ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А лучше всего сделайте инъекции сами. Вы же знаете, что здесь я могу положиться только на вас. Хорошо, Сергей Дмитриевич. Я исполню все, как вы велите.
Сестра сделала движение к главврачу. Ну-ну. Не сейчас, милая. Возьми-ка, сделай, что я прошу.
Сестра покорно опустила глаза. Хорошо, Сергей Дмитриевич, я все поняла. Вот и умница. На вот, возьми.
Главврач вытащил из кармана небольшое колечко и вложил его сестре в ладонь. Сестра вновь было сделала движение навстречу. Но главврач снова остановил ее: Все-все, девочка моя, у нас еще будет время. Спасибо, Сергей Дмитриевич. Не стоит. Носи на здоровье.
*
Дверь палаты, где живет Митя. По коридору идет главврач. Подходит к двери. Стучит. Никто не отзывается. Главврач открывает дверь. Митя что-то рисует. Почему вы не откликаетесь? А, зто вы. Извините. Заработался. Прошу, садитесь.
Главврач садится в кресло и спрашивает: Как дела? Да вот, рисую понемногу. Можно посмотреть?
Митя подает главврачу папку с рисунками. Сергей Дмитриевич рассматривает их. Вот это мне нравится... И это тоже... Вообще, я хочу сказать, что я большой поклонник вашего таланта. В то же время я понимаю, что жанр, в котором вы работаете, довольно необычен, и признайтесь честно, редко находит своего почитателя, а тем более покупателя. Да, но я рисую не ради денег. А на жизнь мне хватает. На жизнь, которой вы жили до сих пор. Но ведь есть еще и другая жизнь, для которой нужны деньги, и немалые, и которой вы, несомненно, заслуживаете. Мне вполне хватает моей. Вот как? Я вижу, вам не очень приятно говорить об этом. Или вас утомляет собеседник? Скажите честно, я не обижусь. Отчего же? Во всяком случае, мне так показалось. Это ошибка. Просто я по натуре вообще малообщительный человек. О, да. Творческие натуры предпочитают одиночество и лучшее общество для них - оставаться один на один с самим собой. Наверное, вы правы. Ну, что ж, я учту это, и не стану вам докучать своим присутствием. Да, чуть было не забыл, это вам от меня. - Главврач открыл ?дипломат? и выставил на стол бутылку дорогого французского коньяка. - Только это между нами. Спиртное у нас, вы знаете, строго запрещено. Но еще раз хочу напомнить вам, что вы здесь на особом счету, потому что я так решил. И так будет до тех пор, пока я не изменю к вам своего отношения. Можете не бояться, это никак не скажется на вашем лечении... Хорошие рисунки. Особенно мне понравились вот эти четыре. Можете взять их себе. О! Это очень любезно с вашей стороны. Но я не привык брать просто так. Я предпочитаю за все платить. А зачем мне здесь деньги? Будем считать, что вы расплатились со мной этим коньяком. Вы обижаете меня. А деньги вам еще пригодятся. Ведь вы не навечно здесь поселились? - Митя поднимает глаза. - Скоро вы отсюда выйдете. Знаете, сделаем так. Пока они действительно здесь вам не нужны. Тем более, что у нас среди больных часто случаются кражи. Решим следующим образом. Вы будете рисовать для меня картины, ну, как бы на заказ, хотя фантазия, сюжеты, все это, конечно, на ваше усмотрение. Я буду забирать их, чтобы их меньше видели и не было повода для лишних сплетен. А расчет вы получите при выписке. Договорились? Надеюсь, вы доверяете моему слову? Хорошо, пусть будет так. Ну вот и славно. Так я могу их взять? Да, конечно.
Главврач отобрал рисунки и аккуратно сложил в ?дипломат?. Всего вам наилучшего. Хорошего вдохновения. Спасибо. Всего доброго.
Митя смотрит на закрывшуюся дверь. Затем переводит взгляд на бутылку коньяка, стоящую на столе.
*
Утро. Митина палата. Он лежит на кровати. Рядом на полу валяется пустая бутылка из-под коньяка. Работает радиоприемник. Передают последнюю информационную сводку биржевых новостей: ?...курс доллара продолжает расти. На сегодняшних торгах он составил по отношению к рублю...?
*
Довольно ?престижный? особняк в стиле модерн с зелеными газонами и южным садом - дом главврача. В гостиной с камином за большим круглым столом хозяин и двое респектабельных мужчин с ?дипломатами?. Один постарше, другой - молодой переводчик. На стенах старинная живопись в багетных рамах и несколько картин, исполненных в современном стиле. Как вы убедились, это необычные сюрреалистические рисунки пером, - говорит главврач. - Они не повторяют ни одного из известных художников, работающих в этом направлении. Безусловно, это новаторство в графическом мышлении, и я уверен, что такая довольно нетривиальная философия рисунков будет весьма интересна для коллекционеров живописи как в Европе, так и в Соединенных Штатах.
Переводчик переводит сказанное пожилому бизнесмену. Тот удовлетворительно кивает головой. Затем говорит по-немецки. Переводчик переводит: Господин Кеснер полностью разделяет ваше мнение и готов сотрудничать. Ему приятно иметь дело с деловым человеком, так тонко разбирающимся в искусстве. Мы берем первые четыре рисунка и надеемся на следующий контакт.
Пожилой бизнесмен протягивает главврачу свою визитку. Переводчик: Там телефон офиса в Москве и домашний в Мюнхене.
Главврач благодарит за визитку. Достает из стола пластиковый пакет с Митиными рисунками и передает господину из Мюнхена. Переводчик забирает рисунки, прячет в ?дипломат?. Затем отсчитывает несколько упакованных в пачки банкнотов. Здесь четыре. За каждый рисунок.
Главврач забирает деньги, прячет в стол. Сильный внезапный звук разбившейся громадной китайской вазы заставил вздрогнуть всех троих. Она упала с лестницы, ведущей на второй этаж дома. Мужчины подняли головы. Наверху, облокотившись о перила, стояла женщина. Соломенные волосы ее были так же легки, но слишком взлохмаченны; казалось, все это было сделано умышленно, с вызовом, она была пьяна. Хозяин явно засуетился: Извините, это моя жена, она не совсем здорова, последние дни плохо себя чувствует... Дорогая, тебе нужно отдохнуть... Как ты думаешь, с точки зрения человека, разбирающегося в искусстве, не напоминаю ли я тебе волосатую рыбу? Еще раз прошу прощения, господа... Ты переутомлена, дорогая. Я думаю, тебе следует принять лекарство и лечь в постель. У волосатой рыбы постель на дне океана. Ты должен это понимать, милый, ведь ты не глупец?
Пожилой господин что-то говорит переводчику. Переводчик обращается к врачу: Господин Кеслер просит его извинить, но ему пора уходить. Ради Бога, извините. Надеюсь, мы скоро встретимся, я непременно перезвоню господину Кеслеру.
Главврач провожает гостей за порог и вскоре возвращается. Зачем ты это сделала? Чего тебе не хватает в этой жизни? Ведь все, что я делаю, я делаю для тебя, все ради тебя. Все, что ты сделал для меня - это вот эта каменная тюрьма, которую ты всячески стараешься завуалировать красивыми картинками и статуэтками, чтобы обмануть себя и меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17