ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда Чес и Том в конце концов вышли на берег, выудив свою одежду, она отплевывалась и держалась за бока от смеха.
– Это не собака, а черт какой-то, – выдохнула Чес, плюхнувшись на скамейку. – Если он не жует мои вещи, то пытается утопить меня или мою одежду! Можешь не говорить, – предостерегла она, когда Том сел с ней рядом, – он чуть больше самого огромного щенка, которого я когда-либо видела!
– Осторожнее, вот он бежит, – предостерег Том в свою очередь. – Приготовься к еще одному душу.
Лерой выкатался в иле, выскочил на берег, расположился прямо перед ними и как следует встряхнулся. Чес нашла убежище в объятиях Тома, хохоча еще больше.
– О боже, – простонала она наконец, когда собаки убежали. – Думаешь, мы в безопасности?
– Ммм, – он стер пальцами грязные брызги с ее щеки. – Но только не от этого.
Она знала, что сейчас произойдет, и не сделала попытки избежать этого. Какой смысл сопротивляться тому, что казалось ей таким правильным, таким необыкновенным?
Его пальцы на ее влажной коже пробуждали трепет восторга. Ее нижнее белье состояло из кружевного комплекта кофейного цвета с шелковыми розочками.
– Очень сексуально, – пробормотал он и спустил одну тоненькую бретельку, обнажая грудь. Тугие розовые бутоны ее сосков снова набухли, как тогда, когда она нырнула в воду, но на этот раз это был прямой отклик на его прикосновение.
Он наклонил голову и подразнил обнажившийся сосок языком.
Чес издала хриплый звук и изогнулась навстречу ему, когда восхитительные ощущения, которые он пробуждал, омыли все ее тело. Потом Том отыскал ее губы, и она снова хрипло застонала, когда он поцеловал ее, пальцами продолжая свое исследование. Спустив вниз влажное кружево, Том обхватил ладонями ее ягодицы.
Потом он стащил Чес со скамейки, и они оказались на коленях на траве лицом друг к другу. Она возвращала ему поцелуи и прижималась грудью к его груди, качаясь на волнах того необыкновенного наслаждения, которое он доставлял ей, и пытаясь сделать для него то же самое, гладя его плечи, целуя шею и вновь возвращаясь к губам.
Это были такие отчаянные и головокружительные ласки, словно они никак не могли насытиться друг другом. Все это время его пальцы скользили по ее коже, пока наконец не достигли бедер, где, приостановившись ненадолго, отыскали теплое, тайное местечко.
Чес ахнула, когда ее сотряс взрыв восторга, и, к своему изумлению, почувствовала, что такая же дрожь сотрясает и его тело.
Они перестали целоваться и потрясенно уставились друг на друга.
Он коротко улыбнулся, когда их взаимная дрожь перешла в трепет.
– Как такое могло случиться, хочешь спросить ты? – заговорил он, прочитав безмолвный вопрос в ее глазах. – Мы очень сильно хотели друг друга, вот так! Идем.
Он встал, помог ей подняться на ноги и снова повел в воду. Дневной свет почти погас, пока они плавали на спине, держась за руки.
Выбравшись на берег, они с трудом натянули на себя одежду и посмотрели друг на друга. Одежда была не только насквозь мокрая, но еще и заляпана грязью.
– У нас два варианта, – серьезно сказал Том. – Снова войти в воду и смыть грязь или так и идти домой.
Улыбка тронула уголки губ Чес.
– Не имеет значения. Дома никого нет. – И она объяснила насчет коктейля.
– Тогда пойдем грязными. Ты в порядке?
– Я… потрясена, – честно призналась она.
Том наклонился и мягко поцеловал ее.
– Я тоже. Что скажешь насчет того, чтобы выпить чего-нибудь и поговорить?
– С удовольствием.
Он улыбнулся и повел Чес к дому.
Глава восьмая
Примерно в сотне метров от дома Том остановился и нахмурился. Чес, витающая в облаках, недоуменно взглянула на него.
– Судя по звукам, они перенесли вечеринку к нам домой. Вот черт, – с чувством выругался Том.
– А нельзя ли нам как-нибудь проскользнуть сзади?
Он крепче сжал ее руку.
– Слишком поздно. Нас заметили. Ты была права: это черт, а не собака!
Это снова был Лерой, скачущий через лужайку, чтобы приветствовать их, и, по меньшей мере, три десятка людей, собравшихся на веранде, обернулись, чтобы посмотреть, кого он так радостно приветствует.
– Представляю, как ужасно я выгляжу, – пробормотала Чес.
Он снова стиснул ей руку и повернул к себе.
– Ты выглядишь на миллион долларов, Афродита, – сказал он, улыбаясь. – И если тебе интересно, такого со мной еще никогда не случалось.
– О…
– Эй, вы двое! – крикнула Ванесса. – А мы тут гадаем, куда вы подевались. Присоединяйтесь к нам.
Они двинулись вперед.
– И это все, что ты можешь сказать? – спросил Том.
– Боюсь, что сейчас не время и не место говорить об этом.
– Трусиха, – мягко упрекнул он, и они вошли в круг света от веранды.
Ванесса вышла вперед, чтобы приветствовать их.
– Все, кто не знает, познакомьтесь с моим братом Томом и моим свадебным… – Она осеклась, и ее глаза расширились. – Что, бога ради, вы делали?
– Плавали, – ответил Том. – И вам советуем. Вода просто чудо.
– Но… – Харриет вышла вперед и тоже окинула их недоуменным взглядом, – …в одежде? А почему вы грязные?
– Это Лерой так развлекался. Вы извините нас? – сказал Том с очаровательной улыбкой. – Всем приятного отдыха. – И повел Чес за угол дома.
Они не могли видеть, какой ошеломленный взгляд послала Ванесса своей матери. В нем явно читалось: это то, что я думаю?
Однако каждой своей клеточкой Чес ощутила, что стала предметом размышлений и всевозможных предположений.
– Предлагаю принять душ, – сказал Том, улыбаясь при виде ее неловкости, – и встретиться в моем кабинете. Я попрошу Арнольда собрать нам что-нибудь перекусить – если, конечно, ты не хочешь пойти на вечеринку.
– Ни в коем случае! – Теперь к ее неловкости примешивался еще и ужас.
– Хорошо. До встречи.
Приняв душ в своей комнате, Чес села к зеркалу, высушила волосы и оставила их распущенными. Внимательно посмотрев на свое отражение, она подумала, что в ее глазах появилось нечто такое, что выдавало ее чувства.
Выдавало? Вообще-то обычно она умело скрывала их. Но в ее отношениях с Томом Хокингом не было ничего обычного. Он перевернул весь ее привычный, устоявшийся жизненный уклад. Весь ее мир встал с ног на голову.
Послышался короткий стук в дверь, и Том крикнул из-за двери, что ужин готов.
– Иду! – отозвалась Чес, но заставила себя еще немного посидеть, глубоко дыша.
Их уединенный ужин с открытой бутылкой шампанского стоял на кофейном столике перед камином в кабинете Тома.
– Это становится привычкой, – пробормотала Чес, принимая от него бокал.
– Хорошей привычкой. Присаживайся.
Чес села и расправила длинную юбку на коленях, оглядела столик, на котором стояли чашки с супом и тарелки с бутербродами, затем подняла глаза на Тома.
Хозяин Крессвелла стоял, прислонившись к каминной полке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27