Это ясно, – продолжал болтать Десмонд. – Лес кишит разбойниками Робина. Но если мы сможем пробраться туда незамеченными, то уничтожим их и захватим в плен Марианну, чтобы отвести ее к Гаю, как невесту. Он до сих пор хочет жениться на ней.
Робин сжал кулаки и заскрипел зубами, заставив себя промолчать только усилием воли.
– Вам следовало бы приехать утром, и вы могли бы забрать эту леди, – фыркнула ведьма. – Она была в пещере, я обманула ее. Она притворилась кем-то другим, но я то знаю, кто она, более того, у меня здесь три подруги, они тоже ведьмы. Хотя они объяснили, что пришли издалека, но все-таки смогли рассказать, где находится лагерь.
Десмонд с надеждой уставился на нее, но когда она описала местонахождение разбойников, которое ей только что сообщили гостьи, его глаза засверкали недобрым огоньком.
Она еще не успела замолчать, а он уже в ярости прокричал:
– Ах ты, дура, они солгали тебе! Направление, которое они тебе описали, ложное! Оно ведет в болото, я знаю это, именно там застряли люди Гая, когда Робин с бандитами ограбил их четыре недели назад. Ты – старая карга, ты – идиотка! Марианна несомненно рассказала мужу о тебе.
Колдунья с любопытством посмотрела на странниц и уже собиралась заговорить, когда Десмонд воскликнул:
– Кто знает, что случится теперь! Они возможно уже сейчас приготовили нам ловушку!
Мужчина быстро оглянулся вокруг и только теперь заметил трех ведьм, прятавшихся в дальнем углу пещеры.
– Кто эти люди? – закричал он. – Они слышали все, о чем мы говорили! Кто они в действительности, старая дура?
– Я же говорила вам, – проскрипела она, – они ведьмы, пришли издалека и хотели повидаться со мной. Я не знала, что настолько знаменита.
– Знаменита!? – почти вопил Десмонд. – Чем знаменита!? Ты даже не настоящая ведьма. У тебя есть определенные способности, но они слабы. Ты не можешь заколдовать даже мышь, не говоря уже о леди Марианне. Она обдурила тебя, неужели ты этого не понимаешь? Могу побиться об заклад, что она узнала о тебе значительно больше, чем ты можешь предположить, старуха!
– Ты сказал, что хорошо заплатишь мне, если у меня будут новости о Робин Гуде, – заорала ведьма, – и я добыла их! Ты просто хочешь, чтобы я лишилась денег!
Ведьма бросилась на мужчину, крича, что хочет получить обещанную плату, а он пытался избавиться от старой карги, цепляющейся и царапающей его. Но женщина оказалась на удивление сильной. Ворона также помогала ей, стараясь попасть клювом в глаза. Внезапно он ударил ведьму, она отлетела и свалилась у дальней стены пещеры. Он в ярости повернулся и сорвал капюшон с головы Марианны. Как пораженный громом, Десмонд смотрел на ее лицо, потом издал вопль гнева. Испуганная ворона начала каркать и метаться по пещере. Потом человек повернулся к Робин Гуду и схватил его за руку.
Вне себя от гнева Робин вскочил на ноги, сбросил плащ и сцепился с Десмондом в смертельной схватке. Места для поединка на мечах не было. Робин выхватил кинжал из-за пояса Десмонда и выбросил его в воду. Тут же его смыл бурный поток.
Борьба стала проверкой на силу. Робин схватил противника за руки, заставляя Десмонда отступать назад, пока они оба не переместились на край обрыва. Под ногами оказались скользкие камни, а дальше – водопад.
Вдруг ворона стрелой спикировала на затылок Робина, однако он успел уклониться, и птица начала атаковать лицо Десмонда Гисборна. Пытаясь защититься, он поднял руки и поскользнулся. Чувствуя, что теряет землю под ногами, Десмонд издал дикий крик и провалился в водопад. Он упал на камни и сломал себе шею.
Ворона упала следом, от нее осталась лишь горсть окровавленных перьев на камнях. Спустя несколько мгновений обоих смыло водой.
– Моя птичка, – причитала ведьма, – моя любимая птичка! Я должна спасти ее прежде, чем она умрет на скалах или в воде!
Она бегом выскочила из пещеры и кинулась в воду, которая с огромной скоростью падала вниз. Три человека, над пропастью наблюдали, как водопад закрутил черную фигуру. Раздался предсмертный крик, и старая ведьма ударилась о камни.
Робин, Марианна и Уэлленух, дрожа, выбрались из пещеры на горную тропинку и спустились вниз. Они присели на траву, чтобы отойти от потрясения и вдохнуть свежего воздуха. Прийдя в себя, они оглянулись и увидели обеспокоенные лица друзей.
Люди из Шервуда не боялись врагов, но ведьмы и черная магия пугали их.
Робин объяснил, что случилось, а Марианна быстро добавила:
– Теперь Гаю Гисборну придется искать другой способ, чтобы найти наш лагерь. Ему нужно придумать что-нибудь посерьезнее, чтобы захватить меня.
– Он вряд ли будет лучше относиться к нам после того, как мы сегодня переиграли его, – серьезно сказал Робин. – Он станет еще настойчивее, чтобы добраться до нас. А смерть Десмонда прибавит масла в огонь его ненависти. С этого момента нам нужно охранять лагерь еще лучше.
Глава 13. БЛОНДЕЛЬ ПРИНОСИТ ПЛОХИЕ НОВОСТИ.
С тех пор, как Робин Гуд и Марианна вместе с друзьями поселились в Шервудском лесу, незаметно прошли годы. Они были слишком заняты приключениями, чтобы замечать время. Им было достаточно знать, что пришла весна и нужно подновить лагерь после зимы, что пришло лето и нужно заняться заготовкой провизии на зиму (благо лес давал все необходимое), что пришла бесподобная золотая осень и можно расслабиться после летних трудов, что пришла всегда холодная и голодная зима, когда добывать пищу особенно трудно, а охота на птиц и зверей приносит лишь незначительную добычу, когда дикие кабаны свободно разгуливают по лесу, а охотники время от времени сами становятся их жертвами. Многим людям в зеленом, спасаясь от взбесившегося дикого кабана, приходилось удирать изо всех ног или взбираться на ближайшее дерево в надежде, что дикому животному все-таки не удастся свалить его.
Рыбная ловля тоже была нелегким занятием, потому что приходилось мерзнуть в ожидании клева.
Однако с наступлением весенних дней охота становилась удачнее, а запасы провизии пополнялись.
Ко времени описываемых событий помощники Робина прожили в лесу уже много лет, столько, что не всякий мог сосчитать. Однажды чудесным весенним днем группа усталых и измотанных войной солдат проезжала через лес.
Монах Тук возвращался с рыбной ловли и набрел на людей, пивших свежую воду из ручья.
– Добрый монах, – сказал их предводитель, – я уверен, что вас зовут Тук.
– Действительно, – сказал монах, разглядывая герб короля Ричарда на форме солдат. – Меня зовут монах Тук.
– Может быть вы знаете, в какой части леса обитает Робин Гуд? – спросил предводитель. – У меня очень серьезные новости, касающиеся нашего любимого короля Ричарда. Я должен увидеть Робина, как можно скорее, нам нужна его помощь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Робин сжал кулаки и заскрипел зубами, заставив себя промолчать только усилием воли.
– Вам следовало бы приехать утром, и вы могли бы забрать эту леди, – фыркнула ведьма. – Она была в пещере, я обманула ее. Она притворилась кем-то другим, но я то знаю, кто она, более того, у меня здесь три подруги, они тоже ведьмы. Хотя они объяснили, что пришли издалека, но все-таки смогли рассказать, где находится лагерь.
Десмонд с надеждой уставился на нее, но когда она описала местонахождение разбойников, которое ей только что сообщили гостьи, его глаза засверкали недобрым огоньком.
Она еще не успела замолчать, а он уже в ярости прокричал:
– Ах ты, дура, они солгали тебе! Направление, которое они тебе описали, ложное! Оно ведет в болото, я знаю это, именно там застряли люди Гая, когда Робин с бандитами ограбил их четыре недели назад. Ты – старая карга, ты – идиотка! Марианна несомненно рассказала мужу о тебе.
Колдунья с любопытством посмотрела на странниц и уже собиралась заговорить, когда Десмонд воскликнул:
– Кто знает, что случится теперь! Они возможно уже сейчас приготовили нам ловушку!
Мужчина быстро оглянулся вокруг и только теперь заметил трех ведьм, прятавшихся в дальнем углу пещеры.
– Кто эти люди? – закричал он. – Они слышали все, о чем мы говорили! Кто они в действительности, старая дура?
– Я же говорила вам, – проскрипела она, – они ведьмы, пришли издалека и хотели повидаться со мной. Я не знала, что настолько знаменита.
– Знаменита!? – почти вопил Десмонд. – Чем знаменита!? Ты даже не настоящая ведьма. У тебя есть определенные способности, но они слабы. Ты не можешь заколдовать даже мышь, не говоря уже о леди Марианне. Она обдурила тебя, неужели ты этого не понимаешь? Могу побиться об заклад, что она узнала о тебе значительно больше, чем ты можешь предположить, старуха!
– Ты сказал, что хорошо заплатишь мне, если у меня будут новости о Робин Гуде, – заорала ведьма, – и я добыла их! Ты просто хочешь, чтобы я лишилась денег!
Ведьма бросилась на мужчину, крича, что хочет получить обещанную плату, а он пытался избавиться от старой карги, цепляющейся и царапающей его. Но женщина оказалась на удивление сильной. Ворона также помогала ей, стараясь попасть клювом в глаза. Внезапно он ударил ведьму, она отлетела и свалилась у дальней стены пещеры. Он в ярости повернулся и сорвал капюшон с головы Марианны. Как пораженный громом, Десмонд смотрел на ее лицо, потом издал вопль гнева. Испуганная ворона начала каркать и метаться по пещере. Потом человек повернулся к Робин Гуду и схватил его за руку.
Вне себя от гнева Робин вскочил на ноги, сбросил плащ и сцепился с Десмондом в смертельной схватке. Места для поединка на мечах не было. Робин выхватил кинжал из-за пояса Десмонда и выбросил его в воду. Тут же его смыл бурный поток.
Борьба стала проверкой на силу. Робин схватил противника за руки, заставляя Десмонда отступать назад, пока они оба не переместились на край обрыва. Под ногами оказались скользкие камни, а дальше – водопад.
Вдруг ворона стрелой спикировала на затылок Робина, однако он успел уклониться, и птица начала атаковать лицо Десмонда Гисборна. Пытаясь защититься, он поднял руки и поскользнулся. Чувствуя, что теряет землю под ногами, Десмонд издал дикий крик и провалился в водопад. Он упал на камни и сломал себе шею.
Ворона упала следом, от нее осталась лишь горсть окровавленных перьев на камнях. Спустя несколько мгновений обоих смыло водой.
– Моя птичка, – причитала ведьма, – моя любимая птичка! Я должна спасти ее прежде, чем она умрет на скалах или в воде!
Она бегом выскочила из пещеры и кинулась в воду, которая с огромной скоростью падала вниз. Три человека, над пропастью наблюдали, как водопад закрутил черную фигуру. Раздался предсмертный крик, и старая ведьма ударилась о камни.
Робин, Марианна и Уэлленух, дрожа, выбрались из пещеры на горную тропинку и спустились вниз. Они присели на траву, чтобы отойти от потрясения и вдохнуть свежего воздуха. Прийдя в себя, они оглянулись и увидели обеспокоенные лица друзей.
Люди из Шервуда не боялись врагов, но ведьмы и черная магия пугали их.
Робин объяснил, что случилось, а Марианна быстро добавила:
– Теперь Гаю Гисборну придется искать другой способ, чтобы найти наш лагерь. Ему нужно придумать что-нибудь посерьезнее, чтобы захватить меня.
– Он вряд ли будет лучше относиться к нам после того, как мы сегодня переиграли его, – серьезно сказал Робин. – Он станет еще настойчивее, чтобы добраться до нас. А смерть Десмонда прибавит масла в огонь его ненависти. С этого момента нам нужно охранять лагерь еще лучше.
Глава 13. БЛОНДЕЛЬ ПРИНОСИТ ПЛОХИЕ НОВОСТИ.
С тех пор, как Робин Гуд и Марианна вместе с друзьями поселились в Шервудском лесу, незаметно прошли годы. Они были слишком заняты приключениями, чтобы замечать время. Им было достаточно знать, что пришла весна и нужно подновить лагерь после зимы, что пришло лето и нужно заняться заготовкой провизии на зиму (благо лес давал все необходимое), что пришла бесподобная золотая осень и можно расслабиться после летних трудов, что пришла всегда холодная и голодная зима, когда добывать пищу особенно трудно, а охота на птиц и зверей приносит лишь незначительную добычу, когда дикие кабаны свободно разгуливают по лесу, а охотники время от времени сами становятся их жертвами. Многим людям в зеленом, спасаясь от взбесившегося дикого кабана, приходилось удирать изо всех ног или взбираться на ближайшее дерево в надежде, что дикому животному все-таки не удастся свалить его.
Рыбная ловля тоже была нелегким занятием, потому что приходилось мерзнуть в ожидании клева.
Однако с наступлением весенних дней охота становилась удачнее, а запасы провизии пополнялись.
Ко времени описываемых событий помощники Робина прожили в лесу уже много лет, столько, что не всякий мог сосчитать. Однажды чудесным весенним днем группа усталых и измотанных войной солдат проезжала через лес.
Монах Тук возвращался с рыбной ловли и набрел на людей, пивших свежую воду из ручья.
– Добрый монах, – сказал их предводитель, – я уверен, что вас зовут Тук.
– Действительно, – сказал монах, разглядывая герб короля Ричарда на форме солдат. – Меня зовут монах Тук.
– Может быть вы знаете, в какой части леса обитает Робин Гуд? – спросил предводитель. – У меня очень серьезные новости, касающиеся нашего любимого короля Ричарда. Я должен увидеть Робина, как можно скорее, нам нужна его помощь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40