ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Молодая женщина оглядела свои новые владения. Конечно, до Крессвелла этому дому было далеко, но он обладал своим очарованием. Широкие застекленные веранды по всему периметру с несколькими старыми плетеными креслами, высокие потолки с подвешенными к ним вентиляторами и полированные деревянные полы создавали некую колониальную атмосферу.
В доме имелось четыре спальни. В главной стояла большая кровать с москитной сеткой. Здесь был легкий беспорядок – свидетельство того, что Том уходил в спешке. Кровать не была застелена, и кое-какая его одежда валялась на голубом кафельном полу ванной.
Чес подобрала разбросанную одежду и закрыла глаза, когда почувствовала запах Тома. Все будет хорошо, сказала она себе. Я чувствую себя как дома.
Она распаковала вещи, которые привезла с собой, приготовила себе легкий ужин и, когда стемнело, поела на веранде. Стоящая вокруг тишина и яркость звезд не переставали изумлять ее. Потом она зевнула и решила, что пора отправляться в постель.
Ее разбудил свет и звук мотора. Она села, сжимая простыню и чувствуя, как испуганно колотится сердце. На веранде послышались тяжелые шаги. Потом они приблизились к хозяйской спальне, предшествуемые светом фонаря.
Чес открыла было рот, чтобы закричать, но тут услышала голос Тома:
– Чес? С тобой все в порядке?
Прежде чем она успела ответить, он откинул москитную сетку, положил фонарь на тумбочку, сел на край кровати и заключил ее в объятия.
– Том! – Она, наконец-то, обрела голос. – Ты до смерти напугал меня.
– Ты меня тоже. – Его дыхание было хриплым, а сердце стучало почти так же тяжело, как и у нее.
– Но… почему? Как ты узнал, что я здесь?
– Пол, – проворчал он. – Он не имел, черт побери, никакого права нарушать мой приказ и оставлять тебя здесь одну!
Чес раздраженно вздохнула.
– Я же просила его не говорить тебе, чтобы ты не волновался.
– Не волновался? – Он заглянул ей в глаза. – Чес, да мне с трудом удалось убедить себя, что ты вообще приедешь в Бенинди, но чтобы ты провела свою первую ночь здесь одна?.. Это последнее, чего я хотел.
Она окинула его взглядом. Его одежда была мокрой и грязной, костяшки пальцев на одной руке содраны, на щеке длинная царапина.
– Это так много значит для тебя?
– Да, это значит для меня все на свете. Послушай, я планировал отодвинуть твой приезд. – Он на мгновенье прикрыл глаза. – Я знаю, тебе нужно время, чтобы расстаться с прошлым и принять будущее, но я не могу больше ждать. Я люблю тебя, не могу жить без тебя. Ты выйдешь за меня, Чес?
Вся Вселенная, казалось, остановилась для Чес, и звезды, которые были такими яркими в Бенинди, упали к ней на колени.
– Том, – выдохнула она. – Ты это серьезно?
Он улыбнулся немного иронично.
– Это зрело во мне с тех самых пор, как ты по ошибке попала в мою постель. Я пытался убедить себя, что ты колючая железная леди, которая мне совсем не нужна, старался держаться от тебя подальше, но чем больше старался, тем сильнее меня влекло к тебе.
– А когда ты понял, что это любовь?
.– Я начал подозревать это довольно давно, – серьезно ответил он. – Может быть, тогда, когда ты нырнула в пруд в своем сексуальном нижнем белье, чтобы оставить за собой последнее слово. Конечно, я столкнулся с проблемой Бенинди и твоей карьеры, но… Чес, сказать тебе кое-что?
Она кивнула.
– Я потерял Сару Олдфилд из-за этого места, но ты задела во мне какую-то струну, когда сказала, что в прошлом жила, словно в другой жизни, на другой планете. Именно это я чувствую в отношении Сары, и я обнаружил, что мои шрамы полностью затянулись, тогда как твои еще – нет. – Он настойчиво заглянул в ее глаза. – Могу я надеяться, что это произошло сейчас?
– Это произошло, Том, – хрипло проговорила Чес. – Большое тебе спасибо за понимание, и – да, я с радостью выйду за тебя!
– Слава богу, – пробормотал он и припал к ее губам в горячем поцелуе. – Э… – Он поднял голову и заглянул ей в глаза с неприкрытым блеском желания и оттенком грустной насмешливости. – Может, нам стоит остановиться и…
– А может, не стоит? – Она взяла его лицо в ладони.
– …и я приму душ, я хотел сказать, – закончил Том.
Она покачала головой.
– Не сегодня. Сегодняшняя ночь – это либо все, либо ничего, либо сейчас, либо никогда. Но ты можешь снять с себя одежду.
– Слушаюсь, мэм. Только не говори… – Его взгляд задержался на ее ночной рубашке из малинового шелка, которую он прекрасно узнал. – На тебе наша ночнушка!
Чес рассмеялась.
– Я часто надеваю ее, особенно когда мне одиноко, а ты далеко. Это почти как быть в твоих объятиях. Не знаю, что я буду делать, когда она сносится.
Он прерывисто вздохнул.
– У тебя буду я. Можно?
Она кивнула и подняла руки, чтобы он мог снять рубашку через голову.
– О, Чес, – выдохнул он, проводя руками по ее телу, – если бы ты только знала!..
– Что? – хрипло спросила она. Его губы изогнулись.
– Как сильно я хочу тебя…
– Я тоже. – Она неожиданно вздохнула. – Я думала, эти три месяца никогда не кончатся. – Она уткнулась лицом ему в плечо. – Люби меня, пожалуйста, Том.
Рассвет, занимавшийся над Бенинди, был чистым и прекрасным. Они наблюдали за ним через окно спальни, лежа в объятиях друг друга.
– Первый день нашей совместной жизни, – заметил Том.
– Ммм… еще раз спасибо.
Он вопросительно поднял бровь и погладил ее по волосам.
– За что?
– За то, что доказал, что некоторые романтические сказки вовсе и не сказки.
– Чес, мы вместе это доказали, не один я. Хотя я сделаю все, чтобы ты была счастлива, в том числе и в этом отношении.
– Я тоже, разумеется.
Том притянул Чес ближе и заглянул в ее сияющие счастьем глаза.
– Скажи-ка мне, – сказал он, – как бывший свадебный организатор, какой ты видишь нашу свадьбу?
Она на мгновенье задумалась, затем сказала ему.
Он заморгал.
– Уверена?
– Как никогда. А как насчет тебя?
Он обхватил ее лицо и поцеловал в губы.
– Вообще-то идея мне по душе. В ней есть определенная уникальность, характерная для Чес Бартлетт. Это также означает, что мне не придется ждать слишком долго.
Чес рассмеялась.
– И мне!
Все равно потребовалось две недели, чтобы все организовать, но для Чес это было чудесное время, когда она знакомилась со своим новым домом и демонстрировала некоторые из своих новых умений Тому. Она позвонила матери и попросила организовать для нее свадьбу, заверив ее, что Харриет, Клэр и Ванесса будут рады помочь.
И наконец этот день наступил. Ее родители, Харриет и Клэр Хокинг, лорд и леди Уивер прибыли рано утром из Куктауна, где они ночевали в мотеле. Они привезли с собой целую гору вещей, включая один таинственный сверток, который быстро куда-то убрали. Все необходимое, а именно продукты, декорации и свадебная одежда, прибыло вместе с ними.
Женщины прогнали Тома, отца Чес и Руперта из дома, велев им совершить экскурсию по имению.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27