датчики контроля доступа, системы слежения, открытая пеленгация сигналов идентификационных браслетов делали эти попытки безрезультатными. Тюрьма без решеток, оканчивающаяся за пределами прозрачных стометровых противопесчаных заграждений, с нашпигованной черными каменными глыбами оранжевой пустыней от горизонта до горизонта, с редкими скальными пиками, торчащими из песка, словно обломанные зубы, и высоко поднятыми бесконечными правильными эстакадами монорельса.
Палящий зной летом, сменяющийся отрицательными температурами ночью, холодные долгие зимы, бесконечные резкие ветры пустыни, отсутствие воды, убийственный ультрафиолет, заросли мутантного скрапа, который вытягивал из воздуха последнюю влагу, делали невозможным жизнь вне жилищ или транспортных средств, а густая сеть искусственных спутников могла обнаружить даже иголку на поверхности. В прошлый раз Капитана это не волновало, но теперь, когда ему придется провести на планете остаток своих дней, Джек совсем по-другому осознал злобную иронию тех, кто заставил созерцать людей, живущих в тесноте и невыносимой скученности, простор, обманчиво пригодный для жизни…
По вечерам, Эндфилд помнил это еще по прошлому приезду, центр города преображался, набрасывая на себя вуаль призрачного света: здания казались сделанными из цельных кусков драгоценного камня, пыльный пластик деревьев играл в лучах прожекторов нежнейшей салатовой зеленью новорожденных листочков, освещенные бело-голубыми фонарями улицы теряли дневную обыденность, превращаясь в загадочные лабиринты страны грез…
Несмотря на то что единственным местом, где условия поддерживались близкими к субтропической зоне Старой Земли или планеты Алой, был гигантский купол в центре Баалграда, город обустраивал и облагораживал свои богатые кварталы как только мог: лифты, самодвижущиеся дорожки и эскалаторы, обдув теплым воздухом прохладными вечерами, противоветровые полевые рассекатели, установки для очистки воздуха от пыли делали жизнь относительно комфортной. С заходом светила улицы центра заполнялись хорошо одетыми людьми: богатыми чиновниками, бизнесменами, авантюристами, бандитами, дамами легкого поведения и просто любительницами вечерних приключений. Внезапно Джек подумал, что разительный контраст между богатством и бедностью, роскошными витринами элитных магазинов и убожеством улиц рабочих районов делает большинство среднеобеспеченных женщин легкодоступными, чувственными, покорными, превращает их жизнь в поиски прекрасного, щедрого принца на дорогой машине, который вытащит на самый верх, к недоступным удовольствиям и беззаботной жизни…
Внезапно что-то вторглось в поток мыслей Эндфилда. Он вернулся в реальность и увидел, как внимательно женщина-менеджер изучает его лицо.
— Я закончила. Мы можем просмотреть варианты, — произнесла сотрудница, опуская взгляд. — Или господин желает увидеть жилье своими глазами?
— Пожалуй, мы могли бы проехать по тем адресам, которые вы выбрали. Капитан нахмурился.
— Вызвать служебный глайдер? — предложила она.
— Нет. У меня свой.
Лифт опустил их на стоянку, где стоял «Мотылек» Джека. Эндфилд пропустил даму в кабину, отметив, как она потерялась в великолепии кожаного салона. Женщина под взглядом Джека непроизвольно попыталась натянуть на свои острые коленки коротенькую юбочку делового костюма, но быстро настроилась на деловой лад, прикрыла ноги кейсом с компьютером и четко подключилась к навигационной системе аппарата. Машина Капитана мягко поднялась со стоянки и вышла на магистраль.
В пределах города гравилетам запрещалось подниматься над поверхностью дороги выше трех метров, и они вынуждены были ползать, подобно древним колесным автомобилям, взмывая вверх лишь для обгона. Глайдер Джека неторопливо шел в общем потоке по сумрачной внутренности десятирядной дороги, до предела забитой летательными аппаратами, а еще больше пыхтящими мобилями с приводом от кабельных силовых индукторов, расположенных в днище машин.
— Это удивительно, что вам разрешили пользоваться глайдером, — подала голос агент.
— Почему? — отреагировал Капитан.
— На это теперь смотрят косо. Если все будут летать…
— Ну и что?
— Как можно контролировать этот жуткий хаос. В городе живут около ста миллионов человек. Что тогда будет твориться на дорогах…
— Я не все, — раздраженно сказал Эндфилд, вспомнив, в какую сумму обошлось ему это.
— Я в этом не сомневаюсь… — в ее голосе промелькнула ирония.
Джек посмотрел на нее уже совсем по-другому, отмечая детали: светлые волосы, грим на лице, ширпотребовские серьги в ушах, похожие на те, что носила его мать. Взгляд Эндфилда опустился ниже, отмечая красивую шею, великоватую для такого тела грудь, твердые соски, выделяющиеся под тонкой тканью пиджака, длинные ноги. Отметил про себя, что она молода и хороша собой, в рамках принятого в Обитаемом Пространстве идеала чахлой городской красоты.
Капитан усмехнулся и промолчал, не желая развивать эту тему.
— Долго нам еще ехать? — спросил он после долгой паузы.
— Нет, господин, — ответила женщина, снова возвращаясь к своим профессиональным обязанностям, справилась по навигатору. — Через два километра будет поворот направо. Там прекрасный район.
— Это место мне не нравится. Если жилье поблизости, то ничего не выйдет. — Джек уловил работу поглотителей энергии.
— А чего бы вы хотели? — Она метнула на Капитана быстрый взгляд. — Жить в Куполе?
— А почему бы и нет? По крайней мере, поближе к Центру, в местах компактного проживания второго имущественного класса. Земельная собственность на Агре дает мне графский титул, а значит, я отношусь ко второму классу.
— Не все так просто, господин. Если вы не подтвердили свой второй класс, то на Победе это растянется надолго. Официальный срок рассмотрения таких дел — три года.
— Меня не пустят в кварталы богачей и знати? Потеря, конечно, небольшая, но качество жизни сильно проиграет.
— Господин привык к роскоши?
— Это не подлежит обсуждению, — Эндфилд с недовольным видом повернулся к ней.
— Я чувствую, господин, у вас будут большие сложности с городской квартирой.
— Хорошо. Тогда начнем с загородного дома. Дай мне свой список.
Девушка неохотно, всем своим видом показывая, что оскорблена, протянула ему свои записи. Джек прокрутил на экране информацию, покивал головой.
— Похоже, ты хотела возить меня по модным районам, чтобы всучить барахло втридорога. Полетели к месту, которое обозначено в списке пунктом восемнадцать. — Капитан круто изменил направление полета и ушел на скоростную магистраль, которая вела из города. — Неужели ты думаешь, что меня прельщает близость к злачным местам и вонючим достопримечательностям типа Звездного бульвара, где околачиваются проходимцы со всего Обитаемого Пространства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145
Палящий зной летом, сменяющийся отрицательными температурами ночью, холодные долгие зимы, бесконечные резкие ветры пустыни, отсутствие воды, убийственный ультрафиолет, заросли мутантного скрапа, который вытягивал из воздуха последнюю влагу, делали невозможным жизнь вне жилищ или транспортных средств, а густая сеть искусственных спутников могла обнаружить даже иголку на поверхности. В прошлый раз Капитана это не волновало, но теперь, когда ему придется провести на планете остаток своих дней, Джек совсем по-другому осознал злобную иронию тех, кто заставил созерцать людей, живущих в тесноте и невыносимой скученности, простор, обманчиво пригодный для жизни…
По вечерам, Эндфилд помнил это еще по прошлому приезду, центр города преображался, набрасывая на себя вуаль призрачного света: здания казались сделанными из цельных кусков драгоценного камня, пыльный пластик деревьев играл в лучах прожекторов нежнейшей салатовой зеленью новорожденных листочков, освещенные бело-голубыми фонарями улицы теряли дневную обыденность, превращаясь в загадочные лабиринты страны грез…
Несмотря на то что единственным местом, где условия поддерживались близкими к субтропической зоне Старой Земли или планеты Алой, был гигантский купол в центре Баалграда, город обустраивал и облагораживал свои богатые кварталы как только мог: лифты, самодвижущиеся дорожки и эскалаторы, обдув теплым воздухом прохладными вечерами, противоветровые полевые рассекатели, установки для очистки воздуха от пыли делали жизнь относительно комфортной. С заходом светила улицы центра заполнялись хорошо одетыми людьми: богатыми чиновниками, бизнесменами, авантюристами, бандитами, дамами легкого поведения и просто любительницами вечерних приключений. Внезапно Джек подумал, что разительный контраст между богатством и бедностью, роскошными витринами элитных магазинов и убожеством улиц рабочих районов делает большинство среднеобеспеченных женщин легкодоступными, чувственными, покорными, превращает их жизнь в поиски прекрасного, щедрого принца на дорогой машине, который вытащит на самый верх, к недоступным удовольствиям и беззаботной жизни…
Внезапно что-то вторглось в поток мыслей Эндфилда. Он вернулся в реальность и увидел, как внимательно женщина-менеджер изучает его лицо.
— Я закончила. Мы можем просмотреть варианты, — произнесла сотрудница, опуская взгляд. — Или господин желает увидеть жилье своими глазами?
— Пожалуй, мы могли бы проехать по тем адресам, которые вы выбрали. Капитан нахмурился.
— Вызвать служебный глайдер? — предложила она.
— Нет. У меня свой.
Лифт опустил их на стоянку, где стоял «Мотылек» Джека. Эндфилд пропустил даму в кабину, отметив, как она потерялась в великолепии кожаного салона. Женщина под взглядом Джека непроизвольно попыталась натянуть на свои острые коленки коротенькую юбочку делового костюма, но быстро настроилась на деловой лад, прикрыла ноги кейсом с компьютером и четко подключилась к навигационной системе аппарата. Машина Капитана мягко поднялась со стоянки и вышла на магистраль.
В пределах города гравилетам запрещалось подниматься над поверхностью дороги выше трех метров, и они вынуждены были ползать, подобно древним колесным автомобилям, взмывая вверх лишь для обгона. Глайдер Джека неторопливо шел в общем потоке по сумрачной внутренности десятирядной дороги, до предела забитой летательными аппаратами, а еще больше пыхтящими мобилями с приводом от кабельных силовых индукторов, расположенных в днище машин.
— Это удивительно, что вам разрешили пользоваться глайдером, — подала голос агент.
— Почему? — отреагировал Капитан.
— На это теперь смотрят косо. Если все будут летать…
— Ну и что?
— Как можно контролировать этот жуткий хаос. В городе живут около ста миллионов человек. Что тогда будет твориться на дорогах…
— Я не все, — раздраженно сказал Эндфилд, вспомнив, в какую сумму обошлось ему это.
— Я в этом не сомневаюсь… — в ее голосе промелькнула ирония.
Джек посмотрел на нее уже совсем по-другому, отмечая детали: светлые волосы, грим на лице, ширпотребовские серьги в ушах, похожие на те, что носила его мать. Взгляд Эндфилда опустился ниже, отмечая красивую шею, великоватую для такого тела грудь, твердые соски, выделяющиеся под тонкой тканью пиджака, длинные ноги. Отметил про себя, что она молода и хороша собой, в рамках принятого в Обитаемом Пространстве идеала чахлой городской красоты.
Капитан усмехнулся и промолчал, не желая развивать эту тему.
— Долго нам еще ехать? — спросил он после долгой паузы.
— Нет, господин, — ответила женщина, снова возвращаясь к своим профессиональным обязанностям, справилась по навигатору. — Через два километра будет поворот направо. Там прекрасный район.
— Это место мне не нравится. Если жилье поблизости, то ничего не выйдет. — Джек уловил работу поглотителей энергии.
— А чего бы вы хотели? — Она метнула на Капитана быстрый взгляд. — Жить в Куполе?
— А почему бы и нет? По крайней мере, поближе к Центру, в местах компактного проживания второго имущественного класса. Земельная собственность на Агре дает мне графский титул, а значит, я отношусь ко второму классу.
— Не все так просто, господин. Если вы не подтвердили свой второй класс, то на Победе это растянется надолго. Официальный срок рассмотрения таких дел — три года.
— Меня не пустят в кварталы богачей и знати? Потеря, конечно, небольшая, но качество жизни сильно проиграет.
— Господин привык к роскоши?
— Это не подлежит обсуждению, — Эндфилд с недовольным видом повернулся к ней.
— Я чувствую, господин, у вас будут большие сложности с городской квартирой.
— Хорошо. Тогда начнем с загородного дома. Дай мне свой список.
Девушка неохотно, всем своим видом показывая, что оскорблена, протянула ему свои записи. Джек прокрутил на экране информацию, покивал головой.
— Похоже, ты хотела возить меня по модным районам, чтобы всучить барахло втридорога. Полетели к месту, которое обозначено в списке пунктом восемнадцать. — Капитан круто изменил направление полета и ушел на скоростную магистраль, которая вела из города. — Неужели ты думаешь, что меня прельщает близость к злачным местам и вонючим достопримечательностям типа Звездного бульвара, где околачиваются проходимцы со всего Обитаемого Пространства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145