Ему как раз повезло - они сидели на полу и
играли в кости.
- Можно, и я сыграю с вами,- сказал Галрион,- если я сяду
с этой стороны от двери, вы не нарушите королевского приказа.
Гвардейцы услужливо подвинулись. Обычно, Галрион не
делал ставок, играя в кости. Просто потому, что всегда знал
сколько выпадет... Сейч , чтобы расположить к себе гвардейцев,
он делал ставки, используя свое умение предвидеть. Он
проигрывал намеренно.
- Ради всех богов и их жен,- сказал капитан,- вам не везет
сегод , мой принц.
- А как может быть иначе? Если все против меня
склад ается в последне время? Если даже вы завидуете принцу.
Это опасно - выиграть у любимцев своего отца.
Капитан кивнул в знак согласия.
- Вообще, я не должен разговаривать с вами, мой принц,-
сказал ему капитан.- Но я думаю, что я бы рехнулся, если бы
молчал столько,- сколько вы.
- Я тоже этого опасаюсь,- сказал Галрион со вздохом.-
Ночи больше утомляют, чем дни, пот у что я не могу снуть. Я
знаю, что король запретил приносить мне какие-нибудь вещи.
Это относится и к женщинам тоже.
- Я не вижу, почему бы и нет,- капитан усмехнулся,
пе мигиваясь со своими людьми.- Что, среди горничных вашей
матушки есть интересующая вас особа?
- Ты знаешь Мэй? У нее зол истые волосы. Я развле лся с
ней до этого.
- Ну вот и хорошо. Мы потихоньку оведем ее сегодня
ночью,- пообещал к итан.
Перед обедом Галрио отправил своего пажа за кувшином
меда. Он приказал ему принести два кубка. Он порылся в своем
сундуке и достал из него пучки трав. Ригор научил его простым
рецептам и он приносил свою уче ческую работу домой просто
как приятное воспоминание днях, проведенных им в лесу.
Сейчас ему нужен был пучок валерианы - наиболее сильного
снотворного, применяемого травниками. Он приготовил только
щадящую дозу, потому что не хотел причинить Мэй вреда
большой дозой и, кроме того, специфический запах валерианы
мог сорвать ему всю затею.
К полночи Галрион услышал хихиканье Мэй в коридоре.
Капитан приказал ей вести себя потише. Он приоткрыл дверь и
увидел Мэй, одетую в плащ с капюшоном, скрывающим ее лицо.
На этом и был построен его расчет.
- Привет, моя конфетка,- сказал ей Галрион, когда Мэй
ова хихикнула, он зажал ей рот рукой, притворясь испуганным.
- Смотри, чтобы она вела себя тихо, когда поведешь ее
назад,- сказал принц капитану.
- Слышала? - сказал капитан,- чтобы не пикнула, когда
будем идти назад.
Мэй кивнула, ее большие голубые глаза светились, как у
ребенка, знающего какую-то тайну. Галрион впустил ее в
комнату и закрыл за собой дверь. Мэй сбросила плащ, и осталась
в одном цветастом платье.
- Довольно свободное,- под ал Галрион,- хорошо
прикроет плечи.
Он выбрал ее намеренно. Она была высокой девушкой с
широкими плечами и длинной шеей.
- Я сказал пажу, чтобы он при с нам меда,- сказал принц,-
приса вайся и выпей со ной.
- Вы всегда так обходительны? - сказала Мэй,- так жаль,
что я вижу вас в немилости.
- Спасибо. А как насчет моей женитьбы? Это тоже огорчает
тебя?
Мэй только пожала плечами и вошла в его спальню.
Галрион подал ей кубок со снотворным, затем отпил глоток из своего, рассчитыв на то, что она автоматически вслед за ним
отопьет немного травы. Он сел рядом с ней на краешек кровати.
- Ну ладно,- сказала Мэй наконец.- Мы хорошо про дем
время, а ринц потом женится, когда это надо будет
королевству,- она усм нулась, подмо нув ему.- Я только
надеюсь, что ваша жена никогда не услышит обо мне.
- Дорогая, ты должна согласиться с тем, что потом у тебя
будет кто-то другой.
Мэй отпила мед из бокала и подмигнула принцу снова.
- Может будет, а может - нет,- сказала она с
выразительным жестом,- но никто не должен знать, где я провела
эту ночь. А что, если он есть? Он не танет спорить с принц ,
держу пари, пусть даже вы сейчас в немилости,- она сделала еще
один глоток.
- охие времена пройдут, мой принц. ша матушка еще
все исправит.
- Я надеюсь,- ответил принц смиренно.
Мэй зевнула, встряхнула головой, затем опять отпила меда.
- Этот мед такой сладкий, будто конфета,- сказала она.-
Очень вкусный.
- Самый лучши и тол о для тебя,- проговорил Галрион.-
пивай, и я налью еще.
Но больше не потребовалось. Допив первый кубок, Мэй
зевнула, ее глаза закрылись, она попыталась снова открыть их.
Когда она х ела поставить кубок на стол, стоящий возле
кровати, он выпал из ее руки. Сама Мэй начала падать прямо в
объятия пр ца, но он вовремя подхватил ее. Галрион раздел ее,
уложил удобно в свою постель, затем достал пучок травы и
положил рядом с е кубком, что было ясно, что ее усыпили и
она не является соучас ицей. Он мерил шагам комнату,
волнуясь, выжидая время чтобы не вызвать подозрения у
гвардейцев. Когда он не мог уже дольше ждать, он переоделся в
одежду Мэй, накинул на голову капюшон плаща и вышел,
крадучись, в зал. Ничего не подозревающие гвардейцы
перемигивались друг с другом, а затем повели по длинным
коридорам. У двери женского зала капитан дружески похлопал
его пониже спины, сказал ему, что он должен быть хорошей
девочкой и галантно открыл перед ним дверь. Тусклый лунный
свет еле освещал безмолвную комнату. Галрион нащупал стол,
свою одежду на нем и клинок в ножнах, лежащий под его
штанами. Мысленно благодаря свою мать, он переоделся в свою
одежду и спрятал клинок за пазуху. Он выглянул в окно. Двор
внизу был пуст. Он залез на подоконник, развернулся так, чтобы
быть лицом к стене, и начал спускаться вниз по шершавому
камню на мостовую, моля бога, чтобы никто сейчас случайно не
проходил мимо. Он спускался вниз, его руки обдирались об
камни и кровоточили. Наконец он оказался во дворе. Галрион
перебегал от постройки к постройке, пока, наконец, не добрался
до конюшни. Прямо возле стены был сторожевой навес, на
который он смог легко взобраться. Затем он перебрался с крыши
навеса на стену, пролез по ней на животе до того места где рос
дуб за стеной. Он перебрался на ветку дуба, спустился по стволу
на землю и надежно спрятался в тени. Ему хорошо был виден
парк, примыкающий к наружной стене по гребню которой на
фоне звездного неба двигались силуэты ночных патрульных,
охраняющих вал. Самая опасная часть пути была впереди.
Галрион выбрал себе удобную площадку с которой хорошо мог
видеть
дорогу, спускающуюся к внешним воротам. Он пошел,
пригнувшись в высокой траве: его могли заметить гвардейцы,
охраняющие внутренние ворота, затем выпрямился и уверенно
пошел вниз по дороге. Когда он подошел ближе к посту стражи
наружных ворот, он пустился бегом.
- Послушайте,- проговорил Галрион высоким голосом, как
мальчик.- Поручение от повара. Откройте.
- Ну-ка подожди, парень!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
играли в кости.
- Можно, и я сыграю с вами,- сказал Галрион,- если я сяду
с этой стороны от двери, вы не нарушите королевского приказа.
Гвардейцы услужливо подвинулись. Обычно, Галрион не
делал ставок, играя в кости. Просто потому, что всегда знал
сколько выпадет... Сейч , чтобы расположить к себе гвардейцев,
он делал ставки, используя свое умение предвидеть. Он
проигрывал намеренно.
- Ради всех богов и их жен,- сказал капитан,- вам не везет
сегод , мой принц.
- А как может быть иначе? Если все против меня
склад ается в последне время? Если даже вы завидуете принцу.
Это опасно - выиграть у любимцев своего отца.
Капитан кивнул в знак согласия.
- Вообще, я не должен разговаривать с вами, мой принц,-
сказал ему капитан.- Но я думаю, что я бы рехнулся, если бы
молчал столько,- сколько вы.
- Я тоже этого опасаюсь,- сказал Галрион со вздохом.-
Ночи больше утомляют, чем дни, пот у что я не могу снуть. Я
знаю, что король запретил приносить мне какие-нибудь вещи.
Это относится и к женщинам тоже.
- Я не вижу, почему бы и нет,- капитан усмехнулся,
пе мигиваясь со своими людьми.- Что, среди горничных вашей
матушки есть интересующая вас особа?
- Ты знаешь Мэй? У нее зол истые волосы. Я развле лся с
ней до этого.
- Ну вот и хорошо. Мы потихоньку оведем ее сегодня
ночью,- пообещал к итан.
Перед обедом Галрио отправил своего пажа за кувшином
меда. Он приказал ему принести два кубка. Он порылся в своем
сундуке и достал из него пучки трав. Ригор научил его простым
рецептам и он приносил свою уче ческую работу домой просто
как приятное воспоминание днях, проведенных им в лесу.
Сейчас ему нужен был пучок валерианы - наиболее сильного
снотворного, применяемого травниками. Он приготовил только
щадящую дозу, потому что не хотел причинить Мэй вреда
большой дозой и, кроме того, специфический запах валерианы
мог сорвать ему всю затею.
К полночи Галрион услышал хихиканье Мэй в коридоре.
Капитан приказал ей вести себя потише. Он приоткрыл дверь и
увидел Мэй, одетую в плащ с капюшоном, скрывающим ее лицо.
На этом и был построен его расчет.
- Привет, моя конфетка,- сказал ей Галрион, когда Мэй
ова хихикнула, он зажал ей рот рукой, притворясь испуганным.
- Смотри, чтобы она вела себя тихо, когда поведешь ее
назад,- сказал принц капитану.
- Слышала? - сказал капитан,- чтобы не пикнула, когда
будем идти назад.
Мэй кивнула, ее большие голубые глаза светились, как у
ребенка, знающего какую-то тайну. Галрион впустил ее в
комнату и закрыл за собой дверь. Мэй сбросила плащ, и осталась
в одном цветастом платье.
- Довольно свободное,- под ал Галрион,- хорошо
прикроет плечи.
Он выбрал ее намеренно. Она была высокой девушкой с
широкими плечами и длинной шеей.
- Я сказал пажу, чтобы он при с нам меда,- сказал принц,-
приса вайся и выпей со ной.
- Вы всегда так обходительны? - сказала Мэй,- так жаль,
что я вижу вас в немилости.
- Спасибо. А как насчет моей женитьбы? Это тоже огорчает
тебя?
Мэй только пожала плечами и вошла в его спальню.
Галрион подал ей кубок со снотворным, затем отпил глоток из своего, рассчитыв на то, что она автоматически вслед за ним
отопьет немного травы. Он сел рядом с ней на краешек кровати.
- Ну ладно,- сказала Мэй наконец.- Мы хорошо про дем
время, а ринц потом женится, когда это надо будет
королевству,- она усм нулась, подмо нув ему.- Я только
надеюсь, что ваша жена никогда не услышит обо мне.
- Дорогая, ты должна согласиться с тем, что потом у тебя
будет кто-то другой.
Мэй отпила мед из бокала и подмигнула принцу снова.
- Может будет, а может - нет,- сказала она с
выразительным жестом,- но никто не должен знать, где я провела
эту ночь. А что, если он есть? Он не танет спорить с принц ,
держу пари, пусть даже вы сейчас в немилости,- она сделала еще
один глоток.
- охие времена пройдут, мой принц. ша матушка еще
все исправит.
- Я надеюсь,- ответил принц смиренно.
Мэй зевнула, встряхнула головой, затем опять отпила меда.
- Этот мед такой сладкий, будто конфета,- сказала она.-
Очень вкусный.
- Самый лучши и тол о для тебя,- проговорил Галрион.-
пивай, и я налью еще.
Но больше не потребовалось. Допив первый кубок, Мэй
зевнула, ее глаза закрылись, она попыталась снова открыть их.
Когда она х ела поставить кубок на стол, стоящий возле
кровати, он выпал из ее руки. Сама Мэй начала падать прямо в
объятия пр ца, но он вовремя подхватил ее. Галрион раздел ее,
уложил удобно в свою постель, затем достал пучок травы и
положил рядом с е кубком, что было ясно, что ее усыпили и
она не является соучас ицей. Он мерил шагам комнату,
волнуясь, выжидая время чтобы не вызвать подозрения у
гвардейцев. Когда он не мог уже дольше ждать, он переоделся в
одежду Мэй, накинул на голову капюшон плаща и вышел,
крадучись, в зал. Ничего не подозревающие гвардейцы
перемигивались друг с другом, а затем повели по длинным
коридорам. У двери женского зала капитан дружески похлопал
его пониже спины, сказал ему, что он должен быть хорошей
девочкой и галантно открыл перед ним дверь. Тусклый лунный
свет еле освещал безмолвную комнату. Галрион нащупал стол,
свою одежду на нем и клинок в ножнах, лежащий под его
штанами. Мысленно благодаря свою мать, он переоделся в свою
одежду и спрятал клинок за пазуху. Он выглянул в окно. Двор
внизу был пуст. Он залез на подоконник, развернулся так, чтобы
быть лицом к стене, и начал спускаться вниз по шершавому
камню на мостовую, моля бога, чтобы никто сейчас случайно не
проходил мимо. Он спускался вниз, его руки обдирались об
камни и кровоточили. Наконец он оказался во дворе. Галрион
перебегал от постройки к постройке, пока, наконец, не добрался
до конюшни. Прямо возле стены был сторожевой навес, на
который он смог легко взобраться. Затем он перебрался с крыши
навеса на стену, пролез по ней на животе до того места где рос
дуб за стеной. Он перебрался на ветку дуба, спустился по стволу
на землю и надежно спрятался в тени. Ему хорошо был виден
парк, примыкающий к наружной стене по гребню которой на
фоне звездного неба двигались силуэты ночных патрульных,
охраняющих вал. Самая опасная часть пути была впереди.
Галрион выбрал себе удобную площадку с которой хорошо мог
видеть
дорогу, спускающуюся к внешним воротам. Он пошел,
пригнувшись в высокой траве: его могли заметить гвардейцы,
охраняющие внутренние ворота, затем выпрямился и уверенно
пошел вниз по дороге. Когда он подошел ближе к посту стражи
наружных ворот, он пустился бегом.
- Послушайте,- проговорил Галрион высоким голосом, как
мальчик.- Поручение от повара. Откройте.
- Ну-ка подожди, парень!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129