ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он переоделся в темно-синюю рубашку, рукава которой были закатаны, и легкие голубые брюки. Он был босиком, и его каштановые волосы были еще влажными после душа.
– Я не знаю, что сказать, – неожиданно брякнула Чес.
Он вскинул глаза, и в них она заметила смешинки и еще что-то, названия чему не могла подобрать.
– А разве нужно что-то говорить? – пробормотал он. – Хотя одно несомненно: ты чудесно выглядишь.
– Я и чувствую себя чудесно, – призналась она.
Том поставил свой бокал на полку, подошел и, потянув Чес за руку, поставил на ноги. А потом прижал к себе. Чес прислонилась к нему и закрыла глаза.
– Все равно это может быть проблемой, – сказала она.
– Как так, мисс Бартлетт? – спросил он и поцеловал ее в макушку.
– Ну, у меня есть работа, которую я должна выполнить. Осталось всего десять дней до свадьбы, а дел еще очень много. Если я не смогу оторваться от тебя и не сосредоточусь на деле, все пойдет не так.
Она щекой почувствовала, как он смеется.
– Пока что именно я не могу оторваться от тебя, – заметил он.
– Не важно. – Чес заглянула ему в глаза. – Но мне это нравится.
Он обхватил ладонями ее лицо, и ей показалось, что его настроение изменилось.
– Правда нравится?
Чес застыла на несколько долгих секунд, затем тихонько освободилась.
– Ты боишься, что я буду второй Холли Магвайер, Том?
– Нет, совсем наоборот, – сказал он довольно резко. – Но прежде всего мне нужно сказать тебе кое-что, Чес. Однако давай сначала поедим, пока суп не остыл.
Это был грибной суп домашнего приготовления. Один аромат чего стоил, но у Чес совсем не было аппетита. Она отставила свою наполовину полную чашку и взяла бокал.
– А нужно ли? Ты сказал это таким серьезным тоном.
Он поморщился, отставил свой суп и тоже взял бокал с вином.
– После свадьбы и медового месяца я собираюсь уехать из Крессвелла.
– Почему?
– О, не насовсем, просто в данное время есть одно место… один проект, над которым я хочу поработать.
Чес сглотнула, но промолчала.
– Ты… ты собираешься поставить здесь управляющих? – спросила она. – У меня такое чувство, что без тебя в Крессвелл-лодж воцарится хаос.
Том коротко улыбнулся.
– Я подумываю предложить Руперту эту работу, если он захочет.
– Руперту! А как же олимпийские надежды и все такое? Его родители и родовое гнездо?
– Лучше Крессвелла места для этого не найти. А Руперт, как никто другой, подходит для этой работы. К тому же Ванесса очень привязана к Крессвеллу и мечтает участвовать в австралийских скачках. Я хочу, чтобы у нее появился шанс.
– Это очень мило с твоей стороны, – тепло проговорила Чес.
– У меня имеется и скрытый мотив. – Том взглянул на нее. – Это освободит меня.
Чес заговорила прежде, чем успела подумать.
– Честно говоря, я думаю, тебе надо уехать отсюда. Иногда я ощущаю в тебе какое-то нетерпение и… неугомонность, что ли.
– Тебе интересно, какое отношение это имеет к тебе и мне?
Чес сглотнула.
– Это то место, о котором говорила мне Ванесса? В Кейп-Йорке?
– Да. Когда она рассказала тебе об этом?
– Сегодня, когда мы составляли план размещения гостей. – Она жестом указала на фото на каминной полке. – Твоя сестра показала мне его. Тогда я и понятия не имела, какое значение это может иметь для меня.
– Там нет спроса на свадебных консультантов. – Он поморщился. – С другой стороны, там много всяких других возможностей. Я же собираюсь не только восстановить ферму, но и изменить ее специализацию.
Чес взглянула на свой бокал.
– Том, ты же не предлагаешь мне… все бросить и поехать с тобой в Бенинди?
Он покачал головой.
– Я просто пытаюсь объяснить, что если наши отношения продолжатся, то долгое время нам придется поддерживать их на расстоянии. Конечно, я буду часто приезжать, и ты приедешь и сама все посмотришь и оценишь.
Чес задумалась.
– Ты знал все это, когда впервые поцеловал меня?
– Я уже много лет мечтаю об этом, просто не знал, как оставить маму и Ванессу. Теперь я смогу это сделать. И честно говоря, то, какой ты была сегодня, подтолкнуло меня сделать еще один шаг.
– Ты хочешь сказать «мы»?
Он улыбнулся одним уголком рта.
– Да, но не только это. Мне почему-то подумалось, что тебе понравится Бенинди. По сути дела, эта мысль пришла мне в голову, еще когда ты помогла вытащить Адама. Ты решительная и изобретательная, а именно такие качества необходимы для жизни в отдаленных, отрезанных от цивилизации местах.
Она задумчиво потерла лоб.
– Даже и не знаю, что сказать.
– Это уже второй раз за вечер.
Чес беспомощно взглянула на него. Он протянул ей руку, она помедлила, но потом вложила свою ладонь в его.
– Что ты думаешь о нашем будущем, Чес?
Молодая женщина заколебалась.
– Единственное, что я сейчас знаю, это что я не уверена, где я – на земле или на седьмом небе.
Он долгое время молчал, потом поднес ее руку к губам и поцеловал.
– Спасибо. Так значит, «даем добро»?
Чес сглотнула.
– Может, подождем до свадьбы? Мне, правда, нужно сосредоточиться, а это может добавить сложностей…
Он нахмурился.
– Думаешь, мы сможем подождать?
– Это всего лишь несколько дней, Том.
– Означает ли это, что мне не позволено будет целовать тебя в течение следующих десяти дней? – спросил он, наклонив голову.
– Нет… да… наедине, ну, в общем… – она запнулась. – Проблема в том, к чему это приведет.
– Проблема?
– Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, Том Хокинг!
– Понимаю, – лениво согласился он. – Всяческие наслаждения, верно?
Чес почувствовала, как ее тело тут же отреагировало. Не может быть, чтобы он действовал на нее одними только словами!
Она резко встала. Он посмотрел на нее, поднялся и протянул к ней руки.
– Том, – выдохнула Чес и остановилась.
Долгое время они просто смотрели друг на друга. Она вдыхала его чистый, мужской аромат, пробуждающий такие воспоминания, от которых голова шла кругом.
Том взял в ладони ее лицо, и желание сотрясло ее с ног до головы, но он лишь прикоснулся к ее губам легким поцелуем и отпустил.
– Даже несколько дней, – с нотками иронии проговорил он, – могут стать адом.
– Да, – прошептала Чес. – С другой стороны, потом уже ничто не будет нам мешать.
Его губы изогнулись.
– С тобой трудно спорить, Чес Бартлетт. Ну, хорошо, ты получаешь свою отсрочку. – Он повернулся и взял бутерброд.
Том вел себя очень мило и был приятным собеседником, пока они ели бутерброды и пили шампанское. Он рассказывал ей о Бенинди.
Пока Чес слушала, у нее сложилось два впечатления: некоторое время это будет довольно суровая, трудная жизнь, наполненная тяжелым трудом и испытаниями, но это именно то, чего он хочет и к чему всей душой стремится. Впрочем, это не удивляло Чес. Она знала, что Том человек действия.
Потом ему позвонили, и Том довольно резко сказал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27