Ретиф вынырнул как раз
в тот момент, когда динозавр зашатался и рухнул с чудовищным всплеском во
взбаламученную воду, подняв огромную волну, которая достигла берега и
залила дерущихся за место в вертолете обезумевших землян болотной грязью,
перемешанной с кровью...
Пинчботтл, пошатываясь, поднялся на ноги, отплевываясь и
отфыркиваясь. Когда вода спала, Маньян тяжело опустился на землю, достал
из кармана носовой платок и принялся машинально вытирать грязь с отворотов
пиджака, наблюдая за конвульсиями агонии смертельно раненного чудовища.
Хаккоп радостно завопил и бросился в воду, чтобы помочь Ретифу выбраться
на берег.
- Отличная работа, босс! Куча мяса на жаркое для целого города! Во
всяком случае, прекрасная компенсация за разочарование, что не придется
увидеть, как рубят головы землянам!
11
Промокая платком покрытый грязью пластрон своей рубашки, Посланник
Пинчботтл снисходительно кивнул Ретифу:
- Хоть Вы и поставили меня в такое неудобное положение, молодой
человек, но я рад отметить, что вы все же довели дело до относительно
удачного завершения. Естественно, я в любой момент мог бы вывести из
затруднительного положения и себя, и штат моих коллег, направив нужное
слово по нужному адресу, но я решил, что для вас будет очень ценным
практическим опытом завершить начатое вами самостоятельно.
- Эй, Ретиф-хозяин, когда будем сгонять землян в гусиный строй, чтобы
надевать им на ноги цепи?
- Не думаю, чтобы это было так уж необходимо, Хаккоп.
- Что такое? Какие цепи? - Пинчботтл резко повернулся к рокаморранцу.
- Эй, послушайте, Вы, негодяй! Я убил ваше чудовище, к чему меня обманом
вынудил ваш варварский закон! А теперь я требую...
- Раб не требует ничего, - резко перебил его Хаккоп. - Раб только
крепко держит язык за зубами, много работает и надеется избежать побоев...
Посланник обернулся к Ретифу:
- Что, смею спросить, имеет в виду этот идиот?
- Видите ли, мистер Посланник, у рокаморранцев очень жесткие правила
в такого рода делах. Однако, мне удалось с ними договориться. Давший
клятву, по закону не имеет права пользоваться посторонней помощью во время
выполнения взятых обязательств.
- Помощью? Какой помощью? Ах, да, я припоминаю, что вы резвились и
плескались в болоте, в то время как я... э... хм... то есть член моего
коллектива, хотел я сказать, уничтожил зверя!
- Верно. Но рокаморранцы считают, что каким-то образом и я тоже
замешан в этом деле и, при сложившихся обстоятельствах, они согласились
заменить всем вам приговор на пожизненное рабство.
- Рабство?!.
- К счастью, мне все же удалось откупить у них исключительное право
на пользование вашими услугами - тем более, что ваши головы еще на
плечах...
- Откупить?! Ну, в таком случае, мой мальчик, я думаю, что смогу
закрыть глаза на все ваши огрехи. А теперь, будьте любезны, проследите,
чтобы мой багаж...
- Боюсь, все не так просто, сэр. Мне ведь необходимо оплачивать ваше
содержание, а так как я истратил все деньги, купив вас в качестве рабов...
- Пинчботтл поморщился, - ...придется вам поработать, чтобы хоть как-то
прокормиться до прибытия звездолета.
- Но... но... но... пройдет больше месяца...
- О'кей, земляшки, я, Хаккоп, есть главный надсмотрщик над рабы. Вы
будете слушать мой команда. Первый работа - снимать жир с туша, хороший
работа, кушать две недели не меньше раза в день, получать пачка сигарет
раз в неделя, если не лениться...
- Но... но... Ретиф! А вы что будете делать?
- Хаккоп говорит, в двух милях отсюда пасется еще один динозавр. Если
мне удастся его убить, я смогу обеспечить вас работой еще на две недели.
Самое главное, продержаться до прибытия звездолета.
- Эй, Ретиф-сан! - Хаккоп подошел вплотную к землянину и стал шептать
ему на ухо. - Может, лучше взять худолицый раб, Маньян, вместе с я и ты.
Коротышка-дурной-глаз не простит Маньян, что подставил ножка, помешал
первым залезть в геликоптер.
- Неплохая мысль, Хаккоп. Веди его сюда...
12
Через два часа Ретиф, Хаккоп и Маньян, вымытые и одетые в новые
рокаморранские камзолы, сидели на высокой террасе под черепичной крышей и
лакомились отлично приготовленной запеканкой из белой рыбы со специями и
съедобными морскими водорослями. Вид на город и водную гладь на востоке
был восхитителен. Три яркие луны Рокаморры вычерчивали три серебристые
дорожки на воде, освещая живописные островки-деревушки и, в отдалении,
огромную тушу динозавра, лежавшего на спине с задранными кверху лапами.
Отсюда видны были даже маленькие фигурки, ползающие по туше, как блохи.
Можно было различить их ручки, размахивающие мачете.
- Ретиф, зачем зря терять время над сочной туземной едой? - капризно
скулил Хаккоп. - Большая игра в Красный Глаз идет сейчас полным ходом в
таверне "Золотая пивная кружка".
- Не торопи меня, Хаккоп. Закажи-ка лучше выпивку по второму заходу -
но только не для мистера Маньяна. Ему нельзя злоупотреблять спиртным.
Посланник не одобряет выпивку.
Маньян бросил на него задумчивый взгляд.
- Кстати, Ретиф, зная ваши таланты в карточной игре... и в этом...
э... мини-блиц-домино... Как это вы не сумели сколотить достаточно
средств, чтобы содержать Посланника Пинчботтла и остальных без
необходимости заставлять их разделывать динозавров?
Ретиф выбрал свежий напиток из коллекции, которую официант поставил
перед ними, и одобрительно кивнул.
- Мистер Маньян, корабль прибудет не раньше, чем через шесть недель,
а может и позже. Неужели бы вы хотели, чтобы неаккредитованный дипломат с
натурой Посланника Пинчботтла бегал на свободе среди рокаморранцев в
течение всего этого времени?
- Я понимаю, что вы имеете в виду, Ретиф. Но если он узнает, он
придет в ярость.
- Я не собираюсь нагружать его знаниями, мистер Маньян. А вы?
Маньян поджал губы.
- Нет, - сказал он. - Чего он не знает, то его не тревожит, верно?
Ему удалось изобразить слабое подобие улыбки.
- Кстати, по этому поводу, я думаю, что все же смогу позволить один
стаканчик...
ЗАПРЕТНЫЙ ГОРОД
1
Вечерний бриз, напоенный ароматом цветущих десятитысячелетних
деревьев Хео, приносил с собой приятную прохладу на обеденную террасу
Посольства.
Издалека доносились нежные звуки флейты, насвистывающей прозрачную
мелодию, словно легкие ножки феи пробегали по забытой тропе через
заколдованный лес.
Заходящее солнце, большое и дымно-красное, отбрасывало багровые тени
на скрытые густой листвой улицы и скверы внизу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
в тот момент, когда динозавр зашатался и рухнул с чудовищным всплеском во
взбаламученную воду, подняв огромную волну, которая достигла берега и
залила дерущихся за место в вертолете обезумевших землян болотной грязью,
перемешанной с кровью...
Пинчботтл, пошатываясь, поднялся на ноги, отплевываясь и
отфыркиваясь. Когда вода спала, Маньян тяжело опустился на землю, достал
из кармана носовой платок и принялся машинально вытирать грязь с отворотов
пиджака, наблюдая за конвульсиями агонии смертельно раненного чудовища.
Хаккоп радостно завопил и бросился в воду, чтобы помочь Ретифу выбраться
на берег.
- Отличная работа, босс! Куча мяса на жаркое для целого города! Во
всяком случае, прекрасная компенсация за разочарование, что не придется
увидеть, как рубят головы землянам!
11
Промокая платком покрытый грязью пластрон своей рубашки, Посланник
Пинчботтл снисходительно кивнул Ретифу:
- Хоть Вы и поставили меня в такое неудобное положение, молодой
человек, но я рад отметить, что вы все же довели дело до относительно
удачного завершения. Естественно, я в любой момент мог бы вывести из
затруднительного положения и себя, и штат моих коллег, направив нужное
слово по нужному адресу, но я решил, что для вас будет очень ценным
практическим опытом завершить начатое вами самостоятельно.
- Эй, Ретиф-хозяин, когда будем сгонять землян в гусиный строй, чтобы
надевать им на ноги цепи?
- Не думаю, чтобы это было так уж необходимо, Хаккоп.
- Что такое? Какие цепи? - Пинчботтл резко повернулся к рокаморранцу.
- Эй, послушайте, Вы, негодяй! Я убил ваше чудовище, к чему меня обманом
вынудил ваш варварский закон! А теперь я требую...
- Раб не требует ничего, - резко перебил его Хаккоп. - Раб только
крепко держит язык за зубами, много работает и надеется избежать побоев...
Посланник обернулся к Ретифу:
- Что, смею спросить, имеет в виду этот идиот?
- Видите ли, мистер Посланник, у рокаморранцев очень жесткие правила
в такого рода делах. Однако, мне удалось с ними договориться. Давший
клятву, по закону не имеет права пользоваться посторонней помощью во время
выполнения взятых обязательств.
- Помощью? Какой помощью? Ах, да, я припоминаю, что вы резвились и
плескались в болоте, в то время как я... э... хм... то есть член моего
коллектива, хотел я сказать, уничтожил зверя!
- Верно. Но рокаморранцы считают, что каким-то образом и я тоже
замешан в этом деле и, при сложившихся обстоятельствах, они согласились
заменить всем вам приговор на пожизненное рабство.
- Рабство?!.
- К счастью, мне все же удалось откупить у них исключительное право
на пользование вашими услугами - тем более, что ваши головы еще на
плечах...
- Откупить?! Ну, в таком случае, мой мальчик, я думаю, что смогу
закрыть глаза на все ваши огрехи. А теперь, будьте любезны, проследите,
чтобы мой багаж...
- Боюсь, все не так просто, сэр. Мне ведь необходимо оплачивать ваше
содержание, а так как я истратил все деньги, купив вас в качестве рабов...
- Пинчботтл поморщился, - ...придется вам поработать, чтобы хоть как-то
прокормиться до прибытия звездолета.
- Но... но... но... пройдет больше месяца...
- О'кей, земляшки, я, Хаккоп, есть главный надсмотрщик над рабы. Вы
будете слушать мой команда. Первый работа - снимать жир с туша, хороший
работа, кушать две недели не меньше раза в день, получать пачка сигарет
раз в неделя, если не лениться...
- Но... но... Ретиф! А вы что будете делать?
- Хаккоп говорит, в двух милях отсюда пасется еще один динозавр. Если
мне удастся его убить, я смогу обеспечить вас работой еще на две недели.
Самое главное, продержаться до прибытия звездолета.
- Эй, Ретиф-сан! - Хаккоп подошел вплотную к землянину и стал шептать
ему на ухо. - Может, лучше взять худолицый раб, Маньян, вместе с я и ты.
Коротышка-дурной-глаз не простит Маньян, что подставил ножка, помешал
первым залезть в геликоптер.
- Неплохая мысль, Хаккоп. Веди его сюда...
12
Через два часа Ретиф, Хаккоп и Маньян, вымытые и одетые в новые
рокаморранские камзолы, сидели на высокой террасе под черепичной крышей и
лакомились отлично приготовленной запеканкой из белой рыбы со специями и
съедобными морскими водорослями. Вид на город и водную гладь на востоке
был восхитителен. Три яркие луны Рокаморры вычерчивали три серебристые
дорожки на воде, освещая живописные островки-деревушки и, в отдалении,
огромную тушу динозавра, лежавшего на спине с задранными кверху лапами.
Отсюда видны были даже маленькие фигурки, ползающие по туше, как блохи.
Можно было различить их ручки, размахивающие мачете.
- Ретиф, зачем зря терять время над сочной туземной едой? - капризно
скулил Хаккоп. - Большая игра в Красный Глаз идет сейчас полным ходом в
таверне "Золотая пивная кружка".
- Не торопи меня, Хаккоп. Закажи-ка лучше выпивку по второму заходу -
но только не для мистера Маньяна. Ему нельзя злоупотреблять спиртным.
Посланник не одобряет выпивку.
Маньян бросил на него задумчивый взгляд.
- Кстати, Ретиф, зная ваши таланты в карточной игре... и в этом...
э... мини-блиц-домино... Как это вы не сумели сколотить достаточно
средств, чтобы содержать Посланника Пинчботтла и остальных без
необходимости заставлять их разделывать динозавров?
Ретиф выбрал свежий напиток из коллекции, которую официант поставил
перед ними, и одобрительно кивнул.
- Мистер Маньян, корабль прибудет не раньше, чем через шесть недель,
а может и позже. Неужели бы вы хотели, чтобы неаккредитованный дипломат с
натурой Посланника Пинчботтла бегал на свободе среди рокаморранцев в
течение всего этого времени?
- Я понимаю, что вы имеете в виду, Ретиф. Но если он узнает, он
придет в ярость.
- Я не собираюсь нагружать его знаниями, мистер Маньян. А вы?
Маньян поджал губы.
- Нет, - сказал он. - Чего он не знает, то его не тревожит, верно?
Ему удалось изобразить слабое подобие улыбки.
- Кстати, по этому поводу, я думаю, что все же смогу позволить один
стаканчик...
ЗАПРЕТНЫЙ ГОРОД
1
Вечерний бриз, напоенный ароматом цветущих десятитысячелетних
деревьев Хео, приносил с собой приятную прохладу на обеденную террасу
Посольства.
Издалека доносились нежные звуки флейты, насвистывающей прозрачную
мелодию, словно легкие ножки феи пробегали по забытой тропе через
заколдованный лес.
Заходящее солнце, большое и дымно-красное, отбрасывало багровые тени
на скрытые густой листвой улицы и скверы внизу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57