Риччи в ответ ухмыльнулся, а Миллер пожал плечами. Сэндерс несколько раз прошелся по комнате. На его лице отразилась усиленная работа мысли. Наконец он остановился напротив Левьена.
-- Вот что я вам скажу, Шарль Левьен, -- твердо произнес он, -вы врач и должны понять меня. Только что вы получили травму головы -травму, заметьте, серьезную. У меня есть все основания полагать, что нормальное функционирование вашего мозга нарушено, и, возможно, в значительной степени.
-- Но позвольте!.. -- подал голос Левьен.
-- Минуту, -- резко перебил его Сэндерс, -- я еще не закончил. Наверняка утверждать не берусь, что подобное нарушение произошло, но такая вероятность все-таки имеется. И в первую очередь пострадала ваша память -- в этом убедили меня ваши ответы. Как руководитель операции, ответственность за успех которой возложена исключительно на меня, я не могу допустить необоснованного риска в ходе ее осуществления и властью, данной мне, отстраняю вас, Шарль Левьен, от дальнейшего участия в ней.
-- Как! -- Левьен вскочил с кресла, но тут же рухнул обратно -сказалась, видимо, потеря крови. -- Вы не имеете права, Сэндерс!
-- Право-то я как раз имею, -- спокойно возразил Сэндерс, -- но не будем говорить о правах. Поймите, Левьен, я в ответе за успешное завершение операции, риск здесь совершенно неуместен. Где гарантии, что у вас нет сотрясения?
-- Как врач я заявляю, что никакого сотрясения нет и в помине, -уверенно заявил Левьен.
-- Хорошо, допустим, -- кивнул Сэндерс. -- А ваша память?
-- Да что вы все время цепляетесь к моей памяти! -- закричал француз, нервно хрустя суставами пальцев. -- То тычете в нос вашими инструкциями...
-- Инструкции исходят от майора Гросса, -- сухо возразил Сэндерс. -- Я так же подвластен им, как и все вы.
Имя майора произвело на Левьена должный эффект. Он сжался в комок и замолчал.
-- Это не придирки, Левьен, -- продолжал Сэндерс, -- это необходимая предосторожность. Посмотрите, у вас даже руки дрожат. Так вы с трех шагов и в слона не попадете.
Руки у того действительно дрожали -- то ли от волнения, то ли от упадка сил, вызванного потерей крови.
-- Сэндерс, вы не должны отстранять меня от участия в операции! -- взмолился Левьен. -- Иначе майор Гросс откажет мне в реабилитации. Поймите же, мне грозит виселица!
"Виселица? Гм... Интересно". Глаза Сэндерса блеснули.
-- Интересы дела важнее жизни каждого из нас, -- твердо произнес он. -- Ваши умственные способности, Левьен, вызывают у меня опасения, что в полиции, если, не дай Бог, вы туда угодите -- а исключить такую возможность, к сожалению, нельзя, -- вы сболтнете что-нибудь лишнее. Вы уверены в ясности вашего рассудка, Левьен?
-- Клянусь, да! -- выкрикнул француз.
Сэндерс в раздумье покачал головой.
-- А я не уверен. Господа, -- он обернулся к двум другим двойникам, -- дело слишком серьезное, чтобы решать его сгоряча. Меня интересует ваше мнение. Вправе ли мы подвергать риску успех операции, допуская к участию в ней Шарля Левьена, только что получившего серьезную черепную травму?
Миллер пожал плечами.
-- Вы зря спрашиваете нас, Сэндерс, -- сказал он, -- ведь мы не знаем, какова конечная цель операции. Вы информированы лучше нас -вам и решать.
"Вот оно что! -- подумал Сэндерс. -- Значит, они ничего не знают".
-- С другой стороны, -- возразил Риччи, -- включение Левьена в состав нашей группы наверняка преследует определенную цель. Так, Сэндерс? -- Тот кивнул. -- Поэтому отмахиваться от него, словно от какого-то прокаженного, мы не должны. Я не согласен с боссом, хотя...
-- Вы считаете, что Левьена следует допустить к операции?
-- Нет, я этого не говорил, но и без него мы обойтись тоже не можем. По крайней мере, майор Гросс не зря определил состав группы именно в таком виде. И неизвестно еще, не пострадает ли дело от вашего самоуправства, Сэндерс.
-- Что же вы предлагаете, Риччи? -- спросил Сэндерс.
Итальянец задумался. Его маленькие глазки уставились в одному ему видимую точку пространства.
-- Я предлагаю его проэкзаменовать, -- наконец сказал он. -Серия вопросов позволит проконтролировать умственные способности Левьена, а также его память.
-- Проэкзаменовать? -- Сэндерс удивленно вскинул брови. Он едва сдержал восторг. "Сработало, черт побери! -- ликовал он в душе. -Теперь они у меня в руках!"
-- Именно, -- подтвердил Риччи.
-- Неплохая мысль, -- в задумчивости произнес Миллер. -- А что, Сэндерс, рискните.
-- Я согласен! -- воскликнул Левьен, сделав резкое движение головой, и тут же застонал от боли. Лицо его исказила уродливая гримаса.
-- Болит? -- участливо спросил Сэндерс.
-- Не то слово, -- отозвался Левьен.
Сэндерс немного помедлил.
-- Я вынужден принять предложение Риччи, -- заявил он наконец. -Похоже, иного выхода у нас нет. Я подумаю над перечнем вопросов, а вы, господа, ступайте к себе. Миллер, будьте так любезны, помогите Левьену добраться до его номера. Через час жду вас всех у себя.
Часы пробили девять.
Глава двенадцатая
Ровно в десять четверо мужчин снова собрались в номере Джилберта Сэндерса.
-- Итак, господа, -- начал он, -- приступим к экзамену.
Левьен сидел в кресле посредине комнаты, спиной к окну. У окна, за журнальным столиком, расположились Риччи и Миллер. Сэндерс встал напротив француза, лицом к нему. Освещение в комнате он предусмотрительно устроил так, что сам оставался в тени, а лица троих двойников, обращенные к нему, были хорошо видны.
-- Я предложу вам, Шарль Левьен, два устных теста. На первый вы должны отвечать со всей откровенностью, как на исповеди. Ответы на второй тест лягут в основу вашей легенды, когда за вас примутся парни из Скотланд-Ярда. Надеюсь, -- усмехнулся Сэндерс, заметив, что Левьен вздрогнул, -- до этого дело не дойдет. Вы готовы?
-- Готов.
-- Итак, первый тест. Отвечать быстро, коротко и ясно. Ваше имя?
-- Шарль Левьен.
-- Род занятий?
-- Врач.
-- Женаты?
-- Нет.
Сэндерс с трудом подавил удивленный возглас.
-- Кто такой майор Гросс?
-- Инициатор и руководитель операции.
-- Какие силы стоят за его спиной?
-- Не знаю.
-- Цель операции?
-- Не знаю.
-- Вы владеете огнестрельным оружием?
-- В совершенстве.
-- Ваше участие в операции добровольно?
Левьен замялся.
-- Не совсем.
-- Вы могли отказаться от участия в ней?
-- В случае отказа приговор был бы приведен в исполнение.
-- Приговор за что?
-- За убийство.
-- Вы убийца?
-- Д-да...
-- Кто ваша жертва?
-- Матильда Карон, моя супруга.
И снова Сэндерс едва не выдал себя.
-- Вы говорите по-английски?
-- Да.
-- Сколько у вас пальцев на правой руке?
-- Пять.
-- Кто такой Пьер Лебон?
Левьен вздрогнул.
-- Мой... знакомый.
-- Ваше настоящее имя?
-- Шарль Левьен.
-- С какой целью вы уничтожили вашего двойника?
-- Это предусмотрено инструкцией майора Гросса.
-- Имя вашего двойника?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
-- Вот что я вам скажу, Шарль Левьен, -- твердо произнес он, -вы врач и должны понять меня. Только что вы получили травму головы -травму, заметьте, серьезную. У меня есть все основания полагать, что нормальное функционирование вашего мозга нарушено, и, возможно, в значительной степени.
-- Но позвольте!.. -- подал голос Левьен.
-- Минуту, -- резко перебил его Сэндерс, -- я еще не закончил. Наверняка утверждать не берусь, что подобное нарушение произошло, но такая вероятность все-таки имеется. И в первую очередь пострадала ваша память -- в этом убедили меня ваши ответы. Как руководитель операции, ответственность за успех которой возложена исключительно на меня, я не могу допустить необоснованного риска в ходе ее осуществления и властью, данной мне, отстраняю вас, Шарль Левьен, от дальнейшего участия в ней.
-- Как! -- Левьен вскочил с кресла, но тут же рухнул обратно -сказалась, видимо, потеря крови. -- Вы не имеете права, Сэндерс!
-- Право-то я как раз имею, -- спокойно возразил Сэндерс, -- но не будем говорить о правах. Поймите, Левьен, я в ответе за успешное завершение операции, риск здесь совершенно неуместен. Где гарантии, что у вас нет сотрясения?
-- Как врач я заявляю, что никакого сотрясения нет и в помине, -уверенно заявил Левьен.
-- Хорошо, допустим, -- кивнул Сэндерс. -- А ваша память?
-- Да что вы все время цепляетесь к моей памяти! -- закричал француз, нервно хрустя суставами пальцев. -- То тычете в нос вашими инструкциями...
-- Инструкции исходят от майора Гросса, -- сухо возразил Сэндерс. -- Я так же подвластен им, как и все вы.
Имя майора произвело на Левьена должный эффект. Он сжался в комок и замолчал.
-- Это не придирки, Левьен, -- продолжал Сэндерс, -- это необходимая предосторожность. Посмотрите, у вас даже руки дрожат. Так вы с трех шагов и в слона не попадете.
Руки у того действительно дрожали -- то ли от волнения, то ли от упадка сил, вызванного потерей крови.
-- Сэндерс, вы не должны отстранять меня от участия в операции! -- взмолился Левьен. -- Иначе майор Гросс откажет мне в реабилитации. Поймите же, мне грозит виселица!
"Виселица? Гм... Интересно". Глаза Сэндерса блеснули.
-- Интересы дела важнее жизни каждого из нас, -- твердо произнес он. -- Ваши умственные способности, Левьен, вызывают у меня опасения, что в полиции, если, не дай Бог, вы туда угодите -- а исключить такую возможность, к сожалению, нельзя, -- вы сболтнете что-нибудь лишнее. Вы уверены в ясности вашего рассудка, Левьен?
-- Клянусь, да! -- выкрикнул француз.
Сэндерс в раздумье покачал головой.
-- А я не уверен. Господа, -- он обернулся к двум другим двойникам, -- дело слишком серьезное, чтобы решать его сгоряча. Меня интересует ваше мнение. Вправе ли мы подвергать риску успех операции, допуская к участию в ней Шарля Левьена, только что получившего серьезную черепную травму?
Миллер пожал плечами.
-- Вы зря спрашиваете нас, Сэндерс, -- сказал он, -- ведь мы не знаем, какова конечная цель операции. Вы информированы лучше нас -вам и решать.
"Вот оно что! -- подумал Сэндерс. -- Значит, они ничего не знают".
-- С другой стороны, -- возразил Риччи, -- включение Левьена в состав нашей группы наверняка преследует определенную цель. Так, Сэндерс? -- Тот кивнул. -- Поэтому отмахиваться от него, словно от какого-то прокаженного, мы не должны. Я не согласен с боссом, хотя...
-- Вы считаете, что Левьена следует допустить к операции?
-- Нет, я этого не говорил, но и без него мы обойтись тоже не можем. По крайней мере, майор Гросс не зря определил состав группы именно в таком виде. И неизвестно еще, не пострадает ли дело от вашего самоуправства, Сэндерс.
-- Что же вы предлагаете, Риччи? -- спросил Сэндерс.
Итальянец задумался. Его маленькие глазки уставились в одному ему видимую точку пространства.
-- Я предлагаю его проэкзаменовать, -- наконец сказал он. -Серия вопросов позволит проконтролировать умственные способности Левьена, а также его память.
-- Проэкзаменовать? -- Сэндерс удивленно вскинул брови. Он едва сдержал восторг. "Сработало, черт побери! -- ликовал он в душе. -Теперь они у меня в руках!"
-- Именно, -- подтвердил Риччи.
-- Неплохая мысль, -- в задумчивости произнес Миллер. -- А что, Сэндерс, рискните.
-- Я согласен! -- воскликнул Левьен, сделав резкое движение головой, и тут же застонал от боли. Лицо его исказила уродливая гримаса.
-- Болит? -- участливо спросил Сэндерс.
-- Не то слово, -- отозвался Левьен.
Сэндерс немного помедлил.
-- Я вынужден принять предложение Риччи, -- заявил он наконец. -Похоже, иного выхода у нас нет. Я подумаю над перечнем вопросов, а вы, господа, ступайте к себе. Миллер, будьте так любезны, помогите Левьену добраться до его номера. Через час жду вас всех у себя.
Часы пробили девять.
Глава двенадцатая
Ровно в десять четверо мужчин снова собрались в номере Джилберта Сэндерса.
-- Итак, господа, -- начал он, -- приступим к экзамену.
Левьен сидел в кресле посредине комнаты, спиной к окну. У окна, за журнальным столиком, расположились Риччи и Миллер. Сэндерс встал напротив француза, лицом к нему. Освещение в комнате он предусмотрительно устроил так, что сам оставался в тени, а лица троих двойников, обращенные к нему, были хорошо видны.
-- Я предложу вам, Шарль Левьен, два устных теста. На первый вы должны отвечать со всей откровенностью, как на исповеди. Ответы на второй тест лягут в основу вашей легенды, когда за вас примутся парни из Скотланд-Ярда. Надеюсь, -- усмехнулся Сэндерс, заметив, что Левьен вздрогнул, -- до этого дело не дойдет. Вы готовы?
-- Готов.
-- Итак, первый тест. Отвечать быстро, коротко и ясно. Ваше имя?
-- Шарль Левьен.
-- Род занятий?
-- Врач.
-- Женаты?
-- Нет.
Сэндерс с трудом подавил удивленный возглас.
-- Кто такой майор Гросс?
-- Инициатор и руководитель операции.
-- Какие силы стоят за его спиной?
-- Не знаю.
-- Цель операции?
-- Не знаю.
-- Вы владеете огнестрельным оружием?
-- В совершенстве.
-- Ваше участие в операции добровольно?
Левьен замялся.
-- Не совсем.
-- Вы могли отказаться от участия в ней?
-- В случае отказа приговор был бы приведен в исполнение.
-- Приговор за что?
-- За убийство.
-- Вы убийца?
-- Д-да...
-- Кто ваша жертва?
-- Матильда Карон, моя супруга.
И снова Сэндерс едва не выдал себя.
-- Вы говорите по-английски?
-- Да.
-- Сколько у вас пальцев на правой руке?
-- Пять.
-- Кто такой Пьер Лебон?
Левьен вздрогнул.
-- Мой... знакомый.
-- Ваше настоящее имя?
-- Шарль Левьен.
-- С какой целью вы уничтожили вашего двойника?
-- Это предусмотрено инструкцией майора Гросса.
-- Имя вашего двойника?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53