ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Оно не растворяется ни в одном из известных растворителей, не горит, температуру плавления в лабораторных условиях определить не удалось. Спектральный анализ ничего не показал, поскольку вещество не раскрывает свой спектр". Зауэр
несколько раз перечитал текст. Потом он созвонился с Бергом и несмотря на поздний час распорядился немедленно отправить образец в Центральную лабораторию судебно-медицинской экспертизы Берга. -==Глава 22==
К двенадцати часам дня из Берга поступил факс, в котором сообщались, а вернее сказать не сообщались результаты анализа осколка. Текст был короткий: "Образец представляет собой осколок зеркала, в состав амальгамы которого входит вещество, не поддающееся с
овременным методам анализа. Для получения результата рекомендуем обратиться к нетрадиционным методам исследования". Зауэр и Юнг в этот момент направлялись к начальнику управления. Взять с собой этот факс они не решились.
Начальник управления встретил их неожиданно дружелюбно. Он указал им на кресла и начал разговор так:
- Учитывая беспрецедентность и мистическую окраску происходящего, министерство рекомендовало нам обратиться к помощи экстрасенса международной категории Рудольфа Мага из Брюсселя.
У Юнга вытянулось лицо. Но Зауэра не так легко было удивить.
- Мне сообщили его сотовый телефон. - важно продолжал начальник. Управление уже связалось с экстрасенсом, он скоро прибудет к нам. Это очень известный и заслуженный человек. То, что он согласился заняться этим делом, для нас большая удача.
Они вышли из кабинета и зашагали к себе.
- Все-таки нам придется работать с этим Магом, - сказал Зауэр. - Вы верите экстрасенсам, Юнг?
- Не знаю Я никогда с ними не сталкивался.
- Я им не верю.
Маг уже ожидал в приемной. Ни один из видов транспорта не доставил бы его из Брюсселя так скоро. Однако в Полицейском управлении это никого не удивило, ведь экстрасенс - это почти то же, что волшебник. Зауэр ознакомил его с подробностями дела, в том чис
ле и с полученными результатами анализа. Эти результаты более всего заинтересовали Мага. Полицейская машина, отправленная в Берг за осколком, к этому времени уже вернулась. Магу предоставили в распоряжение всю аппаратуру лаборатории криминалистики. Помог
ать ему изъявили желание врач - специалист по судебно-медицинской экспертизе и лаборант.
Магу понадобилось не более трех минут, чтобы понять, что представляет собой таинственный осколок.
- Это осколок магического зеркала, - сказал он. - Мне потребуется проекционный фонарь.
- Но у нас нет такой старой техники, - растерялся Юнг.
- Почему же? - обиделся лаборант. - Можно взять в нашем музее криминалистики. Там имеется много старинных приборов. Они поддерживаются в хорошем состоянии, ими даже можно пользоваться. А проекционный фонарь - прибор достаточно примитивный. Сейчас мы его
наладим.
Лаборант повесил на стену большой белый экран. Проекционным фонарем занялся сам Маг. Он протер стекла, проверил действие регулятора резкости. Все присутствующие уселись на необходимом расстоянии от экрана. Маг выключил свет и зажег фонарь. Чистый экран м
едленно заволакивала мгла. Местами она сгущалась до черноты, образуя пятна, лунки, дуги различной формы. Сверху вниз пролегла прямая, чуть отходящая линия и закончилась изящным росчерком. Все вглядывались в проступающее изображение, как завороженные. Что
это? Липовый бульвар, окутанный туманом? А эта линия - череда лип, протянувшаяся от Кольцевой дороги до Ратушной площади? Вот узкой подковой очерчен край тротуара. Неужели площадь имеет такую форму? Вверху, на месте Кольцевой дороги проступили два гром
адных темных знака. В лаборатории установилась тишина. Все затаили дыхание. Внезапно изображение легко сместилось в сторону. И всем стало ясно, что они вглядываются в чудесное лицо. Густые ресницы под дугами бровей на миг сомкнулись, зрачки с интересом м
етнулись в сторону. На губах мелькнула улыбка. Ни грусти, ни насмешки не было в этом лице. Только покой и ясность.
Первым нарушил тишину Зауэр:
- Это женское лицо, - заключил он.
Тут все, кроме Юнга, отвели глаза, задвигались, заулыбались, словно вернулись из внезапного обморока. Но Юнг оставался прикованным к экрану. Его взгляд проник слишком глубоко сквозь ткань, и уходил все глубже, уводил все дальше. Словно где-то далеко по
ту сторону изображения взгляд, как ниточка, наматывался на невидимый ворот.
- Вы можете сказать, кто эта женщина? - обратился к Магу Зауэр.
- Нет. Но я точно могу сказать, что она умерла.
- Как?! - Юнг с трудом оторвал взгляд от экрана. - Почему Вы так решили?
- Таков закон магического зеркала. Если его разбить, тот, кого оно запечатлело, умирает.
Юнг снова поднял глаза на экран и водил по нему растерянным взглядом. Но Маг включил верхний свет и сразу после этого выключил фонарь.
- Я хотел бы забрать осколок с собой, - сказал Маг. - Магия - вещь опасная.
- Ни в коем случае, - запротестовал Зауэр. - Это вещественное доказательство.
- Хорошо. Я оставляю его здесь до окончания следствия.
За окном стемнело. Все один за другим покидали лабораторию. Зауэр уехал. Юнг вернулся в кабинет один и долго и неподвижно сидел в кресле.
Минут через сорок Юнг поднялся и взял из шкафа коробку с куклой. Он достал Мелиссу и внимательно, как будто в первый раз, всмотрелся в нее. Он поворачивал ее, осматривая со всех сторон. Медленно проводил пальцами по кукольной коже. Странный это был мате
риал: шелковистый, плотный и прохладный, как осеннее яблоко. Он сжал кукольную руку. Та слегка прогнулась под его пальцами, потом медленно распрямилась Он поставил куклу на ноги и включил пульт. Кукла чуть заметно дернулась. Сначала она сделала два-три п
одрагивающих движения, как обычная механическая игрушка. Но чем дольше она оставалась включенной, тем пластичнее она становились. Она словно "разогревалась", как это делают спортсмены, с тем чтобы обрести свою лучшую форму. Но самым удивительным из всех
движений был танец. Чем дольше Юнг наблюдал, тем более он сомневался в том, что движения эти рассчитаны и запрограммированы мастером. Ему казалось, что кукла живая. Выключив пульт, он опять взял в руки Мелиссу и был неприятно поражен: в кукольных конечно
стях появились суставы! Прощупывая локти и плечи, Юнг не мог отделаться от ощущения, что держит в руках полуживого ребенка. Только нервы у него были довольно крепкие. Он решительно тряхнул головой, чтобы отбросить все страхи, сложил пальцы для щелчка и п
однес к кукольному лбу, как это сделал сегодня утром мастер. Но щелчок не получился: рука не послушалась. Тогда лейтенант просто постучал костяшкой пальца по пластиковой голове, в которой уж точно ничего особенного быть не могло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30