Но тут же вспомнил, что оставил привязанную к стене башни цепь и приставленную к стене жердь в садике.
Он понимал, что возвращаться крайне опасно, времени почти нет, но оставлять цепь и шест, приставленный к углу — показать, где спрятан элиран.
Он быстро пробрался тем же путем в садик. Положил на место шест и бросил у колодца цепь — пусть элираны ломают голову зачем она отрублена. Возможно, они вообще не обратят на это внимания.
Трэггану быстро прошел в кабинет и мгновение постоял у тела погибшего тестя.
Проклятые пустоши, Трэггану оказался не прав — тесть ни в чем не повинен! Может, он был не самым лучшим человеком в мире, но Трэггану возвел на него напраслину.
— Прости, элл Канеррану, — беззвучно прошептал Трэггану, — я отомщу за тебя.
Он взял куртку, одел ее, прошел к шкафу и забрал деньги. Окинул прощальным взором кабинет — не забыл ли чего?
И услышал быстрые шаги на лестнице.
Трэггану вжался в стену рядом с дверью, готовясь мощным ударом свалить на землю вошедшего — шаги были одного человека.
Шаги были уверенными и быстрыми — так ходят элираны.
Человек показался на пороге.
Трэггану взмахнул рукой, всю силу вкладывая в удар — он не желал убивать, он хотел просто свалить с ног.
Рука прорезала пустоту и больно врезалась в косяк.
— Мейчон? — удивленно воскликнул Трэггану.
— А ты кого ждал? — усмехнулся друг. — Мы же договорились, что я приду к тебе.
— Я думал, что это — элиран, — ответил Трэггану.
— Они не замедлят явиться, — ответил Мейчон. — Битва продолжается.
— Мне надо много сказать тебе, Мейчон.
— Не здесь… О-о, — Мейчон удивленно поднял брови, увидев покойника с кинжалом в груди, — а этот, в кресле, элл Канеррану?..
— Да, это мой тесть. Его убил Дилеоар.
— И Гирну тоже он убил?
— Гирну? — удивился Трэггану. — Ах да, он же говорил об этом. Да, Дилеоар. Больше некому.
— А где он сейчас?
— Все расскажу, — Трэггану невесело улыбнулся. — Не здесь.
* * *
Когда четыре стража порядка, повинуясь приказу Дилеоара, повели задержанного выпускника Брагги в элиранат итсевдского квартала, Мейчон заметил в окне второго этажа гостиницы «Светлячок» удивленное лицо мальчика из команды мастера Болуаза.
Мгновенно в окне появился Дапро. Юноша вопросительно вскинул брови. Мейчон отрицательно покачал головой и демонстративно отвернулся.
Двое элиранов сзади нацелились в затылок Мейчона из арбалетов. Ножны с мечом Дорогваза висели на боку, но он не успел бы даже вынуть оружие наполовину, он это прекрасно понимал.
Да и незачем, осложнять ситуацию, эти элираны просто выполняли приказ начальника. По их лицам Мейчон видел, что, может быть, это не самые умные люди на земле, но зато честные, в отличие от Дилеоара. За свою жизнь Мейчон научился с первого взгляда отличать порядочного человека от подлеца.
— По этой улице пойдем? — спросил один из элиранов.
— Нет, дальше по переулку свернем, короче будет, — откликнулся другой.
Они свернули в длинный и довольно узкий тихий переулок, по обе стороны которого тянулись высокие заборы.
— Помогите! — раздался вдруг сзади пронзительный крик. — Помогите, убивают!
К маленькому отряду неслись двое мальчишек.
— Держи вора! Держи его! — послышались крики преследовавших беглецов таких же мальчишек.
Обернувшись на крик, Мейчон вздохнул про себя и выругался.
Когда беглецы поравнялись с отрядом, те двое элиранов, что с мечами, встали на их пути.
— Что происходит? — строго спросил страж порядка.
— Помогите! Помогите! — кричали мальчишки.
Преследователи уже приближались:
— Держите их, держите!
Те, элираны, что целились в Мейчона из арбалета, инстинктивно перевели их на двух беглецов.
— Что происходит? — снова повторил элиран приблизившимся преследователям.
Больше он ничего спросить не успел. Два десятка мальчишек ловко и не мешая друг другу за какие-то мгновения уложили элиранов на мостовую так, что те не успели ничего понять.
— Все из них живы? — спросил Дапро.
— Да, просто в отключке, скоро придут в себя. Мы их тем приемом, что учитель показывал.
— Отлично, — кивнул Дапро. — Раздеть их и обезоружить, пусть думают, что их просто ограбили. Учитель Мейчон, уходите скорее, пойдемте мы спрячем вас.
— Зачем вы это сделали? — спросил Мейчон.
— Мы не могли иначе.
— Дапро, вот одежда и оружие, куда их девать? — спросил один из мальчишек, держа в руках вещи элиранов.
— Заверните кулем. Возьми Кайса, отправляйтесь за город и как следуют закопайте в лесу, чтобы никто не нашел. В лесу. И не вздумайте прятать в городе по помойкам. Мы будем ждать в гостинице.
— Все сделаем, — кивнул мальчишка.
— Идемте, учитель Мейчон, а то нас могут увидеть, — попросил Дапро и повернулся к товарищам: — Разбежались по двое в разные стороны и кругами к гостинице. И как можно быстрее возвращайтесь, у учителя Мейчона нет времени ждать. Он покажет нам свой прием.
Мейчон лишь покачал головой. Ему надо было бы как следует выругать и проучить мальчишек. Но они ему нравились. Наверное поэтому, что не может выругать, — подумал Мейчон, — он и не может стать учителем.
Вдвоем с Дапро он пришел в «Светлячок» и поднялся на второй этаж, в комнаты, снятые юношами.
Мейчон сразу подошел к окну — у ворот дворца Трэггану никого не было. Он сел на подоконник.
Неожиданно заболела кисть правой руки. Мейчон бросил взгляд на нее и не увидел. Тут же заболел обрубок — как маги-эскулапы не старались, все равно заболело. Надо будет смазать своим бальзамам, Мейчон не доверял магам-эскулапам.
Посмотрев в окно Мейчон увидел одного из элиранов, что раздели мальчишки Болуаза. Он с растерянно-виноватым выражением на лице пробежал мимо «Светлячка».
— Учитель Мейчон, — сказал Дапро, — все в сборе, кроме двоих, но они придут не скоро.
Элиран вошел во дворец Трэггану.
— Хорошо, — Мейчон встал с подоконника. — Постройтесь в шеренгу.
Ученики Болуаза переглянулись.
— Может быть, мастер Болуаз показывал вам самые сокровенные секреты, когда вы вальяжно развалились на травке, — жестко сказал Мейчон, — но я так не умею. Вы должны работать.
— Становись, — приказал Дапро и мальчишки без разговоров встали в шеренгу.
Мейчон, которого больше всего интересовало, что происходит во дворце друга, взял себя в руки и приготовился выполнить свой долг — да, именно так, не иначе. Он должен.
Он медленно прошел вдоль шеренги.
Мальчишки стояли, аж затаив дыхание. Все смотрели лишь на него.
— Мастер Болуаз, — наконец заговорил Мейчон, вспоминая собственного учителя и его манеру, — наверное говорил вам, что главный враг каждого воина — он сам. Не противник, с мечом или дубиной несущийся на тебя, не отвратная слизистая морда какого-нибудь лесного монстра — вы сами. Каждый человек любит себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Он понимал, что возвращаться крайне опасно, времени почти нет, но оставлять цепь и шест, приставленный к углу — показать, где спрятан элиран.
Он быстро пробрался тем же путем в садик. Положил на место шест и бросил у колодца цепь — пусть элираны ломают голову зачем она отрублена. Возможно, они вообще не обратят на это внимания.
Трэггану быстро прошел в кабинет и мгновение постоял у тела погибшего тестя.
Проклятые пустоши, Трэггану оказался не прав — тесть ни в чем не повинен! Может, он был не самым лучшим человеком в мире, но Трэггану возвел на него напраслину.
— Прости, элл Канеррану, — беззвучно прошептал Трэггану, — я отомщу за тебя.
Он взял куртку, одел ее, прошел к шкафу и забрал деньги. Окинул прощальным взором кабинет — не забыл ли чего?
И услышал быстрые шаги на лестнице.
Трэггану вжался в стену рядом с дверью, готовясь мощным ударом свалить на землю вошедшего — шаги были одного человека.
Шаги были уверенными и быстрыми — так ходят элираны.
Человек показался на пороге.
Трэггану взмахнул рукой, всю силу вкладывая в удар — он не желал убивать, он хотел просто свалить с ног.
Рука прорезала пустоту и больно врезалась в косяк.
— Мейчон? — удивленно воскликнул Трэггану.
— А ты кого ждал? — усмехнулся друг. — Мы же договорились, что я приду к тебе.
— Я думал, что это — элиран, — ответил Трэггану.
— Они не замедлят явиться, — ответил Мейчон. — Битва продолжается.
— Мне надо много сказать тебе, Мейчон.
— Не здесь… О-о, — Мейчон удивленно поднял брови, увидев покойника с кинжалом в груди, — а этот, в кресле, элл Канеррану?..
— Да, это мой тесть. Его убил Дилеоар.
— И Гирну тоже он убил?
— Гирну? — удивился Трэггану. — Ах да, он же говорил об этом. Да, Дилеоар. Больше некому.
— А где он сейчас?
— Все расскажу, — Трэггану невесело улыбнулся. — Не здесь.
* * *
Когда четыре стража порядка, повинуясь приказу Дилеоара, повели задержанного выпускника Брагги в элиранат итсевдского квартала, Мейчон заметил в окне второго этажа гостиницы «Светлячок» удивленное лицо мальчика из команды мастера Болуаза.
Мгновенно в окне появился Дапро. Юноша вопросительно вскинул брови. Мейчон отрицательно покачал головой и демонстративно отвернулся.
Двое элиранов сзади нацелились в затылок Мейчона из арбалетов. Ножны с мечом Дорогваза висели на боку, но он не успел бы даже вынуть оружие наполовину, он это прекрасно понимал.
Да и незачем, осложнять ситуацию, эти элираны просто выполняли приказ начальника. По их лицам Мейчон видел, что, может быть, это не самые умные люди на земле, но зато честные, в отличие от Дилеоара. За свою жизнь Мейчон научился с первого взгляда отличать порядочного человека от подлеца.
— По этой улице пойдем? — спросил один из элиранов.
— Нет, дальше по переулку свернем, короче будет, — откликнулся другой.
Они свернули в длинный и довольно узкий тихий переулок, по обе стороны которого тянулись высокие заборы.
— Помогите! — раздался вдруг сзади пронзительный крик. — Помогите, убивают!
К маленькому отряду неслись двое мальчишек.
— Держи вора! Держи его! — послышались крики преследовавших беглецов таких же мальчишек.
Обернувшись на крик, Мейчон вздохнул про себя и выругался.
Когда беглецы поравнялись с отрядом, те двое элиранов, что с мечами, встали на их пути.
— Что происходит? — строго спросил страж порядка.
— Помогите! Помогите! — кричали мальчишки.
Преследователи уже приближались:
— Держите их, держите!
Те, элираны, что целились в Мейчона из арбалета, инстинктивно перевели их на двух беглецов.
— Что происходит? — снова повторил элиран приблизившимся преследователям.
Больше он ничего спросить не успел. Два десятка мальчишек ловко и не мешая друг другу за какие-то мгновения уложили элиранов на мостовую так, что те не успели ничего понять.
— Все из них живы? — спросил Дапро.
— Да, просто в отключке, скоро придут в себя. Мы их тем приемом, что учитель показывал.
— Отлично, — кивнул Дапро. — Раздеть их и обезоружить, пусть думают, что их просто ограбили. Учитель Мейчон, уходите скорее, пойдемте мы спрячем вас.
— Зачем вы это сделали? — спросил Мейчон.
— Мы не могли иначе.
— Дапро, вот одежда и оружие, куда их девать? — спросил один из мальчишек, держа в руках вещи элиранов.
— Заверните кулем. Возьми Кайса, отправляйтесь за город и как следуют закопайте в лесу, чтобы никто не нашел. В лесу. И не вздумайте прятать в городе по помойкам. Мы будем ждать в гостинице.
— Все сделаем, — кивнул мальчишка.
— Идемте, учитель Мейчон, а то нас могут увидеть, — попросил Дапро и повернулся к товарищам: — Разбежались по двое в разные стороны и кругами к гостинице. И как можно быстрее возвращайтесь, у учителя Мейчона нет времени ждать. Он покажет нам свой прием.
Мейчон лишь покачал головой. Ему надо было бы как следует выругать и проучить мальчишек. Но они ему нравились. Наверное поэтому, что не может выругать, — подумал Мейчон, — он и не может стать учителем.
Вдвоем с Дапро он пришел в «Светлячок» и поднялся на второй этаж, в комнаты, снятые юношами.
Мейчон сразу подошел к окну — у ворот дворца Трэггану никого не было. Он сел на подоконник.
Неожиданно заболела кисть правой руки. Мейчон бросил взгляд на нее и не увидел. Тут же заболел обрубок — как маги-эскулапы не старались, все равно заболело. Надо будет смазать своим бальзамам, Мейчон не доверял магам-эскулапам.
Посмотрев в окно Мейчон увидел одного из элиранов, что раздели мальчишки Болуаза. Он с растерянно-виноватым выражением на лице пробежал мимо «Светлячка».
— Учитель Мейчон, — сказал Дапро, — все в сборе, кроме двоих, но они придут не скоро.
Элиран вошел во дворец Трэггану.
— Хорошо, — Мейчон встал с подоконника. — Постройтесь в шеренгу.
Ученики Болуаза переглянулись.
— Может быть, мастер Болуаз показывал вам самые сокровенные секреты, когда вы вальяжно развалились на травке, — жестко сказал Мейчон, — но я так не умею. Вы должны работать.
— Становись, — приказал Дапро и мальчишки без разговоров встали в шеренгу.
Мейчон, которого больше всего интересовало, что происходит во дворце друга, взял себя в руки и приготовился выполнить свой долг — да, именно так, не иначе. Он должен.
Он медленно прошел вдоль шеренги.
Мальчишки стояли, аж затаив дыхание. Все смотрели лишь на него.
— Мастер Болуаз, — наконец заговорил Мейчон, вспоминая собственного учителя и его манеру, — наверное говорил вам, что главный враг каждого воина — он сам. Не противник, с мечом или дубиной несущийся на тебя, не отвратная слизистая морда какого-нибудь лесного монстра — вы сами. Каждый человек любит себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96