Сад оттуда действительно виден, но все это так, ну, Гарри щелкнул пальцами, - на какую-то долю секунды, если едешь. Чтобы кого-нибудь разглядеть, нужно точно знать, куда смотреть, а к тому же иметь бинокль.
- Хотите, я дам вам совет? - спросил Роберт.
- Давайте, какой?
- Идите в дом. И выходите оттуда только ночью.
- Мой телохранитель, - объяснил Гарри, повернувшись к Джойс. - И мой повар. С одной стороны, охраняет мою жизнь, а с другой - пытается покончить со мной при помощи тушеных макарон.
Ни Роберт, ни внимательно смотревшая на него Джойс не улыбнулись.
- Я не шучу, - сказал Роберт. - Вы, вероятно, считаете, что в таком возрасте можете позволить себе отчаянное поведение, вроде как вам насрать на то, что с вами будет. Возможно, я ошибаюсь, я ведь не знаю, что у вас в голове, и не намерен угадывать. Но здесь нахожусь и я. Вы это понимаете? Здесь я, а теперь здесь еще и Джойс. Мы видели этих людей, которые, как говорит Джойс, хотят вас убить. Я знаю, что они настроены решительно. Вы это понимаете? Поэтому и мы должны быть серьезны. Если они заявятся сюда с пушками, то перестреляют всех, кого найдут. Вот вы их знаете, так скажите, прав я или нет? Что это за люди?
Джойс увидела, как Гарри прищурил глаза, наморщился, словно глядел на солнце. Гримаса была преувеличенной, неестественной.
- Что вы, собственно, хотите сказать? - спросил он. Словно не понял. Представление устраивает.
- Только то, что сказал, - искренне удивился Роберт. - Разве я не ясно говорил? Я пытаюсь убедить вас отнестись серьезно к ситуации и уйти в дом, делать так, как я советую. Вы же не думаете, что случится с окружающими, со мной и Джойс, если эти люди узнают, где мы все находимся, и явятся сюда, как я сказал, с пушками.
- Вам хорошо известно: быть телохранителем - значит идти на определенный риск, - сказал Гарри. Он смотрел на Роберта все с тем же прищуром. - Именно поэтому вы и ходите с пистолетом. Ведь вы не будете с этим спорить?
- Я всегда понимал, - ответил Роберт, - что, подставляясь за плату, обязательно рискуешь. Но рисковать сверх того, за что получаешь деньги, мне совсем не нравится.
- Ну вот, теперь все понятно, - ухмыльнулся Гарри. - Фактически вы сообщаете мне, что того, на чем мы сошлись, пяти бумажек в неделю, мало. Поняв, что за деньги, возможно, придется поработать, вы сразу же решили пересмотреть условия. А если не получите желаемого - повернетесь и уйдете. Ведь так? Я спрашиваю потому, - пояснил Гарри, - что, по всей видимости, знаю вас не так хорошо, как мне казалось. Другие люди, люди, с которыми я общался всю свою жизнь, ведут себя иначе. Если им платят за какую-нибудь работу, они ее выполняют. Их слову можно верить. Роберт покачал головой.
- Вы ничего не поняли, Гарри, - устало возразил он. - Возможно, вы прикидываетесь, будто не понимаете, чтобы поспорить. Хотите сделать вид, что не испугались, вот и говорите так, словно вам на все наплевать. И я вполне понимаю вас, Гарри, понимаю, почему вы так себя ведете. Но я не собираюсь здесь оставаться, если вы будете продолжать в том же духе, ведь ваша неосторожность увеличивает шансы этих парней. Вы понимаете, что я говорю?
- Я понимаю, что вы говорите, - ответил Гарри, - и очень хорошо понимаю. При первых каплях дождя цена на зонтики поднимается, верно? Если я не заплачу вашу цену, вы уйдете, вы ведь свободный человек и имеете право делать все, что вам заблагорассудится.
Джойс захотелось его ударить.
- Деньги здесь абсолютно ни при чем, - снова покачал головой Роберт. Все дело в том, как вы себя ведете.
- Ну и можете походить, поискать чего получше, - продолжил Гарри, словно не расслышав последних слов Роберта. - Сходите, например, к этим ребятам, которые меня ищут. Не исключено, что они заплатят больше.
- Вы еще хуже, чем я думал, - сказал Роберт и повернулся, собираясь уйти.
- Подождите, - вмешалась Джойс. - Ты что, снова начал пить? - спросила она, повернувшись к Гарри.
Тот тоже повернулся к ней - медленно, явно подбирая слова для ответа. А затем вызывающе склонил голову набок.
- Почему ты это говоришь? - Он смотрел на нее вопросительно и подчеркнуто серьезно. Роберт Джи остановился.
- Потому что знаю.
- Нет, ты подожди, - сказал Гарри. - Пью я или нет, мне хочется знать, почему ты это спросила.
- Да все же ясно как Божий день. Ты очень серьезен, пытаешься рассуждать логически, напускаешь на себя умный вид, а в результате сам на себя не похож. После стольких-то лет я как-нибудь могу понять, когда ты притворяешься.
- Но ведь ты не скажешь, что я пьяный.
- Не пьяный, а, как ты это называешь, в норме. Пьешь умеренно, только чтобы расслабиться, уберечь себя от нервного срыва. Помнишь, как ты это объяснял? - Она почти улыбалась. - Я не говорю, что тебе не надо пить. Я говорю только, что ты пьешь.
- В прошлое воскресенье я немного выпил, - признался Гарри. - У меня как-то не получалось разговаривать с людьми, и я не мог раскачаться, ну и... в общем, мартини я не пил, только скотч с минералкой. Да и вообще, они здесь представления не имеют о том, как делается настоящий мартини. Это, значит, было воскресенье. Ну а потом, всю прошлую неделю, я ни разу не принимал больше двух доз в день, ну и пару стаканов вина к обеду. Вот ты спроси Роберта. И я снова стал таким, как в прежние дни, после прохождения - как это там называется? - адаптационного периода.
- А не успел ли ты, - поинтересовалась Джойс, - за то самое время, когда проходил адаптацию, рассказать кому-нибудь, где живешь?
Глава 14
Вечером Рэйлен спустился в бар гостиницы, не зная еще толком, что именно будет пить. Он уже успел выяснить, что "Дайет-райт" и "Доктор Пеппер" - напитки здесь неизвестные, равно как и "Маунтин-дью". Кока, пепси и "Севен-ап" были в наличии. Рэйлен уселся за старую, темного дерева стойку, взглянул на свое отражение в зеркале, попросил пепси - нет, льда не надо, налил себе стакан, выпил половину и почувствовал, как защипало во рту и увлажнились глаза. Он очень устал за день.
У Рэйлена была с собой фотография из полицейского досье Гарри, и он показывал ту ее часть, где тот был анфас, во всех кафе по Виа-Венето, и некоторые официанты, узнавая, кивали: да, американец.
- Да, американец, у которого фамилия как название реки в Тоскании, сказал помощник управляющего гостиницы. - Только пишется по-другому.
К удивлению Рэйлена, никто не припоминал каких-либо высказываний такого обычно разговорчивого Гарри. Зная, что Гарри бросил пить, Рэйлен исключил из расспросов бары, но сейчас у него появилась новая мысль: а ведь ты, Гарри, не совсем, а почти не пьешь и попал в новое место. При виде фотографии коротышка бармен кивнул, ни секунды не задумываясь.
- Вы знаете его, да?
- Конечно, это синьор Арно.
- Фамилия - как название реки, - сказал Рэйлен.
- Да, и появлялся здесь...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
- Хотите, я дам вам совет? - спросил Роберт.
- Давайте, какой?
- Идите в дом. И выходите оттуда только ночью.
- Мой телохранитель, - объяснил Гарри, повернувшись к Джойс. - И мой повар. С одной стороны, охраняет мою жизнь, а с другой - пытается покончить со мной при помощи тушеных макарон.
Ни Роберт, ни внимательно смотревшая на него Джойс не улыбнулись.
- Я не шучу, - сказал Роберт. - Вы, вероятно, считаете, что в таком возрасте можете позволить себе отчаянное поведение, вроде как вам насрать на то, что с вами будет. Возможно, я ошибаюсь, я ведь не знаю, что у вас в голове, и не намерен угадывать. Но здесь нахожусь и я. Вы это понимаете? Здесь я, а теперь здесь еще и Джойс. Мы видели этих людей, которые, как говорит Джойс, хотят вас убить. Я знаю, что они настроены решительно. Вы это понимаете? Поэтому и мы должны быть серьезны. Если они заявятся сюда с пушками, то перестреляют всех, кого найдут. Вот вы их знаете, так скажите, прав я или нет? Что это за люди?
Джойс увидела, как Гарри прищурил глаза, наморщился, словно глядел на солнце. Гримаса была преувеличенной, неестественной.
- Что вы, собственно, хотите сказать? - спросил он. Словно не понял. Представление устраивает.
- Только то, что сказал, - искренне удивился Роберт. - Разве я не ясно говорил? Я пытаюсь убедить вас отнестись серьезно к ситуации и уйти в дом, делать так, как я советую. Вы же не думаете, что случится с окружающими, со мной и Джойс, если эти люди узнают, где мы все находимся, и явятся сюда, как я сказал, с пушками.
- Вам хорошо известно: быть телохранителем - значит идти на определенный риск, - сказал Гарри. Он смотрел на Роберта все с тем же прищуром. - Именно поэтому вы и ходите с пистолетом. Ведь вы не будете с этим спорить?
- Я всегда понимал, - ответил Роберт, - что, подставляясь за плату, обязательно рискуешь. Но рисковать сверх того, за что получаешь деньги, мне совсем не нравится.
- Ну вот, теперь все понятно, - ухмыльнулся Гарри. - Фактически вы сообщаете мне, что того, на чем мы сошлись, пяти бумажек в неделю, мало. Поняв, что за деньги, возможно, придется поработать, вы сразу же решили пересмотреть условия. А если не получите желаемого - повернетесь и уйдете. Ведь так? Я спрашиваю потому, - пояснил Гарри, - что, по всей видимости, знаю вас не так хорошо, как мне казалось. Другие люди, люди, с которыми я общался всю свою жизнь, ведут себя иначе. Если им платят за какую-нибудь работу, они ее выполняют. Их слову можно верить. Роберт покачал головой.
- Вы ничего не поняли, Гарри, - устало возразил он. - Возможно, вы прикидываетесь, будто не понимаете, чтобы поспорить. Хотите сделать вид, что не испугались, вот и говорите так, словно вам на все наплевать. И я вполне понимаю вас, Гарри, понимаю, почему вы так себя ведете. Но я не собираюсь здесь оставаться, если вы будете продолжать в том же духе, ведь ваша неосторожность увеличивает шансы этих парней. Вы понимаете, что я говорю?
- Я понимаю, что вы говорите, - ответил Гарри, - и очень хорошо понимаю. При первых каплях дождя цена на зонтики поднимается, верно? Если я не заплачу вашу цену, вы уйдете, вы ведь свободный человек и имеете право делать все, что вам заблагорассудится.
Джойс захотелось его ударить.
- Деньги здесь абсолютно ни при чем, - снова покачал головой Роберт. Все дело в том, как вы себя ведете.
- Ну и можете походить, поискать чего получше, - продолжил Гарри, словно не расслышав последних слов Роберта. - Сходите, например, к этим ребятам, которые меня ищут. Не исключено, что они заплатят больше.
- Вы еще хуже, чем я думал, - сказал Роберт и повернулся, собираясь уйти.
- Подождите, - вмешалась Джойс. - Ты что, снова начал пить? - спросила она, повернувшись к Гарри.
Тот тоже повернулся к ней - медленно, явно подбирая слова для ответа. А затем вызывающе склонил голову набок.
- Почему ты это говоришь? - Он смотрел на нее вопросительно и подчеркнуто серьезно. Роберт Джи остановился.
- Потому что знаю.
- Нет, ты подожди, - сказал Гарри. - Пью я или нет, мне хочется знать, почему ты это спросила.
- Да все же ясно как Божий день. Ты очень серьезен, пытаешься рассуждать логически, напускаешь на себя умный вид, а в результате сам на себя не похож. После стольких-то лет я как-нибудь могу понять, когда ты притворяешься.
- Но ведь ты не скажешь, что я пьяный.
- Не пьяный, а, как ты это называешь, в норме. Пьешь умеренно, только чтобы расслабиться, уберечь себя от нервного срыва. Помнишь, как ты это объяснял? - Она почти улыбалась. - Я не говорю, что тебе не надо пить. Я говорю только, что ты пьешь.
- В прошлое воскресенье я немного выпил, - признался Гарри. - У меня как-то не получалось разговаривать с людьми, и я не мог раскачаться, ну и... в общем, мартини я не пил, только скотч с минералкой. Да и вообще, они здесь представления не имеют о том, как делается настоящий мартини. Это, значит, было воскресенье. Ну а потом, всю прошлую неделю, я ни разу не принимал больше двух доз в день, ну и пару стаканов вина к обеду. Вот ты спроси Роберта. И я снова стал таким, как в прежние дни, после прохождения - как это там называется? - адаптационного периода.
- А не успел ли ты, - поинтересовалась Джойс, - за то самое время, когда проходил адаптацию, рассказать кому-нибудь, где живешь?
Глава 14
Вечером Рэйлен спустился в бар гостиницы, не зная еще толком, что именно будет пить. Он уже успел выяснить, что "Дайет-райт" и "Доктор Пеппер" - напитки здесь неизвестные, равно как и "Маунтин-дью". Кока, пепси и "Севен-ап" были в наличии. Рэйлен уселся за старую, темного дерева стойку, взглянул на свое отражение в зеркале, попросил пепси - нет, льда не надо, налил себе стакан, выпил половину и почувствовал, как защипало во рту и увлажнились глаза. Он очень устал за день.
У Рэйлена была с собой фотография из полицейского досье Гарри, и он показывал ту ее часть, где тот был анфас, во всех кафе по Виа-Венето, и некоторые официанты, узнавая, кивали: да, американец.
- Да, американец, у которого фамилия как название реки в Тоскании, сказал помощник управляющего гостиницы. - Только пишется по-другому.
К удивлению Рэйлена, никто не припоминал каких-либо высказываний такого обычно разговорчивого Гарри. Зная, что Гарри бросил пить, Рэйлен исключил из расспросов бары, но сейчас у него появилась новая мысль: а ведь ты, Гарри, не совсем, а почти не пьешь и попал в новое место. При виде фотографии коротышка бармен кивнул, ни секунды не задумываясь.
- Вы знаете его, да?
- Конечно, это синьор Арно.
- Фамилия - как название реки, - сказал Рэйлен.
- Да, и появлялся здесь...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62