Но каково же было изумление Айрис и Дилана, когда на борту яхты вместо ожидаемых туристов оказался Джек Томпсон!
- Простите, друзья, что так скверно поступил с вами, - твердил он, весь красный от смущения, пока Айрис и Дилан тискали его в объятиях, - Но эта дамочка, Мелисса Доунтер, совсем запудрила мне мозги. Сам не понимаю, как позволил увезти себя с острова и бросить вас одних. А потом, когда я все-таки опомнился и решил рассказать обо всем капитану спасательного бота, бесстыжая девка обвинила меня в сексуальных домогательствах. О Господи, да она сама лезла ко мне!.. Тут заварилась такая каша... В общем, как только меня освободили из-под следствия, я занял денег и кинулся на ваши поиски. И скажу вам, второй раз отыскать этот злосчастный остров было дьявольски трудно...
Айрис и Дилан переглянулись.
- Мы ни в чем не виним тебя, Джек, - ласково сказала Айрис. Признаться, последние пять месяцев здесь стояла чудесная погода...
Дилан довольно ухмыльнулся, заметив, с каким изумлением Джек воззрился на слегка округлившийся живот молодой женщины. Дружески похлопав Томпсона по плечу, он произнес:
- Да, приятель, ты все правильно понял. И мы собираемся пожениться. Естественно, сразу же после того, как Айрис получит развод.
Совершенно ошарашенный Джек запустил пятерню в волосы.
- Гмм.., ну вы даете, ребята... Надеюсь, медовый месяц удался на славу.
Глядя на него, Дилан и Айрис весело рассмеялись.
- Ты, как всегда, прав, дружище! - отозвался Дилан. - Но, сознаюсь, все эти пять месяцев безоблачного счастья мне чертовски не хватало одной вещи.
- Какой же? - в один голос воскликнули Айрис и Джек.
Хитро прищурившись, Дилан ответил:
- Горячей ванны.
Айрис прилетела в Ньюкасл хмурым дождливым утром. Несмотря на настояния Дилана, требовавшего взять его с собой, она решила предстать перед мужем одна, дабы спокойно обсудить создавшуюся ситуацию. Учитывая нескрываемую ненависть Дилана к Леону, трудно было поверить, что мужчины сумели бы разговаривать спокойно, не прибегая к более веским аргументам вроде кулаков.
Садясь в такси, Айрис взглянула на часы.
Должно быть, Дилан уже пролетает над Атлантическим океаном, мысленно прикинула она.
Памятуя о данном слове, Лингтон, хотя и с видимой неохотой, решился встретиться и поговорить с отцом. В настоящий момент он находился где-то на полпути к Штатам.
С Айрис они договорились созвониться сегодняшним вечером. Вообще разлука обещала продлиться не более трех-четырех дней.
Мечтая о скорейшем возвращении Дилана - для начала они решили некоторое время пожить в Англии, - Айрис не заметила, как добралась до дому. Расплатившись с таксистом, она несколько минут в нерешительности стояла перед строгим викторианским особняком, столько лет Прослужившим ей золотой клеткой.
Наконец, набравшись смелости, приблизилась к двери и позвонила.
Не открывали долго. Айрис решила, что Леон ночует вне дома, и уже собралась отправиться к нему в офис, когда наконец тяжелая дверь приоткрылась и показалась заспанная физиономия Леона.
- Какого черта... - начал он, но мгновенно осекся, увидев на пороге собственную жену. Его глаза стали похожи на чайные блюдца. - Айрис?!
- Может, впустишь меня? - нервно произнесла она.
Леон смутился и пошире открыл дверь.
- К-конечно. Проходи. - Пока Айрис снимала плащ, Леон, успев немного прийти в себя, затараторил:
- Дорогая, ты не представляешь, как я рад видеть тебя живой и невредимой! В газетах писали, будто ты утонула. Какой ужас!
Я так переживал...
- Замолчи, - холодно прервала его Айрис, устав слушать лживые уверения. - Зря стараешься. Мне все известно о тебе и о Мелиссе.
Внезапно у них за спиной раздался резкий насмешливый голос:
- Интересно послушать, что же именно?
Круто обернувшись, Айрис увидела Мелиссу, одетую в легкий полупрозрачный халатик.
Очевидно, она провела здесь всю ночь.
Леон укоризненно покосился на любовницу.
- Мелисса! Разве я не просил тебя не выходить из спальни?
- Успокойся, Леон, она же все знает, - отмахнулась от него Мелисса. По крайней мере, достаточно для того, чтобы больше не надо было церемониться в ее присутствии.
С этими словами брюнетка волнующей походкой приблизилась к Леону и поцеловала его.
Однако он отодвинулся и прошипел:
- Прекрати. Ты слишком много себе позволяешь. - Обернувшись к Айрис, он заискивающе произнес:
- Только не надо сцен, дорогая.
Я тебе сейчас все объясню.
- Даже вот это?
И Айрис отбросила в сторону плащ, который до этого держала перед собой, и повернулась таким образом, чтобы короткое шерстяное платье натянулось, явственно обозначив небольшой животик.
У Леона и Мелиссы отвисли челюсти. Словно оглушенные, они стояли и смотрели на Айрис, не в силах поверить в очевидное. Наконец Леон с трудом произнес:
- Ты.., беременна?
- Нет, мячик проглотила, - мрачно съязвила его жена. - Так, значит, врач сказал, будто я никогда не смогу иметь детей?
В этот момент Леон выглядел так потешно, что Айрис с трудом сдержала приступ истерического смеха.
Побледнев от страха, он невнятно забормотал:
- Айрис, дорогая... Ты ведь, конечно, понимаешь, что это была всего лишь шутка... Ты упорно не желала поехать отдохнуть, вот я и придумал...
Айрис прервала бессвязный лепет мужа резким жестом.
- Не трудись. С меня довольно твоей лжи!
Да, я беременна, и я жду ребенка от другого мужчины. Настоящего мужчины, а не такого подлого обманщика и труса, как ты! Наш брак давно превратился в дешевый фарс. Пришло время положить ему конец. Я вернулась только для того, чтобы забрать свои вещи. Об условиях развода тебя известит адвокат.
Леон оторопело молчал, уставившись в пол.
Айрис попыталась пройти мимо него, чтобы подняться в свою комнату. Однако Мелисса, к которой успело вернуться обычное самообладание, перегородила ей дорогу.
- Куда так торопишься, дорогуша? - сквозь зубы процедила мисс Доунтер. - Надеюсь, ты сказала все, что хотела. Теперь наш черед. Да, мы с Леоном любовники. И мы давно любим друг друга. Наша связь длится много лет. Гораздо дольше, чем твой брак. И именно я посоветовала Леону жениться на тебе, молоденькой дурочке, не понимающей, что ее хотят лишь использовать. Для того чтобы приобрести необходимый вес в обществе и избавиться от нелестного прозвища нувориша, Леону необходимо было сочетаться браком с девушкой из высшего общества. Из-за своей сомнительной репутации я едва ли подходила на роль такой жены... К счастью, тут подвернулся твой обнищавший отец, согласившийся продать дочку за довольно умеренную сумму. И долгое время все шло прекрасно, пока ты не начала задавать слишком много вопросов.
Леон, к тому моменту уже оправившийся от приступа малодушия, жестко и цинично взглянул на жену.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37