Ну и
пропали. Я думаю, не одни они это заметили. Только никто не хочет терять хороший заработок. А вообще-то, фройляйн Лотта, здесь какая-то гадость, не так ли?
Лотта долго молчала. Она опять почувствовала слабость и боялась упасть, как тогда перед витриной.
- Вы совершенно правы, - сказала она наконец. - Не беспокойтесь. Лично Вам волноваться не о чем.
Она опять не решилась набрать номер сотового телефона Грасса, а позвонила сначала администратору гостиницы. То, что она услышала, окончательно вывело ее из равновесия: господин Грасс оплатил все счета и час назад покинул отель. -==Глава 21==
Фрау Берта оставила бульон на медленном огне, а сама спустилась вниз постирать кое-что из одежды. Возле стиральной машины уже лежали детские джинсы и несколько футболок. Фрау Берта добавила к ним еще и платьице, в котором Юта вчера ходила в школу. Фрау Б
ерта включила воду. Накрахмаленное платьице медленно и неровно оседало на скамье, словно тающий сугроб. Фрау Берта засыпала порошок. Платье Юты тем временем окончательно потеряло объем и рухнуло на бок, перекинувшись через скамью. Из кармана выпал блестя
щий осколок и звякнул о кафель. Но звук этот слился с настойчивой трелью звонка: кто-то был у входа. Фрау Берта подошла к переговорному устройству:
- Кто там?
- Полиция.
Фрау Берта поспешила к витой ограде. Лицо ее побледнело, на щеках резко выделялись нанесенные румяна.
- Что случилось? - сразу спросила она. - Что-нибудь с Ютой?
- Насколько нам известно, Юта Грасс сейчас в школе, - произнес Зауэр без всякого выражения. - Нас интересует Отто Грасс.
- Господин Грасс в отпуске. Он вернется через неделю.
- Мы хотели бы задать несколько вопросов лично Вам.
Фрау Берта уже не казалась такой напуганной. Она продолжала стоять возле открытой калитки и не спешила пускать полицейских в дом.
- Что случилось с господином Грассом? - спросила она.
- Он подозревается в соучастии преступлению, - ответил Зауэр.
Эти слова произвели впечатление на молодого помощника инспектора. Он с интересом взглянул на Зауэра.
- Проходите, пожалуйста, в дом. - пригласила фрау Берта, - А мне необходимо сначала выключить стиральную машину.
- Мы пойдем с вами, если не возражаете.
- Хорошо, - нахмурившись, сказала она.
Все трое спустились вниз по лестнице и оказались в полуподвальном помещении, выложенном кафелем. Инспектор Зауэр окинул стены и пол наметанным глазом и поднял осколок.
- Что это у Вас?
- Не знаю. Не пойму, откуда этот осколок. Его здесь быть не должно.
- А где он должен быть?
- Я хотела сказать, он должен быть там, где разбили зеркало. А в этом доме на моей памяти зеркала не бились.
- Я заберу этот осколок, - сказал инспектор.
Юнг с иронией проследил за тем, как инспектор, тщательно упаковав осколок, спрятал его в портмоне.
После этого они прошли на кухню, где фрау Берта выключила плиту. Здесь царил столь идеальный порядок, что инспектор ни на чем не смог остановить придирчивый взгляд.
- Я могла бы пригласить вас в гостиную, - не слишком настойчиво предложила фрау Берта. Помедлив, она решила все же так и сделать.
Зауэр и Юнг вошли в большую комнату, обитую светло-зеленым шелком. Под ногами сиял вишневый паркет, окна скрывались за золотистыми шторами. Во всем был идеальный порядок и в то же время ощущалось запустение нежилой комнаты. Главным украшением здесь был,
конечно, камин. Если его когда-либо разжигали, зрелище, должно быть, производило впечатление: Блики пламени, отбрасываемые на стены, должны были становиться кроваво-красными, проходя сквозь щит из вишневого стекла.
Фрау Берта села на диван, положив руки на колени. Только теперь стало заметно, что у нее трясутся пальцы.
- Так что же случилось с господином Грассом? - спросила фрау Берта.
- Вопросы буду задавать я, - ответил инспектор Зауэр. - Как давно вы работаете у Грасса?
- Девять лет. Я пришла в дом, когда родилась Юта.
Тут фрау Берта не смогла справиться со спазмом в горле. На ее глазах выступили слезы:
- Я так и знала, что это вернется. Это все из-за той ужасной куклы на камине!
- Какую куклу вы имеете в виду?
- Куклу Кристины.
- Кто такая Кристина?
- Кристина Грасс - жена господина Грасса. Она умерла.
- Расскажите все по порядку. У Кристины Грасс была кукла?
- Нет. Кукла появилась через год после того, как Кристины не стало. Господин Грасс просто таял на глазах. Таял, как свечка. Я плакала тогда каждый день. Я боялась, что Юта останется сиротой. И тут появилась кукла.
- Каким образом она появилась? Кто ее принес?
- Я не знаю. Однажды я, как обычно, вошла в гостиную с пылесосом и увидела на камине куклу с лицом Кристины. Это было жуткое зрелище... Мне приходилось делать над собой усилие, чтобы войти в гостиную. Да и теперь тоже.
- Объясните подробнее: почему Вам приходится делать над собой усилие?
Фрау Берта опустила глаза, вновь наполнившиеся слезами.
- Понимаете... Это была точная копия Кристины. Неподвижная, немигающая. Это было чудовищно.
- Почему это было чудовищно?
- Мне трудно объяснить. Вы не видели Кристину.
- Постарайтесь объяснить.
- Понимаете... Кристину можно себе представить только живой. Все всегда смотрели только на нее. С нее не сводили глаз, ловили каждое ее движение. Если она внезапно поворачивалась к собеседнику, он замолкал. У нее вообще была удивительная манера поворачив
ать голову.
- Почему собеседник замолкал? - спросил дотошный Зауэр.
- Я полагаю, он терял мысль.
- Ну? - опять поторопил ее Зауэр. - Что конкретно было у нее с лицом?
Фрау Берта грустно взглянула на него и сказала:
- У нее было красивое лицо. И вдруг этот мертвый слепок с Кристины.
У фрау Берты опять задрожали пальцы. Но она продолжала:
- Мне начинало мерещиться, что глаза у нее нарисованы поверх закрытых век. Понимаете? Это была сама смерть! Это становилось невыносимо. Но внезапно кукла исчезла. И больше я ее не видела.
- Вы поинтересовались у господина Грасса, куда исчезла кукла?
- Поинтересовалась. Он сказал, что ее больше нет и что о ней следует забыть. Но как я могу забыть? - воскликнула фрау Берта с новым приступом слез. - Юта растет и с каждым днем все больше напоминает свою мать. Но она же маленькая! И когда она задумается
и сидит без движения., она похожа... не на Кристину, нет. На куклу! Я так боюсь за нее!
Больше говорить она не смогла и уткнулась лицом в руки.
- Большое спасибо, фрау Берта. К Вам просьба не покидать город, не поставив в известность полицию.
- Куда же я могу уехать от Юты!
Осколок, найденный в доме Грасса, был немедленно отправлен в лабораторию криминалистики. Оттуда пришел странный ответ: "Образец представляет собой осколок зеркала. В состав амальгамы входит дополнительное вещество, которое не поддается ни одному из сущес
твующих методов анализа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
пропали. Я думаю, не одни они это заметили. Только никто не хочет терять хороший заработок. А вообще-то, фройляйн Лотта, здесь какая-то гадость, не так ли?
Лотта долго молчала. Она опять почувствовала слабость и боялась упасть, как тогда перед витриной.
- Вы совершенно правы, - сказала она наконец. - Не беспокойтесь. Лично Вам волноваться не о чем.
Она опять не решилась набрать номер сотового телефона Грасса, а позвонила сначала администратору гостиницы. То, что она услышала, окончательно вывело ее из равновесия: господин Грасс оплатил все счета и час назад покинул отель. -==Глава 21==
Фрау Берта оставила бульон на медленном огне, а сама спустилась вниз постирать кое-что из одежды. Возле стиральной машины уже лежали детские джинсы и несколько футболок. Фрау Берта добавила к ним еще и платьице, в котором Юта вчера ходила в школу. Фрау Б
ерта включила воду. Накрахмаленное платьице медленно и неровно оседало на скамье, словно тающий сугроб. Фрау Берта засыпала порошок. Платье Юты тем временем окончательно потеряло объем и рухнуло на бок, перекинувшись через скамью. Из кармана выпал блестя
щий осколок и звякнул о кафель. Но звук этот слился с настойчивой трелью звонка: кто-то был у входа. Фрау Берта подошла к переговорному устройству:
- Кто там?
- Полиция.
Фрау Берта поспешила к витой ограде. Лицо ее побледнело, на щеках резко выделялись нанесенные румяна.
- Что случилось? - сразу спросила она. - Что-нибудь с Ютой?
- Насколько нам известно, Юта Грасс сейчас в школе, - произнес Зауэр без всякого выражения. - Нас интересует Отто Грасс.
- Господин Грасс в отпуске. Он вернется через неделю.
- Мы хотели бы задать несколько вопросов лично Вам.
Фрау Берта уже не казалась такой напуганной. Она продолжала стоять возле открытой калитки и не спешила пускать полицейских в дом.
- Что случилось с господином Грассом? - спросила она.
- Он подозревается в соучастии преступлению, - ответил Зауэр.
Эти слова произвели впечатление на молодого помощника инспектора. Он с интересом взглянул на Зауэра.
- Проходите, пожалуйста, в дом. - пригласила фрау Берта, - А мне необходимо сначала выключить стиральную машину.
- Мы пойдем с вами, если не возражаете.
- Хорошо, - нахмурившись, сказала она.
Все трое спустились вниз по лестнице и оказались в полуподвальном помещении, выложенном кафелем. Инспектор Зауэр окинул стены и пол наметанным глазом и поднял осколок.
- Что это у Вас?
- Не знаю. Не пойму, откуда этот осколок. Его здесь быть не должно.
- А где он должен быть?
- Я хотела сказать, он должен быть там, где разбили зеркало. А в этом доме на моей памяти зеркала не бились.
- Я заберу этот осколок, - сказал инспектор.
Юнг с иронией проследил за тем, как инспектор, тщательно упаковав осколок, спрятал его в портмоне.
После этого они прошли на кухню, где фрау Берта выключила плиту. Здесь царил столь идеальный порядок, что инспектор ни на чем не смог остановить придирчивый взгляд.
- Я могла бы пригласить вас в гостиную, - не слишком настойчиво предложила фрау Берта. Помедлив, она решила все же так и сделать.
Зауэр и Юнг вошли в большую комнату, обитую светло-зеленым шелком. Под ногами сиял вишневый паркет, окна скрывались за золотистыми шторами. Во всем был идеальный порядок и в то же время ощущалось запустение нежилой комнаты. Главным украшением здесь был,
конечно, камин. Если его когда-либо разжигали, зрелище, должно быть, производило впечатление: Блики пламени, отбрасываемые на стены, должны были становиться кроваво-красными, проходя сквозь щит из вишневого стекла.
Фрау Берта села на диван, положив руки на колени. Только теперь стало заметно, что у нее трясутся пальцы.
- Так что же случилось с господином Грассом? - спросила фрау Берта.
- Вопросы буду задавать я, - ответил инспектор Зауэр. - Как давно вы работаете у Грасса?
- Девять лет. Я пришла в дом, когда родилась Юта.
Тут фрау Берта не смогла справиться со спазмом в горле. На ее глазах выступили слезы:
- Я так и знала, что это вернется. Это все из-за той ужасной куклы на камине!
- Какую куклу вы имеете в виду?
- Куклу Кристины.
- Кто такая Кристина?
- Кристина Грасс - жена господина Грасса. Она умерла.
- Расскажите все по порядку. У Кристины Грасс была кукла?
- Нет. Кукла появилась через год после того, как Кристины не стало. Господин Грасс просто таял на глазах. Таял, как свечка. Я плакала тогда каждый день. Я боялась, что Юта останется сиротой. И тут появилась кукла.
- Каким образом она появилась? Кто ее принес?
- Я не знаю. Однажды я, как обычно, вошла в гостиную с пылесосом и увидела на камине куклу с лицом Кристины. Это было жуткое зрелище... Мне приходилось делать над собой усилие, чтобы войти в гостиную. Да и теперь тоже.
- Объясните подробнее: почему Вам приходится делать над собой усилие?
Фрау Берта опустила глаза, вновь наполнившиеся слезами.
- Понимаете... Это была точная копия Кристины. Неподвижная, немигающая. Это было чудовищно.
- Почему это было чудовищно?
- Мне трудно объяснить. Вы не видели Кристину.
- Постарайтесь объяснить.
- Понимаете... Кристину можно себе представить только живой. Все всегда смотрели только на нее. С нее не сводили глаз, ловили каждое ее движение. Если она внезапно поворачивалась к собеседнику, он замолкал. У нее вообще была удивительная манера поворачив
ать голову.
- Почему собеседник замолкал? - спросил дотошный Зауэр.
- Я полагаю, он терял мысль.
- Ну? - опять поторопил ее Зауэр. - Что конкретно было у нее с лицом?
Фрау Берта грустно взглянула на него и сказала:
- У нее было красивое лицо. И вдруг этот мертвый слепок с Кристины.
У фрау Берты опять задрожали пальцы. Но она продолжала:
- Мне начинало мерещиться, что глаза у нее нарисованы поверх закрытых век. Понимаете? Это была сама смерть! Это становилось невыносимо. Но внезапно кукла исчезла. И больше я ее не видела.
- Вы поинтересовались у господина Грасса, куда исчезла кукла?
- Поинтересовалась. Он сказал, что ее больше нет и что о ней следует забыть. Но как я могу забыть? - воскликнула фрау Берта с новым приступом слез. - Юта растет и с каждым днем все больше напоминает свою мать. Но она же маленькая! И когда она задумается
и сидит без движения., она похожа... не на Кристину, нет. На куклу! Я так боюсь за нее!
Больше говорить она не смогла и уткнулась лицом в руки.
- Большое спасибо, фрау Берта. К Вам просьба не покидать город, не поставив в известность полицию.
- Куда же я могу уехать от Юты!
Осколок, найденный в доме Грасса, был немедленно отправлен в лабораторию криминалистики. Оттуда пришел странный ответ: "Образец представляет собой осколок зеркала. В состав амальгамы входит дополнительное вещество, которое не поддается ни одному из сущес
твующих методов анализа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30