Машина села, мотор заглох, вращение винта замедлилось и наконец прекратилось. Дверцы с обеих сторон кабины распахнулись, и двое мужчин в белых рубашках и в брюках цвета хаки соскочили на песок.
- Мисс Уоллис?
Лекси бежала им навстречу.
- Да, я Лекси Уоллис. Вы нашли нас! - Она пожала руку первому подошедшему мужчине.
- Джек Люц, мисс Уоллис. Вы сказали "нас". Мистер Майлз Лайтон тоже здесь?
- Да, он здесь... - Лекси окинула взором берег. - Я не знаю, куда он ушел, но он где-то поблизости.
- Он здоров?
У Лекси перехватило дыхание.
- О-о... да.
- А я Роджер Паулсон, - представился пилот, подходя к ней.
Лекси протянула ему руку.
- Рада познакомиться. Пожалуйста, зовите меня Лекси.
- Благодарю, - ответил Роджер. Он был моложе своего спутника, светлые волосы и такого же цвета усы очень ему шли. - Ни вы, ни мистер Майлз не пострадали?
- Нет, сломанных костей не имеется, да и ранений тоже. - Ей не хотелось упоминать об амнезии Майлза. Она считала, что это его личное дело. Кроме того, она не знала, кто эти двое, хотя было очевидно, что ищут они именно ее и Майлза.
Мужчины оглядели палатку и костер.
- А вы, гляжу, неплохо здесь устроились, - сказал Джек, ухмыльнувшись. - Не хотите ли чашечку кофе? У нас термос на борту.
- Просто мечтаю!
- Мы так и думали, - ответил Джек и пошел к вертолету.
- Какое счастье, что вы нас нашли, я буду благодарна вам по гроб жизни!
- Этот остров дальше всех от места катастрофы, - ответил Роджер.
- Да, я уже поняла... - Лекси колебалась. Ей хотелось задать вопрос о том, что больше всего ее беспокоило, но она боялась ответа. И все же решилась: - А как остальные?
- Все спасены.
- Все-все? - Лекси вздохнула с облегчением.
- Правда, у некоторых были травмы, но все они успели сесть' в спасательные шлюпки. Все, кроме вас и мистера Лайтона.
- Даже не верится!
Лекси видела, как в кабине вертолета Джек говорит по рации - очевидно, сообщает, что они с Майлзом найдены живыми и здоровыми.
- Теперь, когда мы нашли вас и мистера Лайтона, мне и самому не верится, что все уцелели после такого взрыва. Мы уж и не надеялись и боялись худшего.
- Вам помог огонь нашего костра?
- Да, пароход, проследовавший мимо, сообщил властям. Все суда были предупреждены, что нужно присматриваться ко всему необычному.
- А вы видели моего отца? Я ужасно волнуюсь: как он перенесет все это?
- Я видел вашего отца и думаю, что у него все в порядке. - Роджер улыбнулся. - Джек уже сообщил о том, что вы нашлись, в штаб поиска, и все ваши родные узнают об этом через несколько минут.
А Джек уже шел к Лекси с термосом, чистыми чашками и небольшой коробочкой.
- Пончики, - объяснил он.
Пончики и кофе! У Лекси даже слюнки потекли. Поблагодарив, она приняла чашку с кофе и взяла из коробки пончик.
- Куда и зачем ушел мистер Лайтон? - поинтересовался Джек.
- Мы нашли много фруктовых деревьев, плоды которых и выручали нас. Он, вероятно, пошел нарвать свежих. - Она гордо улыбнулась. - А вчера вечером мы ели рыбу, приготовленную на костре. Рыбу с лимонным соком.
Вчера вечером... Казалось, сердце оборвалось у нее в груди. Она так радовалась спасению, но теперь они с Майлзом расстанутся, пути их разойдутся.
Он должен вернуться к своей жизни, а я - к своей. Амнезия у него со временем пройдет, память восстановится. Наше счастье уже кончилось...
- Мы не чувствовали особых неудобств, - сказала она неуверенно. Мысль о том, что все кончено вместе с их спасением, показалась ей невыносимой. Простите, я на минутку. - Она отвернулась от мужчин и поспешно вошла в палатку, опустив полог над входом.
Поставила чашку и зажала рот дрожащей рукой, сдерживая рыдания. Мысли о спасении отступили на задний план.
Нас спасли, но теперь мы должны расстаться!
Лекси села на корточки, обхватив колени руками. Она понимала, что наступил момент, который трудно перенести, как резкую боль в сердце. Боже милостивый, я была бы счастлива питаться одними апельсинами всю оставшуюся жизнь, если бы рядом был Майлз!
Голоса мужчин отчетливо доносились до нее, слышно было каждое слово. Они обсуждали красоту острова и радовались обилию фруктов и чистой воды. Я возьму себя в руки, я это умею, думала Лекси, смахивая слезы. И вдруг она услышала восклицания: - Мистер Лайтон! Мистер Лайтон! Это Майлз вернулся. Лекси вытерла глаза и встала. Она готова была уже выйти из палатки, но помедлила еще немножко, чтобы успокоиться. Слезы могут все усложнить, а я не нуждаюсь в "сложностях", да и Майлз тоже, решила она. Радостные голоса мужчин привлекли ее внимание. ' 158 - Слава Богу, вы в порядке, мистер Лайтон. Все сошли с ума, разыскивая вас.
- Привет, Джек, привет, Роджер.
Лекси выглянула наружу и увидела, что они пожимают друг другу руки. Майлз помнит их имена? Может, у них таблички на груди, а я и не заметила?
- Что со всеми остальными? - спросил Майлз.
- Отлично! Все живы. Один член экипажа сломал ногу, Боб Литлфилд повредил ребра. Несколько ожогов, но ничего серьезного. Конечно, все были в шоке, но теперь уже все в порядке.
- Слава Богу. Вы Лекси видели?
- Она в палатке. Все было организовано на высшем уровне, мистер Лайтон. Нэнси руководила наилучшим образом, она держала бразды правления в своих руках. Однако, мне кажется, теперь с удовольствием передаст их вам обратно, - улыбнулся Джек.
Нэнси? Лекси нахмурилась.
- Нэнси больше чем секретарь, - довольно заметил Майлз.
- Штаб поиска разместился на вашем острове.
- Да, это правильно.
- Я радировал туда несколько минут назад, мистер Лайтон. Там отец Лекси, вместе с Томом, Ароном и Риком. У них там теперь праздник.
Лекси с трудом перевела дыхание. Что же произошло? Майлз спрашивает и отвечает, имена людей не вызывают у него недоумения. Он говорит уверенно, без тени смущения, полностью понимая все, о чем информируют его Джек и Роджер. Он воспринимает все с предельной ясностью. Значит, он знает этих людей, помнит их! Сердце Лекси запрыгало. Значит, к нему вернулась память? Когда это случилось? Только что? Может, при виде знакомых лиц?
У нее даже ладони вспотели. Кто он теперь? Тот, с кем она познакомилась на яхте, или человек, который признавался ей в любви и умолял выйти за него замуж?..
Кровь стучала в висках, голова разламывалась.
Она сжала виски.
Все эмоции смешались, но сильнее всего она чувствовала унижение: Майлз Корнер Лайтон, богатый предприниматель и сноб первой категории, не может жениться на мелкой сошке Лекси Уоллис. Я должна избежать унижения, это в моих силах!
Разговор мужчин снова достиг ее ушей:
- Марси Имерсон тоже у вас дома, мистер Лайтон.
- Марси?
- Другие гости разъехались, но она захотела остаться.
Лекси закусила губу до крови. Это было последним ударом.
- Лекси!
Она быстро распрямилась и постаралась спрятать свои эмоции под маской равнодушия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38