История того стоит.
Старик уже не мог заснуть, поэтому встал и оделся, наспех позавтракал и вышел. На работу он явился на полтора часа раньше, чем накануне.
К его разочарованию, Одинокий Рейнджер успел исчезнуть.
Глава 15
Первое, что сделал Уэбстер, - проверил кружевные салфеточки на креслах, как рыбак проверяет свои сети. В первой же такой сети он нашел несколько клочков волос мышиного цвета, которые вполне мог оставить Аттербери. Они совпадали по цвету с теми, которые он ещё раньше обнаружил на подушке хозяина и его расчёсках в ванной, и интереса не представляли.
На первый взгляд, следующая ловушка тоже не принесла результата. Тогда Уэбстер изучил салфеточку с помощью лупы в серебряной оправе, позаимствованной со стола миссис Фостер, и разглядел несколько жёстких чёрных волосков, прилипших к кружевам. Тогда он взял из аптечки пинцет и перенес эти улики на лист белой бумаги. При рассмотрении через лупу стало понятно, что это обрезки волос после стрижки, которые даже самый аккуратный парикмахер не смог стряхнуть с густой шевелюры клиента.
Вероятно, парикмахер должен был очень постараться, учитывая грядущие большие чаевые. Диамонте нуждался в стрижке чаще, чем раз в неделю, иначе буйная растительность, должно быть, облепила бы его, как исландский мох.
Эти обрезки волос не превышали миллиметра в длину, но Уэбстер всё же смог распознать по ним таинственного посетителя.
Гость был не один: Перл играла на рояле и оставила на нём стакан. А рядом с креслом, где сидел Диамонте, валялись маленькие клочки папиросной бумаги.
"Сердце красавицы склонно к измене!" - так пел итальянский тенор в "Метрополитен-опера", где Уэбстер состоял в группе хористов. "La donna e mobile!". Приятно было осознавать, что Перл была достаточно "mobile" (в смысле "мобильна"), чтобы спуститься по лестнице с поврежденным коленом и щиколоткой.
Неужели тем вечером во Вторник она решила воскресить свой роман? А может, её шашни с Макруни - просто вызов Мишель? Должно быть, её сердце всё ещё принадлежит Диамонте, хотя у того жена и куча детей. А вот Макруни был вдовец.
Вероятно, постоянное соперничество между этой парочкой включало в себя охоту за Перл. Нетрудно было угадать, кого бы предпочла Мишель, выбирая между любовью и деньгами.
Уэбстеру пришло в голову, что он сам может оказаться причастным к преследованию Бенито. Тот ведь сказал, что Перл дала ему номер телефона некоего мистера Аттербери, и обвинил её в том, что она "играет на три стороны". Вот она и решила убедить его, что третий человек - это её дядя, для чего и устроила семейный ужин.
Аттербери одобрил план, добавив свои нюансы. За ужином он оставил влюблённых одних и вышел, якобы чтобы принести ещё выпивки, а сам поспешил в квартиру Диамонте, чтобы на него напасть.
Возможно, он позвонил домой и предупредил, что не вернётся. Аттербери явно было где переночевать, раз его постель оказалась нетронутой. А вот кушетка в стиле мадам Рекамье была в беспорядке, да ещё со следами помады. Скорее всего, Перл с Диамонте весело провели время.
Уэбстер заканчивал мыть посуду, когда появилась мисс Джулия.
Что вы здесь делаете так рано? - удивилась она. - А я хотела устроить вам сюрприз и принесла завтрак. - Она поставила на стол сверток. Собиралась всё приготовить к вашему приходу.
Всё в порядке, мисс Джулия, я могу уйти и вернуться попозже, если хотите.
Девушка улыбнулась и достала из пакета кофейный кекс. Уэбстер разжёг духовку.
Кофе уже готов, - сообщил он. - Я собирался сварить яйца, но это даже больше подойдет. Как вы себя сегодня чувствуете?
Джулия не ответила.
Вас что-то беспокоит, мисс? - озабоченно поинтересовался старик.
Меня? Нет, вовсе нет.
Я только спросил. Вы на себя не похожи. Опять этот мистер Хейринг?
Нет. Девушка отвернулась, помялась, затем выпалила: - Я хочу, чтобы вы оказали мне услугу. Забудьте мои рассказы о ссоре с ним прошлым вечером. А если вас кто спросит, скажите, что ничего не знаете и что я вовсе не возвращалась домой одна.
Мучительно было видеть, как она волнуется. Девушка явно не привыкла к таким ситуациям. Не обладая талантом интриганки, она попала в ситуацию, с которой справиться не могла. Ей бы следовало сказать прямо, что Лео нуждается в алиби на вечер вторника.
Уэбстер возился с газовой плитой. - Можете на меня положиться, буркнул он. - Я не болтун. Но раз вы попросили меня об услуге, я вас тоже кое о чём попрошу.
Сделаю, если смогу, - кивнула девушка.
Пожалуйста, скажите, пока я не сошёл с ума, почему вы думаете, что мистер Хейринг мог стрелять в мистера Макруни?
Джулия ахнула. - Я этого не говорила!
Знаю, но выглядит все именно так. Вы сожалеете, что не сказали мне, будто провели с ним весь вечер, и пытаетесь исправить эту ошибку. Сами додумались, или он подсказал?
Никто мне не подсказывал. Он даже не знает, что я подозреваю... - Она прикусила язык.
Подозреваете что?
Ничего. Вы меня совсем запутали.
Вовсе нет, мисс Джулия, вы и были такой, когда пришли сюда. Лучше сами себя распутайте, прежде чем ввязываться в это дело. В таких случаях правило номер один гласит: "Не отрицайте ничего, пока не предъявлено обвинение". Вряд ли мистера Хейринга обвинят в том, что он пытался пристрелить свою дойную корову. Ведь он немало лет работал у Макруни в менеджером по связям с общественностью, верно?
Работал раньше. То есть, он и сейчас работает, но не только у Макруни. Недавно у него появился новый клиент.
И кто же?
Бенито Диамонте.
Уэбстер был удивлен. Он ожидал услышать имя Мишель: возможно, Лео вовсе не бесплатно раздавал свои рекомендации по этикету. Однако отношения Мишель и Лео, как он полагал, были скорее личными, а не публичными.
У вашего Лео хватает совести, - неохотно признал он, - служить двум господам, друг друга ненавидящим.
Я знаю. Прежде всего он пытается показать Диамонте в лучшем свете, и не только широкой публике, но и Макруни. И мне кажется, ему это удаётся. Вы видели, как они ужинали вместе? Мирно, словно ягнята.
Я бы не поручил вам отделять агнцев от козлищ, мисс Джулия, если вы не можете отличить ягнёнка от барана.
Что вы имеете в виду? Всё было так здорово, и Лео это знал, тем более при дамах ничего не могло случиться... Поэтому он сделал все, чтобы договор о партнёрстве был подписан в неформальной обстановке, когда оба пребывали в прекрасном настроении.
Договор о партнёрстве?
Да. Видите ли, мистер Макруни финансировал наш маленький бизнес, пока Мишель сама была платить не в состоянии. Лео уговорил его - они с Мишель знали друг друга ещё до Нью-Йорка. Он бы не стал советовать боссу вкладывать деньги, будь это ненадёжно... А теперь Мишель планирует отделиться...
Она отделяется? - переспросил Уэбстер, гадая, не собирается ли Мишель атаковать магазины в пригороде - там они были гораздо крупнее, чем в центре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Старик уже не мог заснуть, поэтому встал и оделся, наспех позавтракал и вышел. На работу он явился на полтора часа раньше, чем накануне.
К его разочарованию, Одинокий Рейнджер успел исчезнуть.
Глава 15
Первое, что сделал Уэбстер, - проверил кружевные салфеточки на креслах, как рыбак проверяет свои сети. В первой же такой сети он нашел несколько клочков волос мышиного цвета, которые вполне мог оставить Аттербери. Они совпадали по цвету с теми, которые он ещё раньше обнаружил на подушке хозяина и его расчёсках в ванной, и интереса не представляли.
На первый взгляд, следующая ловушка тоже не принесла результата. Тогда Уэбстер изучил салфеточку с помощью лупы в серебряной оправе, позаимствованной со стола миссис Фостер, и разглядел несколько жёстких чёрных волосков, прилипших к кружевам. Тогда он взял из аптечки пинцет и перенес эти улики на лист белой бумаги. При рассмотрении через лупу стало понятно, что это обрезки волос после стрижки, которые даже самый аккуратный парикмахер не смог стряхнуть с густой шевелюры клиента.
Вероятно, парикмахер должен был очень постараться, учитывая грядущие большие чаевые. Диамонте нуждался в стрижке чаще, чем раз в неделю, иначе буйная растительность, должно быть, облепила бы его, как исландский мох.
Эти обрезки волос не превышали миллиметра в длину, но Уэбстер всё же смог распознать по ним таинственного посетителя.
Гость был не один: Перл играла на рояле и оставила на нём стакан. А рядом с креслом, где сидел Диамонте, валялись маленькие клочки папиросной бумаги.
"Сердце красавицы склонно к измене!" - так пел итальянский тенор в "Метрополитен-опера", где Уэбстер состоял в группе хористов. "La donna e mobile!". Приятно было осознавать, что Перл была достаточно "mobile" (в смысле "мобильна"), чтобы спуститься по лестнице с поврежденным коленом и щиколоткой.
Неужели тем вечером во Вторник она решила воскресить свой роман? А может, её шашни с Макруни - просто вызов Мишель? Должно быть, её сердце всё ещё принадлежит Диамонте, хотя у того жена и куча детей. А вот Макруни был вдовец.
Вероятно, постоянное соперничество между этой парочкой включало в себя охоту за Перл. Нетрудно было угадать, кого бы предпочла Мишель, выбирая между любовью и деньгами.
Уэбстеру пришло в голову, что он сам может оказаться причастным к преследованию Бенито. Тот ведь сказал, что Перл дала ему номер телефона некоего мистера Аттербери, и обвинил её в том, что она "играет на три стороны". Вот она и решила убедить его, что третий человек - это её дядя, для чего и устроила семейный ужин.
Аттербери одобрил план, добавив свои нюансы. За ужином он оставил влюблённых одних и вышел, якобы чтобы принести ещё выпивки, а сам поспешил в квартиру Диамонте, чтобы на него напасть.
Возможно, он позвонил домой и предупредил, что не вернётся. Аттербери явно было где переночевать, раз его постель оказалась нетронутой. А вот кушетка в стиле мадам Рекамье была в беспорядке, да ещё со следами помады. Скорее всего, Перл с Диамонте весело провели время.
Уэбстер заканчивал мыть посуду, когда появилась мисс Джулия.
Что вы здесь делаете так рано? - удивилась она. - А я хотела устроить вам сюрприз и принесла завтрак. - Она поставила на стол сверток. Собиралась всё приготовить к вашему приходу.
Всё в порядке, мисс Джулия, я могу уйти и вернуться попозже, если хотите.
Девушка улыбнулась и достала из пакета кофейный кекс. Уэбстер разжёг духовку.
Кофе уже готов, - сообщил он. - Я собирался сварить яйца, но это даже больше подойдет. Как вы себя сегодня чувствуете?
Джулия не ответила.
Вас что-то беспокоит, мисс? - озабоченно поинтересовался старик.
Меня? Нет, вовсе нет.
Я только спросил. Вы на себя не похожи. Опять этот мистер Хейринг?
Нет. Девушка отвернулась, помялась, затем выпалила: - Я хочу, чтобы вы оказали мне услугу. Забудьте мои рассказы о ссоре с ним прошлым вечером. А если вас кто спросит, скажите, что ничего не знаете и что я вовсе не возвращалась домой одна.
Мучительно было видеть, как она волнуется. Девушка явно не привыкла к таким ситуациям. Не обладая талантом интриганки, она попала в ситуацию, с которой справиться не могла. Ей бы следовало сказать прямо, что Лео нуждается в алиби на вечер вторника.
Уэбстер возился с газовой плитой. - Можете на меня положиться, буркнул он. - Я не болтун. Но раз вы попросили меня об услуге, я вас тоже кое о чём попрошу.
Сделаю, если смогу, - кивнула девушка.
Пожалуйста, скажите, пока я не сошёл с ума, почему вы думаете, что мистер Хейринг мог стрелять в мистера Макруни?
Джулия ахнула. - Я этого не говорила!
Знаю, но выглядит все именно так. Вы сожалеете, что не сказали мне, будто провели с ним весь вечер, и пытаетесь исправить эту ошибку. Сами додумались, или он подсказал?
Никто мне не подсказывал. Он даже не знает, что я подозреваю... - Она прикусила язык.
Подозреваете что?
Ничего. Вы меня совсем запутали.
Вовсе нет, мисс Джулия, вы и были такой, когда пришли сюда. Лучше сами себя распутайте, прежде чем ввязываться в это дело. В таких случаях правило номер один гласит: "Не отрицайте ничего, пока не предъявлено обвинение". Вряд ли мистера Хейринга обвинят в том, что он пытался пристрелить свою дойную корову. Ведь он немало лет работал у Макруни в менеджером по связям с общественностью, верно?
Работал раньше. То есть, он и сейчас работает, но не только у Макруни. Недавно у него появился новый клиент.
И кто же?
Бенито Диамонте.
Уэбстер был удивлен. Он ожидал услышать имя Мишель: возможно, Лео вовсе не бесплатно раздавал свои рекомендации по этикету. Однако отношения Мишель и Лео, как он полагал, были скорее личными, а не публичными.
У вашего Лео хватает совести, - неохотно признал он, - служить двум господам, друг друга ненавидящим.
Я знаю. Прежде всего он пытается показать Диамонте в лучшем свете, и не только широкой публике, но и Макруни. И мне кажется, ему это удаётся. Вы видели, как они ужинали вместе? Мирно, словно ягнята.
Я бы не поручил вам отделять агнцев от козлищ, мисс Джулия, если вы не можете отличить ягнёнка от барана.
Что вы имеете в виду? Всё было так здорово, и Лео это знал, тем более при дамах ничего не могло случиться... Поэтому он сделал все, чтобы договор о партнёрстве был подписан в неформальной обстановке, когда оба пребывали в прекрасном настроении.
Договор о партнёрстве?
Да. Видите ли, мистер Макруни финансировал наш маленький бизнес, пока Мишель сама была платить не в состоянии. Лео уговорил его - они с Мишель знали друг друга ещё до Нью-Йорка. Он бы не стал советовать боссу вкладывать деньги, будь это ненадёжно... А теперь Мишель планирует отделиться...
Она отделяется? - переспросил Уэбстер, гадая, не собирается ли Мишель атаковать магазины в пригороде - там они были гораздо крупнее, чем в центре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32