Потому-то брат все время ожидает от женщин такой же любви и обожания, которые дарила ему мать. Но женщины, увы, хотят иметь рядом с собой взрослого мужчину, а не вечного ребеночка. Я учла ошибку мамы и воспитала своего сына, Роберта, так, чтобы он мог сам позаботиться о себе. Он умеет стирать, гладить, готовить. Короче говоря, учила его тому же, чему и его сестру. Не хочу из сына вырастить второго Пола, такого же бесполезного, как мой братец. Берта кивнула.
– Полностью с тобой согласна. А что думает твоя мать о том, как ты воспитываешь своего сына? Она тебя критикует? Вот моя свекровь всегда говорит, что я все делаю не так, в чем-то ущемляю права моих детей.
– Моя мать умерла.
– Прости, – поспешно извинилась Берта и взглянула на Джуди сочувственно.
– Ее не стало вскоре после смерти моего мужа, почти три года назад.
– Должно быть, большое потрясение перенести сразу две смерти близких людей, одну за другой.
– Я очень долго переживала, никак не могла оправиться. Одно время думала даже, что старуха с косой просто преследует меня: мой отец скончался через несколько месяцев после мамы.
– О, бедная Джуди.
– Отцу исполнилось семьдесят, но он был очень здоров и активен. Думаю, папа просто потерял желание жить без мамы. Они провели вместе более сорока лет и фактически стали единым целым. Со смертью жены отец потерял половину себя, стал совершенно другим человеком: никуда не выходил, почти ничего не ел, отказался переехать ко мне и, в конце концов, умер во сне. Сердечный приступ, как сказал доктор. Уверена, так оно и было. Его сердце просто перестало биться.
– Счастливый брак – сейчас такая редкость. Вокруг намного больше несложившихся семей, чем удачных. «Они жили долго и счастливо и умерли в один день» – это почти про твоих родителей.
– Да, – улыбнувшись, согласилась Джуди. – Их союз был прекрасным, как наш с Джоном. И, насколько я вижу, у вас тоже все очень хорошо.
Лицо Берты озарила добрая улыбка.
– Да, мы счастливы. У нас хороший дом и замечательные дети. Нам очень-очень хорошо вместе.
Она посмотрела на часы.
– О, уже пора. Пожалуй, я пойду собираться. Давай встретимся через… – приятельница взглянула на остатки завтрака Джуди, – через двадцать минут у входа.
– Не беспокойся, я не опоздаю.
Джуди быстро допила кофе и поднялась в свой номер. Подкрасилась, причесалась, взяла сумки для похода по магазинам. Но, спустившись к выходу, не нашла там ни Берты, ни ее семьи. Должно быть, они задержались. Сейчас подойдут.
Джуди не спеша прогуливалась, разглядывая голубые, пурпурные и желтые анютины глазки, которые росли под молодыми березками.
– Что ты здесь делаешь?
Этот голос заставил ее резко обернуться. Сердце забилось. Она взглянула на Марчелло, чувствуя, как краска заливает лицо. Он посмотрел на нее, теплом лучились глаза испанца.
– О, привет! – поспешно сказала Джуди и вновь отвернулась. Перестань! – приказала она себе. Но никак не могла привыкнуть к тому, как он на нее смотрит, поэтому и отводила взгляд в сторону.
Хозяин отеля был одет в черный костюм, белую рубашку и неброский темно-красный галстук.
– Должно быть, в этом одеянии очень жарко, – сказала Джуди, чтобы только не молчать.
– Он невыносим. Но наши гости ожидают, что менеджер будет одет соответственно, – усмехнулся Марчелло. – Вот и приходится терпеть.
После этих слов в воздухе повисла пауза. Джуди заметила, что взгляд испанца блуждает по ней, изучая с головы до пят.
– Раз уж мы заговорили об одежде, то скажи: почему ты надела это платье? Я не хочу сказать, что оно тебе не идет. Напротив, темно-синий цвет очень украшает вас, сеньора. Но такая одежда не для пляжа. Через полчаса на пляже ей придет конец. Надеюсь, ты не собралась куда-нибудь ехать? Знаешь же, что не стоит покидать отель без сопровождающего. По крайней мере, пока те два юных головореза на свободе.
– Я собираюсь в Адру, пройтись по магазинам, – начала было Джуди.
Но Марчелло тут же прервал ее:
– О нет! Конечно же нет! – Он был действительно взволнован.
– Вместе с твоей немкой, – быстро закончила она.
Испанец удивился, свел брови на переносице, переспросил:
– С Бертой?
Джуди кивнула.
– С ней, ее мужем и детьми. Они вот-вот появятся, и мы поедем в город.
– Но зачем, черт возьми, ты собираешься в город? В такой прекрасный день самое место на пляже.
– Мне нужно купить кое-что. Я присмотрела одну вещицу, когда первый раз была в Адре. Еще хочу посмотреть город.
– Если бы ты сказала, я бы отвез тебя.
– Ты работаешь, – потупив взгляд, произнесла она.
– Меня могли бы заменить.
Джуди не пришлось отвечать, потому что белый «мерседес» уже приближался к ним. Марчелло, бросив взгляд на машину, пробормотал:
– Вот и Берта. – Его пальцы обхватили ее руку. – Будь осторожна, Джуди. Ты слышишь? Умерь свой пыл, пока находишься за территорией отеля. Я не хочу, чтобы мне сообщили, что тебя где-то сбил мотоцикл. Обещаешь?
Женщина согласно кивнула, все еще ощущая прикосновение его пальцев.
– Хорошо. Я буду осторожна, но мне нужно идти. Берта и Вольфганг ждут.
– Да к черту их, – сквозь зубы произнес Марчелло. – Джуди, мне не нравится, что ты едешь одна.
– Я не буду одна.
– Без меня, – грубо парировал он.
Внезапно у нее перехватило дыхание.
– Я уверена, что со мной все будет в порядке, – четко сказала она, освобождая свою руку, и, не оборачиваясь, заспешила к машине.
Берта, сидевшая за рулем, наклонилась, открыла дверцу машины и жестом пригласила подругу сесть. Когда все заняли свои места, к машине подошел Марчелло, закрыл за Джуди дверцу и нагнулся к полуоткрытому окну.
– Если с ней что-нибудь случится, я убью вас обоих, – сказал испанец, обращаясь к супругам.
– Не волнуйся, мы присмотрим за ней, – смеясь, откликнулся Вольфганг с заднего сиденья.
– Послушай, мой ненормальный зять, мы ни на секунду не оставим ее одну, – пообещала Берта.
Джуди посмотрела на испанца и увидела лихорадочный блеск в глазах, темные зрачки так расширились, что кроме них ничего не было видно.
– Будь осторожна, – еще раз сердито предупредил Марчелло и отошел. Машина тронулась. Через несколько секунд они уже были на дороге в Адру. Только тогда Джуди смогла немного расслабиться и полностью отдаться потоку мыслей и чувств, бушевавших в ней.
Они провели два замечательных часа в Адре. Берта припарковала машину в Старом городе. Вольфганг и дети пошли гулять, а подруги отправились на поиски платья в стиле фламенко, так понравившегося Джуди.
– Надеюсь, его еще не продали. Думаю, оно было в единственном экземпляре, так что кто-то уже мог его забрать.
Женщины шли, все время оглядываясь, прислушиваясь к уличным шумам, ежеминутно ожидая увидеть фигуру в черном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
– Полностью с тобой согласна. А что думает твоя мать о том, как ты воспитываешь своего сына? Она тебя критикует? Вот моя свекровь всегда говорит, что я все делаю не так, в чем-то ущемляю права моих детей.
– Моя мать умерла.
– Прости, – поспешно извинилась Берта и взглянула на Джуди сочувственно.
– Ее не стало вскоре после смерти моего мужа, почти три года назад.
– Должно быть, большое потрясение перенести сразу две смерти близких людей, одну за другой.
– Я очень долго переживала, никак не могла оправиться. Одно время думала даже, что старуха с косой просто преследует меня: мой отец скончался через несколько месяцев после мамы.
– О, бедная Джуди.
– Отцу исполнилось семьдесят, но он был очень здоров и активен. Думаю, папа просто потерял желание жить без мамы. Они провели вместе более сорока лет и фактически стали единым целым. Со смертью жены отец потерял половину себя, стал совершенно другим человеком: никуда не выходил, почти ничего не ел, отказался переехать ко мне и, в конце концов, умер во сне. Сердечный приступ, как сказал доктор. Уверена, так оно и было. Его сердце просто перестало биться.
– Счастливый брак – сейчас такая редкость. Вокруг намного больше несложившихся семей, чем удачных. «Они жили долго и счастливо и умерли в один день» – это почти про твоих родителей.
– Да, – улыбнувшись, согласилась Джуди. – Их союз был прекрасным, как наш с Джоном. И, насколько я вижу, у вас тоже все очень хорошо.
Лицо Берты озарила добрая улыбка.
– Да, мы счастливы. У нас хороший дом и замечательные дети. Нам очень-очень хорошо вместе.
Она посмотрела на часы.
– О, уже пора. Пожалуй, я пойду собираться. Давай встретимся через… – приятельница взглянула на остатки завтрака Джуди, – через двадцать минут у входа.
– Не беспокойся, я не опоздаю.
Джуди быстро допила кофе и поднялась в свой номер. Подкрасилась, причесалась, взяла сумки для похода по магазинам. Но, спустившись к выходу, не нашла там ни Берты, ни ее семьи. Должно быть, они задержались. Сейчас подойдут.
Джуди не спеша прогуливалась, разглядывая голубые, пурпурные и желтые анютины глазки, которые росли под молодыми березками.
– Что ты здесь делаешь?
Этот голос заставил ее резко обернуться. Сердце забилось. Она взглянула на Марчелло, чувствуя, как краска заливает лицо. Он посмотрел на нее, теплом лучились глаза испанца.
– О, привет! – поспешно сказала Джуди и вновь отвернулась. Перестань! – приказала она себе. Но никак не могла привыкнуть к тому, как он на нее смотрит, поэтому и отводила взгляд в сторону.
Хозяин отеля был одет в черный костюм, белую рубашку и неброский темно-красный галстук.
– Должно быть, в этом одеянии очень жарко, – сказала Джуди, чтобы только не молчать.
– Он невыносим. Но наши гости ожидают, что менеджер будет одет соответственно, – усмехнулся Марчелло. – Вот и приходится терпеть.
После этих слов в воздухе повисла пауза. Джуди заметила, что взгляд испанца блуждает по ней, изучая с головы до пят.
– Раз уж мы заговорили об одежде, то скажи: почему ты надела это платье? Я не хочу сказать, что оно тебе не идет. Напротив, темно-синий цвет очень украшает вас, сеньора. Но такая одежда не для пляжа. Через полчаса на пляже ей придет конец. Надеюсь, ты не собралась куда-нибудь ехать? Знаешь же, что не стоит покидать отель без сопровождающего. По крайней мере, пока те два юных головореза на свободе.
– Я собираюсь в Адру, пройтись по магазинам, – начала было Джуди.
Но Марчелло тут же прервал ее:
– О нет! Конечно же нет! – Он был действительно взволнован.
– Вместе с твоей немкой, – быстро закончила она.
Испанец удивился, свел брови на переносице, переспросил:
– С Бертой?
Джуди кивнула.
– С ней, ее мужем и детьми. Они вот-вот появятся, и мы поедем в город.
– Но зачем, черт возьми, ты собираешься в город? В такой прекрасный день самое место на пляже.
– Мне нужно купить кое-что. Я присмотрела одну вещицу, когда первый раз была в Адре. Еще хочу посмотреть город.
– Если бы ты сказала, я бы отвез тебя.
– Ты работаешь, – потупив взгляд, произнесла она.
– Меня могли бы заменить.
Джуди не пришлось отвечать, потому что белый «мерседес» уже приближался к ним. Марчелло, бросив взгляд на машину, пробормотал:
– Вот и Берта. – Его пальцы обхватили ее руку. – Будь осторожна, Джуди. Ты слышишь? Умерь свой пыл, пока находишься за территорией отеля. Я не хочу, чтобы мне сообщили, что тебя где-то сбил мотоцикл. Обещаешь?
Женщина согласно кивнула, все еще ощущая прикосновение его пальцев.
– Хорошо. Я буду осторожна, но мне нужно идти. Берта и Вольфганг ждут.
– Да к черту их, – сквозь зубы произнес Марчелло. – Джуди, мне не нравится, что ты едешь одна.
– Я не буду одна.
– Без меня, – грубо парировал он.
Внезапно у нее перехватило дыхание.
– Я уверена, что со мной все будет в порядке, – четко сказала она, освобождая свою руку, и, не оборачиваясь, заспешила к машине.
Берта, сидевшая за рулем, наклонилась, открыла дверцу машины и жестом пригласила подругу сесть. Когда все заняли свои места, к машине подошел Марчелло, закрыл за Джуди дверцу и нагнулся к полуоткрытому окну.
– Если с ней что-нибудь случится, я убью вас обоих, – сказал испанец, обращаясь к супругам.
– Не волнуйся, мы присмотрим за ней, – смеясь, откликнулся Вольфганг с заднего сиденья.
– Послушай, мой ненормальный зять, мы ни на секунду не оставим ее одну, – пообещала Берта.
Джуди посмотрела на испанца и увидела лихорадочный блеск в глазах, темные зрачки так расширились, что кроме них ничего не было видно.
– Будь осторожна, – еще раз сердито предупредил Марчелло и отошел. Машина тронулась. Через несколько секунд они уже были на дороге в Адру. Только тогда Джуди смогла немного расслабиться и полностью отдаться потоку мыслей и чувств, бушевавших в ней.
Они провели два замечательных часа в Адре. Берта припарковала машину в Старом городе. Вольфганг и дети пошли гулять, а подруги отправились на поиски платья в стиле фламенко, так понравившегося Джуди.
– Надеюсь, его еще не продали. Думаю, оно было в единственном экземпляре, так что кто-то уже мог его забрать.
Женщины шли, все время оглядываясь, прислушиваясь к уличным шумам, ежеминутно ожидая увидеть фигуру в черном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37