Сэр Майлз, словно завороженный, прошел в комнату и уставился на запятнанные кровью простыни так, словно перед глазами его предстало ужасное видение.
– Вы похитили ее, – простонал он. – Ваш брак не может считаться законным. – Взгляд его широко открытых глаз устремился на племянницу. – Изабель, ты должна вернуться. Неужели тебе нет никакого дела до Сенета? – Что именно хочет сказать сэр Майлз, было совершенно ясно.
– Вы угрожаете моей жене себе на беду, милорд, – тихо предостерег его Джастин. – Никогда в своей жизни я ни о чем не просил моего могущественного брата, Александра Гайрского, однако завтра же утром я отправлю ему послание с просьбой воспользоваться всем доступным ему влиянием и добиться, чтобы меня назначили опекуном Сенета Гайяра. Вам, должно быть, известно, что ни регент, ни сам король не посмеют ни в чем отказать столь могущественному рыцарю, как лорд Гайрский. Пока Сенет не окажется под моей опекой, вы будете к нему добры, как и подобает хорошему и заботливому опекуну, иначе регенту короля доведется выслушать мои жалобы на ваше плохое обращение с братом моей законной жены.
Сэра Майлза била крупная дрожь. Он стиснул и потер руки в надежде унять ее, а затем, поближе шагнув к Изабель, обратился к ней умоляющим тоном:
– Изабель, ты должна вернуться ко мне. У тебя будет все что угодно. Я сделаю для тебя все, что ты ни попросишь! Эвелина будет хорошо обращаться с тобой, клянусь тебе! Ты не можешь стать женой этого человека. Он не любит тебя. Ты нужна ему лишь для того, чтобы сохранить и приумножить его состояние, неужели ты не понимаешь?
Изабель понимала. Она только что собственными ушами слышала, как сэр Джастин открыто заявил об этом, и в то мгновение ей показалось, что в ее сердце вонзили раскаленное копье. Какой же она была дурочкой, вообразив, что нужна ему сама по себе, что он желает обладать ею, может любить ее… И она поверила ему, когда он назвал ее красивой! И вот теперь он держал ее на руках – держал не как дорогую ему женщину, не как жену, а как ценную добычу, вокруг которой развернулась ожесточенная борьба, – и сердце Изабель разрывалось от невыносимой боли. Она представила себе, как она сейчас выглядит – обнаженная, в ворохе одеял, со следами поцелуев сэра Джастина на лице и шее, да еще это фальшивое пятно на простынях! Униженная и опозоренная своей же собственной глупостью, Изабель желала сейчас лишь одного – убежать куда-нибудь подальше и спрятаться от всех. Но бежать было некуда, а потому Изабель воспользовалась единственным имевшимся в ее распоряжении убежищем. Она закрыла глаза и уткнулась лицом в крепкое плечо мужа.
Руки Джастина сильнее обхватили ее.
– Милорд, вы получили ответ. Теперь убирайтесь.
– Подумай, Изабель! – в отчаянии требовал сэр Майлз. – Только подумай. С ним тебе будет ничуть не лучше, чем в моем доме. Воображаешь, что он не превратит тебя в невольницу? Мы с Эвелиной предлагаем тебе семейный кров. Клянусь, если ты вернешься, все изменится! Я подарю тебе отдельный дом и слуг. И Сенет будет жить с тобой – если только ты сама этого захочешь. Я найму для парня учителей и оплачу его посвящение в рыцари, когда он подрастет. Изабель, – умолял он, – пожалуйста, вернись со мной в Лондон.
Возможно, он говорит правду, думала Изабель, прижимая кулаки к глазам, чтобы удержать слезы. Она лишь поменяла полновластного хозяина своей жизни, вот и все, и теперь ей предстоит трудиться, не покладая рук в его доме. Но, с другой стороны, сэр Джастин проявил к ней доброту, в которой ему вовсе не было никакой необходимости. Он сделал все, что было в его силах, чтобы не обидеть и лишний раз не расстроить ее. И сам сказал сэру Майлзу, что Сенет переедет к ним в Тальвар; если он солгал, говоря об остальном, в этом, по крайней мере, он сдержал свое слово.
– Я не вернусь, – проговорила она сквозь слезы. – Я поеду с сэром Джастином.
– Изабель!
– Нет! – прервал его сэр Джастин. – Довольно. Не смейте больше мучить ее. Убирайтесь. Я уже не прошу вас об этом. Я требую! Вон!
В комнате повисла тягостная тишина.
– Очень хорошо, – наконец выдавил сэр Майлз. – Я заберу своих людей и уеду. Но берегитесь меня, сэр Джастин Болдвин. Я отберу у вас Изабель. Клянусь вам всем, что есть святого в мире! Вам еще предстоит пожалеть о своем коварстве и обо всем, что произошло этой ночью. Вы горько пожалеете об этом, сэр. Пожалеете!.. Круто повернувшись, он вышел, и Джастин присел на кровать, слегка покачивая притихшую в его объятиях Изабель.
– Опасный человек, – подвел черту отец Хьюго. – Остерегайся его, Джастин, и постарайся не выходить из себя. Как говорит нам Господь, «не спеши в гневе своем, ибо гнев человеческий вызывает праведный гнев Господень».
– Но от сэра Майлза мы все-таки избавились, – устало отозвался Джастин.
– Что будем делать дальше? – поинтересовался Кристиан. – Может быть, разумнее без промедления направиться в Сир?
– Да. – Джастин бросил взгляд на Изабель. Голова ее по-прежнему была крепко прижата к его плечу, а глаза закрыты, хотя он отлично знал, что она не спит. – Жаль, что мы не можем задержаться тут подольше. – Обращаясь к Кристиану, он добавил: – Нам надо одеться, собраться, оседлать лошадей и как можно быстрее отправиться в Сир. Мне еще предстоит многое выложить моему достойному братцу-эрлу.
Глава шестая
Изабель, оказавшись в Сире, была просто ошеломлена. Все там выглядело слишком большим и чересчур пышным. Замок был настоящей громадой, с таким множеством лестниц, полутемных коридоров и комнат, что Изабель боялась заблудиться. Вокруг замка простирались необъятные владения эрла. Местность была преимущественно равнинной, а когда Джастин поднялся вместе с Изабель на самую высокую из крепостных башен и показал ей, где проходят границы владений его брата, потрясенная Изабель так и не смогла определить, где же начинаются земли его соседей. Город Сир удивил ее своими размерами и суетой, и, судя по тому, что эрл и его достойная супруга утопали в роскоши, можно было смело заключить, что местная коммерция процветает.
Изабель умела прекрасно распознать признаки благосостояния и преуспеяния, точно так же, как могла найти общий язык с банкирами, ростовщиками, торговцами и менялами. Чтобы все обитатели города могли мирно заниматься своими делами, требовалась твердая и уверенная рука, и Изабель испытывала истинное восхищение человеком, который сумел добиться процветания подвластного ему города. Сэр Хью, эрл Сирский, только улыбнулся, услышав застенчивые комплименты Изабель, и признался, что вовсе не он, а его жена, леди Розалин, управляет Сиром и принимает все важные решения.
– А я гожусь лишь на то, чтобы произносить речи, – заявил эрл, – да возиться с ребятишками, когда их мамочке захочется немного передохнуть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85