ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Всего лишь моя версия... Он здесь всем заправляет. Улик против него никаких... Но я знаю, как Вилли расправляется с конкурентами.
– Ты допрашивал Слоуна?
– Несколько раз... Прикидывается идиотом... Послушаешь его, так может показаться, что он не знает, где находится Гудзон. А сам поставил девочку на чужую улицу.
– Мы можем увидеть ее труп?
– Конечно. Он сейчас в морге и до сих пор не опознан. Слоун тоже не знает ее имени.
Данте нахмурился, соображая что к чему.
– А Бреннана можно снова допросить? Или к нему даже подходить нельзя?
– Почему? Он – единственный свидетель... Беседовать с ним не возбраняется.
– Неплохо бы с его помощью установить хотя бы марку машины...
– Желаю удачи. Только веди дело потише. Мы даже у Стюарта Спрэга под колпаком.
– Вся компания мэра... – Данте усмехнулся. – Начнем с того, что выясним, кто есть кто.
В течение всей беседы Роза сидела как в воду опущенная. Она не поняла начала разговора и сейчас совершенно запуталась. Вначале ей не хотелось перебивать сержанта, а теперь она не решалась выспрашивать все подробности.
– Я даже не знаю, в чем мои обязанности, – произнесла она наконец, обращаясь к Ларри. – Ты же сказал, что Данте в этих делах опытный, и...
– Опыт – дело наживное, – прервал ее Моррис. – Может, для этого комиссар и прикрепил тебя к Джо. А может быть, у комиссара для тебя будет особое задание.
– А почему он тогда...
– Детектив Лосада! Сейчас вы с Данте можете перекусить, а затем поезжайте в морг. Вы должны взяться за это дело без всякого промедления.
* * *
По понедельникам Гарри Рэнсом, Стюарт Спрэг и комиссар полиции Фредерик Бьюнем обычно обедали в ресторане «Фор Сизонз». Несмотря на обеденный час, для Спрэга и его приятелей здесь всегда имелся свободный столик. Хозяину ресторана очень нравилось, что к нему приходят столь влиятельные люди.
На этот раз Стюарт немного запаздывал. Он появился в зале, когда его приятели уже решили не ждать его. Спрэг быстрыми шагами направился к столику.
– Прошу простить меня за опоздание, – произнес он, виновато улыбаясь.
Рэнсом и комиссар слегка приподнялись, здороваясь с ним за руку. К ним тотчас подошел официант. Сделав заказ, Стюарт откинулся на спинку кресла.
– Как твоя жена, Фред? – спросил он комиссара.
– Ничего... А твоя?
– Пенни целыми днями торчит на пляже. На что ей жаловаться? Правда, она загорела, как негритянка... А черные не в моем вкусе. Фред, почему бы тебе не приехать ко мне на виллу в следующее воскресенье?
– Неплохо бы... Сыграем в гольф?
– Дружок, гольф – это допотопная игра. Никакой динамики... Теннис – совсем другое дело... Спроси у Гарри, как я вчера заставил его попотеть, – он повернулся к Рэнсому: – Что скажешь, прокурор?
– Чушь какая-то, – Гарри усмехнулся. – На своей площадке ты всегда чувствуешь себя героем. Вчера я позволил тебе выиграть, но не думай, что так будет всегда.
Официант принес Спрэгу обед и бутылку бордо.
– Сегодня утром я разговаривал с Полом Гаррисоном, – произнес Стюарт. – Он все еще не в форме.
– Его можно понять, – сочувственно сказал комиссар. – Она была, во всех отношениях, прекрасной женщиной.
– Жаль, что у ее дочери нет и половины ее здравого рассудка, – добавил Стюарт. – Не представляю, как она могла выйти замуж за такого человека...
– Когда Лиза его подобрала, Бреннан ничего из себя не представлял, – вставил Рэнсом. – Если этот художник чего-то и добился в жизни, то только благодаря стараниям одной ее. Но он оказался настолько неблагодарным, что даже ушел от нее. Живет в каком-то сомнительном районе...
– От всего этого Пол страдает не меньше, чем из-за потери жены, – произнес Стюарт. – Теперь, когда ему сообщат о сопричастности зятя к делу об убийстве...
– Можешь не беспокоиться, – заверил его Бьюнем. – Его зятя мы в это дело не впутаем. К тому же он нам совсем не нужен... Если мои полицейские и найдут убийцу, то вовсе не потому, что Бреннан кое-что видел.
Спрэг переглянулся с комиссаром.
– Тогда за Пола можно не беспокоиться, – произнес он. – Твоя предусмотрительность просто восхитительна. Нам всем нравится, как ты делаешь свое дело.
Фредерик Бьюнем самодовольно улыбнулся.
Глава 6
Вопреки своим словам, Роза все-таки успела составить определенное мнение о Данте еще до их первой встречи. В ее представлении Джо вырисовывался чем-то похожим на робота-полицейского, для которого перестрелять временных дружков-наркоманов так же просто, как выпить чашку кофе. Увидев его впервые, она удивилась не меньше, чем сержант Моррис. Не сделав никаких выводов о своем будущем напарнике, Лосада поняла только одно: все сказанное о нем являлось полнейшей чушью.
Сидя сейчас с Джо за одним столиком в кафе на Двадцать третьей улице, девушка не знала, что и думать. Во-первых, Данте не внушал ей никакого страха: в его манерах не присутствовало никакой резкости или агрессивности. Во-вторых, он совсем не походил на полицейского. И не только потому, что все ее коллеги по службе являлись, как правило, хамами и тупицами. Глядя на Джо, трудно представить его в роли охотника за отпетыми преступниками. Подтянутый, спортивного телосложения, в короткой рубашке, он скорее напоминал удачливого теннисиста. Взгляд этого человека постоянно менялся: глаза или смотрели задумчиво, или наполнялись насмешкой. Руки, загорелые и мускулистые, спокойно лежали на поверхности столика. Женщина посмотрела на его пальцы – обручального кольца Данте не носил. Розе показалось, что ее новый напарник – довольно симпатичный мужчина, не замечающий своей притягательности.
Лосада решила первой начать разговор и прервать затянувшееся молчание.
– Ты женат?
– Нет, – ответил мужчина, качнув отрицательно головой. – А что?
– Просто интересно... Развелся?
– Никогда не был женат. Да и не собирался. А ты?
– Я тоже. Замуж никогда не выходила и не разводилась.
– Сколько же тебе лет? Ничего, что я об этом спросил?
– Двадцать семь.
– У тебя вся жизнь впереди... – оторвав взгляд от тарелки, Данте посмотрел на собеседницу: – Что тебя заставило стать полицейским?
Глаза Розы словно налились темной водой. Она вздохнула:
– Ничего... Я сама выбрала эту профессию.
– А у меня, например, отец был полицейским. Проработал тридцать пять лет, но не дослужился даже до сержанта.
– Почему? – удивилась девушка.
– Не знаю... Многие его приятели сделали карьеру. Отец же двадцать пять лет прослужил патрульным, а остальные годы проторчал в участке. Ему не доверяли. Наверное, из-за его честности....
– Ты говоришь об этом с досадой.
– Может быть... – Данте пожал плечами. – Видишь ли, хотя мне было совсем немного лет, я хорошо помню это время. Помню его друзей, с которыми отец когда-то начинал служить. Они приглашали его на свои вечеринки, пикники, но всегда обращались с ним как недостойным их дружбы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60