- О боже,
Даты велик! Ты не напрасно жил!
Ты, ты...
- Ну ладно! - проворчал Бол-Ван,
Я делаю лишь то, что мне велит мой сан.
И снявши с внука норковый жилет
Он удалился в совмещенный кабинет.
А принц стоял, Светясь как сто светил.
Какая жизнь на Зете намечалась!
Он сам с собой смеялся и шутил .
И кровь таким восторгом в мозг его стучалась,
Что подключившийся к нему угрюмый Уткэн Колли
Пять скверных слов сказал и застонал от боли.
Он только что узнал, что на далеком Зете
В ста новых семьях народились дети.
И он не вправе скрыть от шефа и науки,
Что это дети. Дети, а не внуки.
Глава пятнадцатая
Магистр так много рисовал и так прекрасно,
Что над сторожкой вскоре выстроил второй этаж.
Музею продал он сюиту Коротко о разном,
А частному лицу триптих Врата при входе в раж,
Торгарий взял, написанный сангиной,
Портрет полуапостола с ангиной,
Пять обнаженщин выставила Груть,
Да столько же салон Случайная получка.
Журнал Зашли бы, цайтунг, на цветы взглянуть
Уже статью о нем готовил В добрый путь!...
Короче говоря, застала деда внучка
В тоске, но не в зеленой, вот в чем суть.
Все в тех же сине-розовых трусах,
Но неизменно в галстуке и при часах,
Он по утрам стоял на голове,
Частенько принц его так заставал
И, чтоб вступить в беседу,
Сказавши И-го-го!, пристраивался к деду.
И так вдвоем они стояли на траве
Часами обсуждая тени, блики, пятна.
Тазитте это было не вполне приятно.
Особенно, когда уйдя в пикантные детали,
Они ногами дрыгали и громко хохотали.
Любили ль вы, читатель дорогой,
Стояли ль вы на голове от счастья,
Горели ль той немыслимою страстью,
Когда земля дымится под ногой
И вы способны зажигать костер
На кучу хвороста бросая нежный взор?
Горите и сейчас?
Тогда вот текст: Люб-лю!!!!!
Без всяких вариантов вы его твердите
И будь я холост, если вы не победите!
Ах, бедный принц! Он так сказал Тазитте:
- Я убужаю вас и быть моей молю!
Что значит убужаю?
Обожаю?
А если уважаю?! Что за чушь?!
Для девушки страшнее оскорбленья нету.
Представьте, что Ромео уважал Джульетту
И вы поймете почему в минуту эту
Тазитта к выводу пришла, что принц ей крайне чужд.
- Благодарю вас!.. - сухо молвила она,
Превыше всяких чувств ценю я уважение.
Но мне почудилось, что в наши отношенья
Вплелась какая-то ненужная струна.
Зачем напрасно причинять мне боль?
Жестоко, принц, да и не очень честно.
Ведь мы - друзья.
А по законам Зета, как известно,
Несовместимы дружба и любовь...
- Несовместимы?!! - рявкнул принц
И с корнем
Вдруг вырвал дуб, растущий у ручья!
- Несовместимы?! Господи, да я...
Вот форма объяснения, друзья,
Что может проще быть и непритворней!
Учитесь юноши давать обратный ход.
- Люблю, люблю!!!
Как айсбергом пробитый пароход
Иль, скажем, как Атлант, вдруг уронивший небосвод,
Ревел наш принц так яростно и долго,
Что горный соловей, сомлев, упал на волка
И тот, от страха проглотив клыки,
Галопом конским дунул вдоль реки
По двадцать восемь гравитонов делая прыжки,
И чуткий Зет, итожа все толчки.
Стал космос бороздить по чуть иной орбите,
Что сразу же отметили синоптики и моряки.
Тревожно замигали маяки,
Скусив патроны, сводные полки,
Нацелясь в небеса взвели курки...
Ну словом, честь по чести испросив руки,
Счастливый принц женился на Тазитте.
Я множество галактик повидал.
В одной из них (как въедешь, так налево)
Живет Мужчина-эталон
И Дева-королева.
На каждый всход у них по тридцать три посева,
В них страсть всегда кипит на грани перегрева.
Но пальму первенства я им бы не отдал.
Ее бы преподнес я, упадая ниц,
Вот этим вот двоим друг в друга погруженным,
Чтоб снова стало ясно всем молодоженам,
Что счастье близости порой
Не ведает границ!
Узнав о свадьбе, Зет возликовал.
Поток приветствий хлынул, как обвал.
В фонтанных чашах из запретных патиссонов
Варили пиво-воды, резали муфлонов
Под звуки мандолин и вибропатефонов
Шумел за карнавалом карнавал!
Вот тема дивная; друзья, для смеха всех уклонов:
Зет дядю Зета замуж выдавал!
Бол-Ван и тот был вне себя.
От радости высокой
Он так помолодел душой, что стал завидным женихом.
- Скажите мне, я кто?!
Он спрашивал у всех входящих в дом.
И дамы многие, узнав его с трудом,
Впадали в транс и говорили:
- Сокол!
А Тетия великого вдова
Ему шептала нежные слова.
А что ж Земля?
А на Земле в те дни
Была опубликована научная заметка
О том, что Зет, как донесла вселенская разведка,
Отныне населен, увы, почти людьми,
Что в результате небреженья иль чего-то хуже
Всемирно знаменитый супвитальный круг
Дал трещину и затянулся туже,
Чем сведено на нет одно из самых удивительных явлений:
Ускоренная смена поколений *
И что в дальнейшем на подопытной планете
Рождаться будут дети. Только дети!
Слом внуковитости в сверхопытах нередок.
Работу можно было продолжать
Не так, так, в крайнем разе, этак.
Но автор круга - скандалист и аматер
Поднял такую бучу в прилегающей печати,
Что Колли вызвал шеф
И, полистав его рабочие тетради,
Вдруг приказал, чтоб он программу стер,
Всех роботов списал,
А опустевший Зет
Поставил в ряд необитаемых планет.
* Из зетских роботов хотели сделать неких дрозофил.
Быстроплодимость этой мухи фантастична.
Ей даже памятник стоит. Его я видел лично:
Какой-то голый старичок, худой, но полный сил,
Как видно, представляющий науку,
С почтеньем мухе пожимает руку.
Мол, множество побед одержано в борьбе
И часть из них принадлежит тебе
За то, что очень быстро ты плодилась
И тем для всяких опытов годилась.
Глава шестнадцатая
О девы чудные, воздушные красотки,
О зрелые мужи с астральным любомудрием на лицах,
О юноши, скакающие вверх
При помощи шестов и тапочек с шипами!
О дамы, заучившие на память
Всю лучшую поэзию!
О фейерверк
Жестоко-остроумной холостежи,
О вы, курфюрсты клана чудаков,
Ты, молодежь, загадка всех веков,
Вы, старцы мудрые, с кем я привык дружить,
Как хорошо на этом свете жить,
Тому, кто жить так хорошо умеет.
И как прискорбно знать,
Что все конец имеет,
Один конец. Таков наш организм.
Извольте мне простить
Невольный плеоназм!...*
* Плеоназм - в стилистике означает употребление ненужных слов, не дополняющих смысл речи; II. Имеет целью усиление впечатления, производимого речью. Большая энциклопедия под редакцией С.Н. Южакова, том 15 (Пенька-Пуль).
Я это все к тому, что Колли был в тоске.
Прочтя инструкцию и столбик астросводки,
Промыв ключи в растворе царской водки,
По кси-каналу на подводной лодке
Он въехал ночью в Храм Прямой Наводки,
Пробил свой индекс на сверяющей доске,
Нашел на небе темно-синий Зет,
Затем Загон необитаемых планет
И, протирая жерло моритарной пушки,
Вдруг вспомнил родину свою - Туда-Судой:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Даты велик! Ты не напрасно жил!
Ты, ты...
- Ну ладно! - проворчал Бол-Ван,
Я делаю лишь то, что мне велит мой сан.
И снявши с внука норковый жилет
Он удалился в совмещенный кабинет.
А принц стоял, Светясь как сто светил.
Какая жизнь на Зете намечалась!
Он сам с собой смеялся и шутил .
И кровь таким восторгом в мозг его стучалась,
Что подключившийся к нему угрюмый Уткэн Колли
Пять скверных слов сказал и застонал от боли.
Он только что узнал, что на далеком Зете
В ста новых семьях народились дети.
И он не вправе скрыть от шефа и науки,
Что это дети. Дети, а не внуки.
Глава пятнадцатая
Магистр так много рисовал и так прекрасно,
Что над сторожкой вскоре выстроил второй этаж.
Музею продал он сюиту Коротко о разном,
А частному лицу триптих Врата при входе в раж,
Торгарий взял, написанный сангиной,
Портрет полуапостола с ангиной,
Пять обнаженщин выставила Груть,
Да столько же салон Случайная получка.
Журнал Зашли бы, цайтунг, на цветы взглянуть
Уже статью о нем готовил В добрый путь!...
Короче говоря, застала деда внучка
В тоске, но не в зеленой, вот в чем суть.
Все в тех же сине-розовых трусах,
Но неизменно в галстуке и при часах,
Он по утрам стоял на голове,
Частенько принц его так заставал
И, чтоб вступить в беседу,
Сказавши И-го-го!, пристраивался к деду.
И так вдвоем они стояли на траве
Часами обсуждая тени, блики, пятна.
Тазитте это было не вполне приятно.
Особенно, когда уйдя в пикантные детали,
Они ногами дрыгали и громко хохотали.
Любили ль вы, читатель дорогой,
Стояли ль вы на голове от счастья,
Горели ль той немыслимою страстью,
Когда земля дымится под ногой
И вы способны зажигать костер
На кучу хвороста бросая нежный взор?
Горите и сейчас?
Тогда вот текст: Люб-лю!!!!!
Без всяких вариантов вы его твердите
И будь я холост, если вы не победите!
Ах, бедный принц! Он так сказал Тазитте:
- Я убужаю вас и быть моей молю!
Что значит убужаю?
Обожаю?
А если уважаю?! Что за чушь?!
Для девушки страшнее оскорбленья нету.
Представьте, что Ромео уважал Джульетту
И вы поймете почему в минуту эту
Тазитта к выводу пришла, что принц ей крайне чужд.
- Благодарю вас!.. - сухо молвила она,
Превыше всяких чувств ценю я уважение.
Но мне почудилось, что в наши отношенья
Вплелась какая-то ненужная струна.
Зачем напрасно причинять мне боль?
Жестоко, принц, да и не очень честно.
Ведь мы - друзья.
А по законам Зета, как известно,
Несовместимы дружба и любовь...
- Несовместимы?!! - рявкнул принц
И с корнем
Вдруг вырвал дуб, растущий у ручья!
- Несовместимы?! Господи, да я...
Вот форма объяснения, друзья,
Что может проще быть и непритворней!
Учитесь юноши давать обратный ход.
- Люблю, люблю!!!
Как айсбергом пробитый пароход
Иль, скажем, как Атлант, вдруг уронивший небосвод,
Ревел наш принц так яростно и долго,
Что горный соловей, сомлев, упал на волка
И тот, от страха проглотив клыки,
Галопом конским дунул вдоль реки
По двадцать восемь гравитонов делая прыжки,
И чуткий Зет, итожа все толчки.
Стал космос бороздить по чуть иной орбите,
Что сразу же отметили синоптики и моряки.
Тревожно замигали маяки,
Скусив патроны, сводные полки,
Нацелясь в небеса взвели курки...
Ну словом, честь по чести испросив руки,
Счастливый принц женился на Тазитте.
Я множество галактик повидал.
В одной из них (как въедешь, так налево)
Живет Мужчина-эталон
И Дева-королева.
На каждый всход у них по тридцать три посева,
В них страсть всегда кипит на грани перегрева.
Но пальму первенства я им бы не отдал.
Ее бы преподнес я, упадая ниц,
Вот этим вот двоим друг в друга погруженным,
Чтоб снова стало ясно всем молодоженам,
Что счастье близости порой
Не ведает границ!
Узнав о свадьбе, Зет возликовал.
Поток приветствий хлынул, как обвал.
В фонтанных чашах из запретных патиссонов
Варили пиво-воды, резали муфлонов
Под звуки мандолин и вибропатефонов
Шумел за карнавалом карнавал!
Вот тема дивная; друзья, для смеха всех уклонов:
Зет дядю Зета замуж выдавал!
Бол-Ван и тот был вне себя.
От радости высокой
Он так помолодел душой, что стал завидным женихом.
- Скажите мне, я кто?!
Он спрашивал у всех входящих в дом.
И дамы многие, узнав его с трудом,
Впадали в транс и говорили:
- Сокол!
А Тетия великого вдова
Ему шептала нежные слова.
А что ж Земля?
А на Земле в те дни
Была опубликована научная заметка
О том, что Зет, как донесла вселенская разведка,
Отныне населен, увы, почти людьми,
Что в результате небреженья иль чего-то хуже
Всемирно знаменитый супвитальный круг
Дал трещину и затянулся туже,
Чем сведено на нет одно из самых удивительных явлений:
Ускоренная смена поколений *
И что в дальнейшем на подопытной планете
Рождаться будут дети. Только дети!
Слом внуковитости в сверхопытах нередок.
Работу можно было продолжать
Не так, так, в крайнем разе, этак.
Но автор круга - скандалист и аматер
Поднял такую бучу в прилегающей печати,
Что Колли вызвал шеф
И, полистав его рабочие тетради,
Вдруг приказал, чтоб он программу стер,
Всех роботов списал,
А опустевший Зет
Поставил в ряд необитаемых планет.
* Из зетских роботов хотели сделать неких дрозофил.
Быстроплодимость этой мухи фантастична.
Ей даже памятник стоит. Его я видел лично:
Какой-то голый старичок, худой, но полный сил,
Как видно, представляющий науку,
С почтеньем мухе пожимает руку.
Мол, множество побед одержано в борьбе
И часть из них принадлежит тебе
За то, что очень быстро ты плодилась
И тем для всяких опытов годилась.
Глава шестнадцатая
О девы чудные, воздушные красотки,
О зрелые мужи с астральным любомудрием на лицах,
О юноши, скакающие вверх
При помощи шестов и тапочек с шипами!
О дамы, заучившие на память
Всю лучшую поэзию!
О фейерверк
Жестоко-остроумной холостежи,
О вы, курфюрсты клана чудаков,
Ты, молодежь, загадка всех веков,
Вы, старцы мудрые, с кем я привык дружить,
Как хорошо на этом свете жить,
Тому, кто жить так хорошо умеет.
И как прискорбно знать,
Что все конец имеет,
Один конец. Таков наш организм.
Извольте мне простить
Невольный плеоназм!...*
* Плеоназм - в стилистике означает употребление ненужных слов, не дополняющих смысл речи; II. Имеет целью усиление впечатления, производимого речью. Большая энциклопедия под редакцией С.Н. Южакова, том 15 (Пенька-Пуль).
Я это все к тому, что Колли был в тоске.
Прочтя инструкцию и столбик астросводки,
Промыв ключи в растворе царской водки,
По кси-каналу на подводной лодке
Он въехал ночью в Храм Прямой Наводки,
Пробил свой индекс на сверяющей доске,
Нашел на небе темно-синий Зет,
Затем Загон необитаемых планет
И, протирая жерло моритарной пушки,
Вдруг вспомнил родину свою - Туда-Судой:
1 2 3 4 5 6 7 8 9