Ураган
подхватил то, что осталось от дома Парлея, и швырнул в лагуну; обломки
понесло на уцелевшие суда. Миновав "Малахини", вся груда рухнула на
"Папару", стоявшую в четверти мили позади нее. Команда кинулась на бак и в
четверть часа отчаянными усилиями свалила остатки дома за борт, но при
этом "Папара" потеряла фок-мачту и бушприт.
Левее "Малахини" и ближе к берегу стояла "Тахаа", стройная, точно
яхта, но с несоразмерно тяжелым рангоутом. Ее якоря еще держались, но
капитан, видя, что ветер не ослабевает, приказал рубить мачты.
- С таким мотором нас можно поздравить! - крикнул Гриф своему
шкиперу. - Нам, пожалуй, не придется рубить мачты.
Капитан Уорфилд с сомнением покачал головой.
Как только ветер переменился, улеглось и волнение в лагуне, зато
теперь шхуну бросали то вверх, то вниз перехлестывающие через атолл валы
океана. На берегу уцелели далеко не все пальмы. Одни были сломаны чуть не
у самой земли, другие вырваны с корнем. На глазах у тех, кто был на борту
"Малахини", под напором ветра ствол одной пальмы переломился посередине и
верхушку вместе с тремя людьми, уцепившимися за нее, швырнуло в лагуну.
Двое, оставив дерево, поплыли к "Тахаа". Немного позже, перед тем, как
совсем стемнело, один из них показался на корме шхуны, прыгнул за борт и
поплыл к "Малахини", уверенно и сильно рассекая мелкие и острые, брызжущие
пеной волны.
- Это Таи-Хотаури, - вглядевшись, решил Гриф. - Теперь мы узнаем все
новости.
Канак, ухватившись за конец каната, вскарабкался на нос и пополз по
палубе. Ему дали кое-как укрыться от ветра за рубкой и передохнуть; и
потом, отрывочно, больше жестами, чем словами, он стал рассказывать:
- Нарий... разбойник, дьявол!.. хотел украсть жемчуг... убить
Парлея... один человек убьет... никто не знает кто... Три канака, Нарий,
я... пять бобов в шляпе... Нарий сказал, один боб черный... Нарий
проклятый обманщик - все бобы черные... пять черных... в сарае темно...
все вытащили черные... Подул большой ветер, надо спасаться... все влезли
на деревья... Этот жемчуг приносит несчастье, я вам говорил... он приносит
несчастье...
- Где Парлей? - крикнул Гриф.
- На дереве... с ним три канака... А Нарий с одним канаком на другом
дереве... Мое дерево сломалось и полетело к чертям, а я поплыл на шхуну...
- Где жемчуг?
- На дереве, у Нария. Может, он еще достанется Нарию...
Одному за другим Гриф прокричал на ухо спутникам то, что рассказал
ему Таи-Хотаури. Больше всех возмутился капитан Уорфилд, он даже зубами
заскрипел от ярости.
Герман спустился в трюм и вернулся с фонарем, но как только подняли
фонарь над рубкой, ветер задул его. Кое-как общими усилиями удалось
наконец зажечь нактоузный фонарик.
- Ну и ночка! - закричал Гриф в самое ухо Малхоллу. - И ветер все
крепчает!
- А какая скорость?
- Сто миль в час... а то и двести... не знаю... Никогда ничего
подобного не видел.
Волнение в лагуне тоже усиливалось, так как огромные валы все время
перекатывались через атолл. За многие сотни миль ветер гнал воды океана
обратно, навстречу отливу, преодолевая его и переполняя лагуну. А как
только начался прилив, наступающие на атолл валы стали еще выше. Луна и
ветер точно сговорились опрокинуть на Хикихохо весь Тихий океан.
В очередной раз заглянув в машинное отделение, капитан Уорфилд
вернулся растерянный и сообщил, что механик лежит в обмороке.
- Нам нельзя остановить мотор, - прибавил он беспомощно.
- Ладно, - сказал Гриф. - Тащите механика на палубу. Я его сменю.
Люк, ведущий в машинное отделение, был задраен наглухо, и попасть
туда можно было только из каюты, через тесный, узкий проход. В крохотном
машинном отделении стояла нестерпимая жара и духота, воняло перегаром
бензина. Гриф наскоро, опытным глазом, оглядел мотор и все снаряжение.
Потом задул керосиновую лампу и начал работать в полной темноте; ему
светил лишь кончик сигары, - он курил их одну за другой, всякий раз выходя
в каюту, чтобы зажечь новую. Каким он ни был спокойным и уравновешенным, а
вскоре и его нервы стали сдавать - так тяжело было оставаться здесь
взаперти, вдвоем с механическим чудовищем, которое надрывалось, пыхтело и
стонало в этой гулкой тьме. Гриф был обнажен до пояса, перепачкан смазкой
и машинным маслом, весь в ссадинах и синяках, потому что качкой его то и
дело швыряло и бросало во все стороны; от спертого, отравленного воздуха
кружилась голова, так он работал час за часом, без конца возился с
мотором, осыпая его и каждую его часть в отдельности то благословениями,
то проклятиями. Зажигание начало пошаливать. Горючее поступало с
перебоями. И что хуже всего, начали перегреваться цилиндры. В каюте
наскоро посовещались, причем метис-механик просил и умолял на полчаса
выключить мотор, чтобы дать ему хоть немного остыть и тем временем
наладить подачу воды. А капитан Уорфилд твердил, что выключать ни в коем
случае нельзя. Метис клялся, что тогда мотор выйдет из строя и все равно
остановится, но уже навсегда. Гриф, весь перепачканный, избитый,
исцарапанный, сверкая воспаленными глазами и крича во все горло, выругал
обоих и распорядился по-своему. Малхоллу, Герману и второму помощнику
велено было остаться в каюте и дважды и трижды профильтровать бензин. В
настиле машинного отделения прорубили отверстие, и один из канаков стал
раз за разом окатывать цилиндры водой из трюма, а Гриф поминутно смазывал
все подвижные части.
- Вот не знал, что вы такой специалист по бензину, - с восхищением
сказал капитан Уорфилд, когда Гриф вышел в каюту, чтобы глотнуть менее
отравленного воздуха.
- Я купаюсь в бензине, - ответил тот, яростно скрипнув зубами. - Я
пью его.
Какое еще употребление нашел Гриф для бензина, осталось неизвестным:
"Малахини" внезапно и круто зарылась носом в волну - и всех, кто находился
в каюте, и бензин, который они процеживали, с размаху отбросило на
переднюю переборку. Несколько минут никто не мог подняться на ноги, люди
катались по палубе то взад, то вперед, их било и колотило о переборки. На
шхуну обрушились один за другим три гигантских вала, она вся заскрипела,
застонала, затряслась под непосильным грузом переполнившей палубу воды.
Гриф пополз к мотору, а капитан Уорфилд, улучив минуту, выбрался по трапу
на палубу.
Прошло добрых полчаса, прежде чем он вернулся.
- Вельбот снесло, - сообщил он. - И ялик! Все смыло, остались только
палуба да люки! Если бы не мотор, тут бы нам и крышка. Действуйте дальше!
К полуночи голова и легкие механика настолько очистились от паров
бензина, что он сменил Грифа, и тот наконец мог выйти на палубу и
отдышаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
подхватил то, что осталось от дома Парлея, и швырнул в лагуну; обломки
понесло на уцелевшие суда. Миновав "Малахини", вся груда рухнула на
"Папару", стоявшую в четверти мили позади нее. Команда кинулась на бак и в
четверть часа отчаянными усилиями свалила остатки дома за борт, но при
этом "Папара" потеряла фок-мачту и бушприт.
Левее "Малахини" и ближе к берегу стояла "Тахаа", стройная, точно
яхта, но с несоразмерно тяжелым рангоутом. Ее якоря еще держались, но
капитан, видя, что ветер не ослабевает, приказал рубить мачты.
- С таким мотором нас можно поздравить! - крикнул Гриф своему
шкиперу. - Нам, пожалуй, не придется рубить мачты.
Капитан Уорфилд с сомнением покачал головой.
Как только ветер переменился, улеглось и волнение в лагуне, зато
теперь шхуну бросали то вверх, то вниз перехлестывающие через атолл валы
океана. На берегу уцелели далеко не все пальмы. Одни были сломаны чуть не
у самой земли, другие вырваны с корнем. На глазах у тех, кто был на борту
"Малахини", под напором ветра ствол одной пальмы переломился посередине и
верхушку вместе с тремя людьми, уцепившимися за нее, швырнуло в лагуну.
Двое, оставив дерево, поплыли к "Тахаа". Немного позже, перед тем, как
совсем стемнело, один из них показался на корме шхуны, прыгнул за борт и
поплыл к "Малахини", уверенно и сильно рассекая мелкие и острые, брызжущие
пеной волны.
- Это Таи-Хотаури, - вглядевшись, решил Гриф. - Теперь мы узнаем все
новости.
Канак, ухватившись за конец каната, вскарабкался на нос и пополз по
палубе. Ему дали кое-как укрыться от ветра за рубкой и передохнуть; и
потом, отрывочно, больше жестами, чем словами, он стал рассказывать:
- Нарий... разбойник, дьявол!.. хотел украсть жемчуг... убить
Парлея... один человек убьет... никто не знает кто... Три канака, Нарий,
я... пять бобов в шляпе... Нарий сказал, один боб черный... Нарий
проклятый обманщик - все бобы черные... пять черных... в сарае темно...
все вытащили черные... Подул большой ветер, надо спасаться... все влезли
на деревья... Этот жемчуг приносит несчастье, я вам говорил... он приносит
несчастье...
- Где Парлей? - крикнул Гриф.
- На дереве... с ним три канака... А Нарий с одним канаком на другом
дереве... Мое дерево сломалось и полетело к чертям, а я поплыл на шхуну...
- Где жемчуг?
- На дереве, у Нария. Может, он еще достанется Нарию...
Одному за другим Гриф прокричал на ухо спутникам то, что рассказал
ему Таи-Хотаури. Больше всех возмутился капитан Уорфилд, он даже зубами
заскрипел от ярости.
Герман спустился в трюм и вернулся с фонарем, но как только подняли
фонарь над рубкой, ветер задул его. Кое-как общими усилиями удалось
наконец зажечь нактоузный фонарик.
- Ну и ночка! - закричал Гриф в самое ухо Малхоллу. - И ветер все
крепчает!
- А какая скорость?
- Сто миль в час... а то и двести... не знаю... Никогда ничего
подобного не видел.
Волнение в лагуне тоже усиливалось, так как огромные валы все время
перекатывались через атолл. За многие сотни миль ветер гнал воды океана
обратно, навстречу отливу, преодолевая его и переполняя лагуну. А как
только начался прилив, наступающие на атолл валы стали еще выше. Луна и
ветер точно сговорились опрокинуть на Хикихохо весь Тихий океан.
В очередной раз заглянув в машинное отделение, капитан Уорфилд
вернулся растерянный и сообщил, что механик лежит в обмороке.
- Нам нельзя остановить мотор, - прибавил он беспомощно.
- Ладно, - сказал Гриф. - Тащите механика на палубу. Я его сменю.
Люк, ведущий в машинное отделение, был задраен наглухо, и попасть
туда можно было только из каюты, через тесный, узкий проход. В крохотном
машинном отделении стояла нестерпимая жара и духота, воняло перегаром
бензина. Гриф наскоро, опытным глазом, оглядел мотор и все снаряжение.
Потом задул керосиновую лампу и начал работать в полной темноте; ему
светил лишь кончик сигары, - он курил их одну за другой, всякий раз выходя
в каюту, чтобы зажечь новую. Каким он ни был спокойным и уравновешенным, а
вскоре и его нервы стали сдавать - так тяжело было оставаться здесь
взаперти, вдвоем с механическим чудовищем, которое надрывалось, пыхтело и
стонало в этой гулкой тьме. Гриф был обнажен до пояса, перепачкан смазкой
и машинным маслом, весь в ссадинах и синяках, потому что качкой его то и
дело швыряло и бросало во все стороны; от спертого, отравленного воздуха
кружилась голова, так он работал час за часом, без конца возился с
мотором, осыпая его и каждую его часть в отдельности то благословениями,
то проклятиями. Зажигание начало пошаливать. Горючее поступало с
перебоями. И что хуже всего, начали перегреваться цилиндры. В каюте
наскоро посовещались, причем метис-механик просил и умолял на полчаса
выключить мотор, чтобы дать ему хоть немного остыть и тем временем
наладить подачу воды. А капитан Уорфилд твердил, что выключать ни в коем
случае нельзя. Метис клялся, что тогда мотор выйдет из строя и все равно
остановится, но уже навсегда. Гриф, весь перепачканный, избитый,
исцарапанный, сверкая воспаленными глазами и крича во все горло, выругал
обоих и распорядился по-своему. Малхоллу, Герману и второму помощнику
велено было остаться в каюте и дважды и трижды профильтровать бензин. В
настиле машинного отделения прорубили отверстие, и один из канаков стал
раз за разом окатывать цилиндры водой из трюма, а Гриф поминутно смазывал
все подвижные части.
- Вот не знал, что вы такой специалист по бензину, - с восхищением
сказал капитан Уорфилд, когда Гриф вышел в каюту, чтобы глотнуть менее
отравленного воздуха.
- Я купаюсь в бензине, - ответил тот, яростно скрипнув зубами. - Я
пью его.
Какое еще употребление нашел Гриф для бензина, осталось неизвестным:
"Малахини" внезапно и круто зарылась носом в волну - и всех, кто находился
в каюте, и бензин, который они процеживали, с размаху отбросило на
переднюю переборку. Несколько минут никто не мог подняться на ноги, люди
катались по палубе то взад, то вперед, их било и колотило о переборки. На
шхуну обрушились один за другим три гигантских вала, она вся заскрипела,
застонала, затряслась под непосильным грузом переполнившей палубу воды.
Гриф пополз к мотору, а капитан Уорфилд, улучив минуту, выбрался по трапу
на палубу.
Прошло добрых полчаса, прежде чем он вернулся.
- Вельбот снесло, - сообщил он. - И ялик! Все смыло, остались только
палуба да люки! Если бы не мотор, тут бы нам и крышка. Действуйте дальше!
К полуночи голова и легкие механика настолько очистились от паров
бензина, что он сменил Грифа, и тот наконец мог выйти на палубу и
отдышаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9