных цветов, похожих на
гигантские ирисы, покачивающиеся под нами словно в грациозном, хотя и
монотонном танце. Время от времени однообразие моря желтых цветов
нарушалось цветными всплесками голубого или зеленого; цветами,
напоминавшими по внешнему облику бледные ноготки. Даже на таком расстоянии
они испускали томные запахи, восторгавшие мое обоняние. Эта красота,
казалось, привела Хул Хаджи в состояние транса, и он даже не заметил
перемены звука в работе двигателей.
- Похоже, что нам, возможно, придется приземлиться, - уведомил я его.
Он взглянул на меня.
- Почему, Майкл Кэйн? Разве тебе это нравится?
- Что ты имеешь в виду? - спросил я.
Он показал вниз.
- Цветы.
- Мы можем найти поляну.
- Я хотел сказать не это. Разве ты не слышал о Цветах Меднафа? Они
привлекательны издали, но крайне опасны, когда к ним приблизишься. Отсюда
их запах приятен, но когда к ним подойдешь поближе, он вызывает сперва
летаргию, а потом сильное безумие. Многие попали в западню этих цветов, и
растения выпили из них жизненные соки, оставив их лишенными всего
человеческого. Люди становятся безмозглыми существами и в конце концов
попадают в зыбучие пески Голаны, где их медленно засасывает, и об этих
несчастных больше никто никогда не слышал.
- Ни одно человеческое существо недостойно такой судьбы! -
содрогнулся я.
- Но многие пострадали! А те, кто уцелел, представляют собой после
этого немногим больше, чем ходячих мертвецов.
- Тогда давай направим курс подальше и от Меднафа и от Голаны, и
будем надеяться, что наши моторы не заглохнут, пока они останутся далеко
позади нас, - сказал я, принимая решение любой ценой избежать опасности,
раскачивающейся на ветру под нами, даже если станет необходимым дрейфовать
по воле ветра, пока эти желтые поля не кончатся.
Пока я разбирался с двигателем, Хул Хаджи рассказывал мне историю о
старом отчаянном человеке, неком Блемплаке Безумном, который, как
предполагалось, все еще скитался там, внизу. Он впитал в себя столько
ароматов, что они больше не действовали на него так, как на других, и
сумел выжить в зыбучих песках - потому что именно он-то и был их
первоначальным создателем. Некогда он явно был человеком благосклонным и
полезным, приобретшим откуда-то немного научных знаний и не стремившимся к
величию. Мало зная о том, что имеет, он попытался использовать свои знания
для постройки огромной сверкающей башни, которая вдохновляла бы людей
своей красотой и величием. Был заложен фундамент, и долгое время казалось,
что он преуспеет. К сожалению что-то вышло не так и подействовало на его
мозг. Его эксперимент вышел из-под контроля, и в результате появились
зыбучие пески, имевшие особые и неестественные свойства и нигде больше не
встречавшиеся.
В скором времени и с чувством огромного облегчения мы пролетели над
цветами и зыбучими песками. Я видел их только ночью, при свете мчавшихся
по небу лун, но и беглого взгляда оказалось достаточно, чтобы сказать мне,
что Хул Хаджи не преувеличивал. От медленно перемещавшейся внизу гряды
снизу раздавались странные крики, безумный бред, казавшийся иногда
членораздельными словами, но я не мог разобрать в них никакого смысла, да
и не очень-то и старался.
К утру мы пролетели над несколькими сверкающими озерами, усыпанными
зелеными островами, и иногда по огромным просторам водяной глади скользила
лодка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33