ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эразмус уставился на край верхней полки, ожидая чего угодно. Он подтянул портфель ближе к изголовью и для верности положил на него руку.
Верхняя полка заскрипела, африканец перегнулся вниз и уставился на Эразмуса.
– Послушайте, мой друг, – сказал он. – Не могли бы вы погасить лампочку? Я не умею спать при свете.
– А я не могу спать в полной темноте, – ответил Эразмус.
– Но, мой друг, кто же спит при свете? Будьте так добры, выключите лампочку!
Эразмус вздохнул и покорно произнес:
– Хорошо.
– Спасибо!
Голова африканца снова исчезла.
Полка еще немного поскрипела, потом стало тихо. Эразмус лежал напрягшись.
Снова послышался голос африканца:
– Дорогой друг, вы из какой части Южной Африки?
Эразмус так и сел на полке. Лицо его покрыл холодный пот, он ощутил, как его обволакивает удушающий жар.
– А вам-то что? – спросил он.
– Просто интересно, – ответил африканец.
Эразмус ждал, не скажет ли он чего-нибудь еще, но африканец молчал. Эразмус слушал, как громыхает поезд на стыках рельсов и, словно в такт, стучит его сердце.
Джон Брэдли заметно нервничал.
– Альберт, ты уверен, что все получится, как ты говоришь? – спросил он у своего спутника.
Они сидели в "ягуаре" на вокзальной площади Мтито-Андеи, ожидая прибытия поезда.
– Почему бы мне не быть уверенным?
– Ну, знаешь, нельзя предусмотреть все неожиданности, – сказал Брэдли.
– В этом разница между профессионалом и любителем, – пояснил Конноли. – Конечно, нельзя предусмотреть всего, но, к счастью, так не бывает, чтобы случалось все сразу. Ты ученый, Джон, и должен знать, что шанс на непредвиденную случайность минимален, если ты как следует подготовился. А мы, поверь уж мне, подготовились хорошо!
Брэдли промолчал.
– Не нравится мне этот ночной полет, – сказал он наконец.
– Послушай, чего тебе беспокоиться: летишь-то не ты! – бросил Конноли. – Мы должны вывезти Эразмуса из Кении по воздуху. Единственный способ сделать это, не привлекая внимания, – отправить его ночью. Мы с тобой не полетим. Нам только надо передать Эразмуса кому следует на станции Султан-Хамуд. После этого нас отвезут в Найроби.
– А что будет с "ягуаром"?
– Пошлю за ним кого-нибудь завтра, – отрезал Конноли. – Все улажено.
– Обо всем ты подумал, Альберт!
– Не я, Джон. Не я, а организация.
В ночной тишине они услышали гудок приближающегося поезда.
– А вот и наш голубчик, – сказал Конноли.
Брэдли хранил молчание.
– Точно по расписанию. Удивительно, даже эти тупицы приучаются к точности, – усмехнулся Конноли. – Когда впервые паровозы повели черномазые, поезда опаздывали часа на два, на три.
– Они поддаются дрессировке, – отметил Брэдли.
– Если долго и упорно вколачивать что-нибудь им в башку, то в конце концов до них начинает доходить.
Скоро они увидели прожектор локомотива, потом донесся перестук колес. Они вышли из машины.
– Джон, значит, тебе все ясно? – спросил Конноли.
– Как божий день.
– Хорошо. Двинули.
Когда они уже стояли на платформе, Брэдли поинтересовался:
– А если не удастся передать Эразмуса в Султан-Хамуде?
– Что ты имеешь в виду?
– Ну, например, его может не оказаться в этом поезде.
– Он там, – нетерпеливо заверил его Конноли. – Он сел на поезд в Момбасе. Надо быть безумцем, чтобы сойти с поезда среди ночи в незнакомой африканской стране. Так вот... Он в этом поезде, и наша задача – передать его в надежные руки в Султан-Хамуде.
– А если все-таки сорвется? – упорствовал Брэдли. – Представь только, вдруг не получится?
Конноли взглянул на него, но в полутьме ему не удалось разглядеть лица Брэдли. Он сказал:
– Все сделаем, во что бы то ни стало!
Поезд медленно катился вдоль платформы.
– Вагоны первого класса в хвосте, – объяснил Конноли, направляясь вместе с Брэдли навстречу составу.
– Тысяча триста семьдесят четвертый, – прочитал Брэдли номер одного из вагонов, когда поезд остановился.
– А вот и тысяча сто двадцать седьмой, – сказал Конноли. – Это наш.
Шагая вдоль вагона, он рассматривал вывешенные в каждом окне карточки с именами пассажиров. Наружные огни вагонов первого класса светили слабо, но все-таки можно было разобрать написанные на карточках фамилии. У одного окна он остановился и постучал пальцем по карточке.
– Вагон тысяча сто двадцать седьмой, пятое купе, – прочел он. – Мистер Питер Хоммингз. Так из Момбасы и сообщили. – Он повернулся к Брэдли: – Пошли. Пора приниматься за дело.
Они влезли в вагон и зашагали по коридору к пятому купе. В этот момент поезд тронулся. Конноли вытащил пистолет из кобуры, оглянулся и, удостоверившись, что коридор пуст, резко постучал два раза в дверь.
Они услышали какое-то ворчание в купе, и чей-то голос спросил:
– Кто там?
– Билеты, – приглушенно, но вполне внятно сказал Конноли.
В купе все стихло.
– Черт побери, спать вы нам не даете! – услышали они тот же голос.
Акцент был явно южноафриканский, и Конноли с Брэдли быстро переглянулись. При звуке открываемого замка они радостно улыбнулись. Конноли рывком открыл дверь и ворвался в купе. Брэдли быстро последовал за ним и запер дверь.
В купе было темно.
Инспектор Эдвард Вайгуру из кенийского Управления безопасности сидел, скрючившись, в старом "фольксвагене" на стоянке у станции Султан-Хамуд. В таком положении он пребывал уже почти час. Он ждал и от нечего делать следил за перемещением луны в ясном ночном небе. Сначала ее скрывали ветви акации, под которой он поставил "фольксваген". Но теперь со своего места он мог видеть яркий полудиск.
В приемнике раздался треск, сквозь который прорвался голос начальника:
– Вэмбе, отвечайте, Вэмбе!
Вэмбе – кодовая кличка Вайгуру.
– Вэмбе слушает, говорите, шеф.
– Подозреваемый едет от взлетно-посадочной полосы по направлению к станции. Он один в машине. Действуйте по плану. Повторяю, действуйте по плану.
– Вас понял. О прибытии извещу. Конец.
Инспектор Вайгуру откинулся на спинку сиденья и снова принялся ждать. Он видел свет в будке начальника станции и даже мог различить фигуру самого начальника – очевидно, дремлющего над столом.
В отдалении послышался шум приближающегося поезда. Вайгуру поднес ко рту микрофон.
– Вэмбе вызывает шефа, Вэмбе вызывает шефа, – заговорил он нараспев. – Как слышите?
– Вас слышу. Говорите.
– Поезд приближается к станции. Будет минут через пять. Подозреваемого пока нет.
– Вэмбе, вас понял. Глядите в оба.
– Вас понял. Конец.
Вайгуру посмотрел на часы, а потом на расчищенную от травы площадку вдоль путей, служившую платформой. К границе станции подъехал автомобиль и остановился. Водитель выключил дальний свет, затем подфарники, открыл дверцу и вылез из кабины. В ней зажегся свет. Вайгуру схватил микрофон.
– Вэмбе вызывает шефа, Вэмбе вызывает шефа, – ровно и спокойно произнес он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36