ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Том все еще был в Новой Зеландии.
Их сияющие лица говорили сами за себя. Все претензии и обиды по поводу места проведения свадьбы, казалось, были забыты. Ванесса выглядела успокоившейся.
Они с Чес обсудили некоторые подробности свадебных приготовлений, в частности относительно одежды жениха, Тома и шафера, который должен был прилететь из Англии только на следующей неделе.
– Том в последнее время такая душка, – заметила Ванесса.
Чес улыбнулась.
– Он очень любит тебя и печется о твоих интересах.
Ванесса подперла подбородок рукой.
– Я знаю. Все дело в том, что Том не собирался связывать себя с Крессвеллом так скоро.
Чес нахмурилась.
– Что ты имеешь в виду?
– Думаю, временами его это ужасно удручает.
– А что… чем бы он предпочел заниматься?
Ванесса огляделась, встала и взяла фотографию в рамке с каминной полки.
– Вот его настоящая любовь, – сказала она. – Бенинди.
Чес уставилась на снимок. Том стоял возле самолета, прикрыв глаза от солнца, и смотрел на обширную долину, местами поросшую деревьями и изрезанную оврагами.
– Это пастбище в Кейп-Йорке. Оно принадлежит семье вот уже несколько поколений, но уже давно практически заброшено. Когда Том вернулся со службы в воздушных силах, он решил восстановить его. Он всегда любил это место.
– Так он его восстановил?
– Начал, – сказала Ванесса, – но потом папа заболел, и Тому пришлось вернуться домой. Думаю, после папиной смерти он остался здесь из-за меня и мамы, – печально проговорила Ванесса. – Крессвелл очень много значит для нас, но ни мама, ни я толком не умеем им управлять.
– А он не может нанять управляющих? – спросила Чес.
– Думаю, однажды он так и сделает. Забавно, однако. Сара Олдфилд оставила его из-за Бенинди, она не хотела жить где-то у черта на куличках. Полагаю, ты встречалась с ней?
– Да.
– Теперь она развелась и, если верить маме, снова пытается наладить отношения с Томом. – Ванесса покачала головой и поставила снимок на место. – В общем, если Том бывает порой раздражительным, причина в этом.
После того как они с Ванессой закончили с планом размещения гостей, Чес закрылась в своей комнате и прислонилась к двери. Она была одна в доме, за исключением персонала. Все остальные уехали на коктейль в соседнее поместье. На этот раз ей удалось отделаться от участия в вечеринке.
Молодая женщина оттолкнулась от двери и подошла к окну.
По крайней мере, теперь кое-что прояснилось. Это объясняло поведение Тома – человека, которого Чес больше не могла называть обычным повесой, и не только из-за того, что в нем обнаружилась новая сторона, но еще и потому, что за все время их знакомства она не заметила никаких признаков поведения дамского угодника.
Но что ей это даст? Трудно сказать.
Размышления Чес прервали Лерой и Пикканин, промчавшиеся мимо окна. В зубах у Лероя было что-то большое.
Чес выбежала из комнаты на веранду, чтобы догнать собак, и, выскочив из-за угла, тут же врезалась в Тома.
– Ухты! – Каким-то образом ему удалось удержать их обоих от падения. – Чес! Означает ли это, что ты так сильно по мне соскучилась?
– Нет, – выдохнула она. – То есть… я хотела сказать, что очень рада, что ты вернулся, но у Лероя что-то в зубах и…
Он приложил палец к ее губам.
– Все в порядке.
– Но ведь я только что видела…
– Это кость.
Чес заморгала, пытаясь выровнять дыхание.
– Должно быть, это очень большая кость.
– А он большой пес. Как ты?
– Отлично. – Она взглянула на него. – А как Новая Зеландия?
– Стоит на месте. – Он улыбнулся и взял ее за руку. – Хочешь немного прогуляться?
– Если ты только что приехал, тебе нужно…
– Нет, не нужно. Итак…
– Ты не знаешь, что я хотела сказать!
– Не важно. Единственное, что я хочу, – это побыть где-нибудь с тобой наедине.
– О…
– Неподалеку поддеревьями есть лавочка.
Лавочка, действительно, находилась недалеко от дома, но это был словно другой мир. Ивы уступали место эвкалиптам, окружающим лужайку, в центре которой находился пруд с песчаными берегами, выглядящий таким манящим в жаркий летний день.
– Вот здесь мы купаемся, – сказал Том. – Кажется, я тебе говорил.
– Да, – отозвалась Чес и взглянула на свои брюки и блузку. – Я не одета для классического воссоздания Афродиты.
– Не думаю, что Афродита вообще была одета, но это не то, что я имел в виду. Садись.
Когда она села, он опустился рядом и вытянул позади нее руку.
– Итак, что вы откопали, пока я продавал годовиков в Новой Зеландии, доктор Ватсон? – спросил он, глядя на нее с лукавым блеском в серых глазах.
Чес сделала большие глаза.
– Что ты имеешь в виду?
Он насмешливо вскинул бровь.
– Я думал, ты была поглощена разгадкой тайн, связанных с Томом Хокингом. Его намерения, его перспективы, его мотивы, его история, свои ли у него зубы, сколько аппетитных блондинок устилают его путь, ну и так далее…
Чес сдавленно охнула.
– Это…
– Не смешно? – подсказал он. – Не правда?
– Именно! Но знай, есть только одна вещь, которая меня интересует: как он отреагирует на это?
Она сбросила босоножки, быстро выскользнула из брюк, стащила с себя блузку и, не оглядываясь, вошла в воду. Вода была прохладной и освежающей. Молодая женщина нырнула, а когда вынырнула, Том вынырнул перед ней.
Его каштановые волосы прилипли к голове, вода блестела на мокрой груди – он успел снять рубашку. А что еще он снял?..
– Ну уж нет, даже и не думай! – пропела она и ускользнула прочь, словно угорь.
Ему потребовалось несколько энергичных взмахов, чтобы поймать Чес. К тому времени они оба смеялись и тяжело дышали.
– Надеюсь, вы хотя бы частично презентабельны, мистер Хокинг, – проговорила она.
– Как и вы, мисс Бартлетт, – ответил он серьезно, но с озорным блеском в глазах, – я остался в нижнем белье. Этого достаточно? И вообще, чья была идея?
– Моя. Жаль только, что я не видела твоего лица.
Он заключил ее в объятия.
– Могу сказать тебе, что на нем было написано: последнее слово всегда должно оставаться за этой девушкой!
Чес рассмеялась. Она стояла на цыпочках, а он вполне свободно стоял на дне, и его плечи выступали над водой. Они были гладкими, загорелыми и сильными, и она подумала, что ей лучше отплыть прочь, пока она не совершила какую-нибудь глупость.
Например, прижалась губами к этим плечам или крепкой шее или обвила ее руками и поцеловала в губы.
Возможно, она именно так и сделала бы, но в этот момент Лерой с шумом выскочил из кустов, сопровождаемый, разумеется, Пикканином. Собаки притормозили, обозрели сцену и затем с радостным лаем ринулись в воду.
На несколько минут воцарился полнейший хаос. Лерой выскочил из пруда, схватил рубашку и брюки Тома в зубы и прыгнул обратно в воду. Пикканин, не желая отставать от него, подхватил брюки и блузку Чес и попятился с ними к пруду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27