ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она говорила о судьбе рабочего, который недавно оказался без работы, и чья жена заболела. Эти люди нуждались не только в деньгах, им нужна была помощь по дому, по уходу за детьми.
Может быть, это тот же рабочий, о котором, как она слышала, Николас рассказывал Груверу? Тот, которому Николас посылал провизию? Хотя «Холлидей Айрон», конечно, не единственная фабрика в долине.
После речи Сара отвела женщину в сторону.
– Один из рабочих Николаса пострадал, – сказала она. – Его фамилия Крейн.
Фиби Грэм кивнула.
– Да, тот самый, о котором я говорила. У него очень больна жена.
У Сары не было собственных средств для пожертвований, но у нее было время. Мгновенно ей вспомнился совет Стефана: просто, в свою очередь, помогите кому-нибудь еще.
– Вы не могли бы дать мне адрес? – попросила она. – Я бы хотела сама съездить к Крейнам.
– Я пришлю вам посыльного с адресом сегодня вечером, – пообещала миссис Грэм.
Этим же вечером за ужином Николас сообщил о приезде гостей.
– Три моих деловых партнера и их жены около недели поживут у нас. Я хотел бы, чтобы ты сделала необходимые приготовления к их приезду. – Он поднял бровь и посмотрел на Сару. – Подумай и о вечерних развлечениях. Квин Клеймами важный биржевой брокер, а Монти Галламур и Шервуд Маккаул одни из наших самых крупных покупателей.
Она кивнула и посмотрела на Леду. Та ободряюще улыбнулась.
– Тебе они понравятся, дорогая. А я помогу. Как только Николас извинился и вышел из-за стола, Сара обратилась к Леде:
– Мы будем нанимать дополнительную прислугу па эту неделю?
Леда ответила утвердительно.
– Я позабочусь об этом. Сегодня вечером я поговорю с миссис Пратт по поводу меню, но завтра у меня есть кое-какие дела.
О?
Сара рассказала о жене Крейна.
– Клэр, дорогая, пожалуйста, не рискуй собственным здоровьем. Николас может послать кого-нибудь еще.
– Нет-нет, не волнуйтесь. Я искала способ быть полезной, и…
– Но ты и так очень помогаешь мне.
– Боюсь, Николасу так не кажется. Я должна это сделать.
Леда неуверенно посмотрела на нее.
– Что ж, делай, если чувствуешь, что должна.
Сара порывисто наклонилась и поцеловала ее в щеку.
– А мне оставь вечерние развлечения. Я придумаю что-нибудь. И они нежно друг другу улыбнулись.
Грувер пришел за ней ровно в двенадцать пятнадцать, как она и просила. Он знал район, в котором жили Крейны, и доставил ее прямо к их двери.
– Я могу подождать вас.
– Нет, нет. Спасибо.
Она с тяжелым сердцем осмотрела ряд лачуг.
– Здесь безопасно, миссис Холлидей, – заверил ее Грувер. – Я бы не привез вас сюда, если бы вам угрожала опасность.
Сара пошла по грязной тропинке к дому. В ящиках под каждым из двух окон, выходивших на улицу, красовались красные и желтые цветы. Сара постучала в дверь.
В образовавшейся щели появился маленький ребенок.
Да?
– Здравствуй. Это дом Томаса Крейна?
– Мой папа не может сейчас выйти, – ответил ребенок.
– Я знаю. А твоя мама дома?
– Мама в постели. Она болеет. Если у вас белье для стирки, то вы можете отнести его Паулсонам. Здесь недалеко.
– Нет, у меня нет белья. Я пришла помочь твоей маме. – Она повернулась к Груверу, который с интересом наблюдал за происходящим, и крикнула ему: – Возвращайтесь к четырем.
Он салютовал в знак того, что понял приказание, и уехал.
Вот уже три дня Сара помогала Крейнам, потом спешила домой покормить Вильяма, а вечером занималась приготовлениями к предстоящему приему гостей. Поэтому она чуть не застонала, когда однажды увидела, что Николас привез Милоша на ужин. Она попросила миссис Пратт поставить еще один прибор.
За ужином мужчины галантно развлекали женщин разговором, а Сара валилась с ног от усталости, с трудом заставляя себя слушать.
– Мы утомили тебя, Клэр?
Она вскинула голову, и румянец залил ей щеки.
– Нет, конечно, нет.
– Клэр просто устала, дорогой.
– Ты устаешь за день? – спросил Николас, усмехнувшись. – Ты составляешь неплохие меню на ужин, но вряд ли это так утомительно.
Сара предостерегающе посмотрела на Леду, уже готовую вступиться за невестку. Она не говорила Николасу, где пропадает днем, и почему-то ей не хотелось делать этого и сейчас.
– Если ты хочешь, чтобы я занималась чем-нибудь еще, тебе стоит только сказать, – услужливо ответила она.
– Пока мама довольна и имеет возможность отдыхать, я тоже доволен, – примирительно ответил он.
Сара взглянула на Милоша. Конечно, Милош – близкий друг семьи, но ей не нравилось, что Николас при нем унижает ее.
Милош улыбнулся ей одной из своих широких улыбок, и она воспряла духом.
Тут на кухне кто-то завизжал, и раздался страшный грохот.
– Я посмотрю, сэр. – Миссис Пратт поставила поднос на комод и поспешила в кухню.
Николас немедленно встал и пошел на половину прислуги.
– Прошу прощения. – Сара извинилась перед Милошем и, оттолкнув стул, бросилась на кухню следом за Николасом.
Раздался смех, миссис Пратт зашикала и предостерегающе замахала руками. Сара выглянула из-за широкого плеча Николаса и увидела кучу мокрых юбок и ноги в панталонах на мокром полу. Хихикая и не замечая ни миссис Пратт, ни своих хозяев, Пенелопа схватила с разделочного стола корыто с мыльной водой и вылила его содержимое на голову Грувера.
Только тут она заметила Николаса и Сару.
Смех замер у нее на губах, а улыбка сменилась выражением ужаса. Пошатываясь, Грувер поднялся на ноги и встал, часто мигая. Мыльные капли стекали с его лица и одежды на мокрый пол.
– П-прошу прощения, мистер Холлидей, – пробормотала Пенелопа.
– У Холлидеев гости, – едко напомнила миссис Пратт. – Вашим детским проказам вы бы лучше посвящали свое свободное время и делали это в своей комнате. – Повернувшись к Николасу, она добавила: – Сэр, я все улажу.
Несколько долгих минут Николас не говорил пи слова. Сара чувствовала панический ужас Пенелопы Грувер.
– Простите нас, мистер Холлидей, – умоляла она. – Грувер немного развеселился сегодня вечером. Этого больше не повторится.
– Что же вы праздновали? – Судя по выражению лиц присутствующих, Николас своим вопросом удивил не только Сару, но и всех остальных.
– У нас будет ребенок, – объявил Грувер. Пенелопа покраснела еще сильнее. Нервным движением она пыталась вытереть мокрые руки мокрым фартуком.
– Ну, тогда поздравляю, – сказал Николас. Саре очень хотелось увидеть его лицо, но она стояла у него за спиной.
– Спасибо.
– Думаю, можно подавать десерт, миссис Пратт, – сказал Николас.
– Одну секунду. – Она поспешила к морозильнику.
– Спасибо, мистер Холлидей, – блеснула благодарной улыбкой Пенелопа и, собрав мокрые юбки, убежала.
Николас обернулся и обнаружил позади себя Сару. Он взял ее за руку и повел в небольшой холл между кухней и гостиной.
Там он остановился, и Сара, стоя совсем рядом с ним, смогла разглядеть странное выражение его лица.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48