ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Каким же красавцем ты вырос! Все мы гордимся тобой. Должно быть, дамы от тебя без ума. Но, по-моему, ты уже на смотрелся на то, как они падают к твоим ногам, — пора бы выбрать среди поклонниц жену.
— Не забывайся, Майра! Не такой уж я отпетый сердцеед. И потом, вспомни о моем происхождении — цвет собственной кожи не дает мне забыть о нем ни на минуту.
Возможно, кое-кто из юных леди был бы не прочь познакомиться со мной поближе, однако они не рискуют навлечь на свои головки отцовский гнев. И все же…
— Слоан, генерал Майкл Трелони абсолютно здоров, но с годами он не становится моложе! Тебе давно пора жениться, остепениться и обзавестись детьми.
Слоан внутренне сжался, но улыбка не покинула его лицо.
— Майра, можешь радоваться: я женился.
Экономка воззрилась на него с открытым ртом.
— Что тут происходит? — загрохотал за спиной Слоана густой бас.
Повернувшись, Слоан увидел выходящего в холл деда — рослого худощавого мужчину с военной выправкой. Его светло-карие глаза поблескивали, густые волосы отливали серебром. Классические черты чисто выбритого лица сохранили поразительную привлекательность, несмотря на преклонный возраст: генералу минуло уже семьдесят три года. Слоан вдруг поймал себя на мысли о том, что унаследовал телосложение и внешность деда, хотя цвет кожи достался ему от отца.
Отца-индейца.
Он улыбнулся, ибо, несмотря на суровый вид, генерал Майкл Трелони был добрым и справедливым человеком и обожал внука, несмотря на печальные обстоятельства его появления на свет. Слоан пересек холл и заключил старика в объятия, радуясь силе, с которой генерал стиснул в ответ его плечи. Отстранившись, Майкл окинул внука таким же довольным взглядом, как недавно сделала Майра.
— Ты прекрасно выглядишь, сынок. Просто замечательно. Так что ты говорил о браке?
Губы Слоана медленно растянулись в задумчивой улыбке. Он вновь пожалел о том, что угрызения совести помешали ему взять Сабрину с собой.
— Я женился, генерал.
— Майра, шампанского! Свершилось чудо! — сдержанно провозгласил Майкл Трелони. — Расскажи подробнее, сынок.
— Только не шампанского, а лучшего во всем Теннесси бурбона, — посоветовал Слоан экономке.
— Ладно, пусть будет бурбон, — согласился Майкл.
Обняв Слоана за плечи, генерал повел его в библиотеку, роскошную комнату, заставленную шкафами красного дерева и креслами, обитыми тонкой кожей. На дальней стене библиотеки красовалась превосходная коллекция карт. Майкл усадил внука в мягкое кресло перед камином и взглянул на него с довольной усмешкой, пристроившись на столе.
— Стало быть, с холостяцкой жизнью покончено? Чтоб мне провалиться! Сколько раз ты заявлял, что не имеешь ни малейшего намерения жениться. Кто же твоя збранница?
Слоан улыбнулся:
— Сестра жены Ястреба. Ее зовут Сабрина.
— Белая женщина? — со старательно замаскированным облегчением в голосе переспросил Майкл.
— Да, генерал.
Майкл вздохнул и опустил голову:
— Я не вправе осуждать тебя, Слоан. Какую бы жену ты себе ни выбрал, в глубине души я рад за тебя. Я буду любить твоих детей так, как люблю тебя. Но в твое отсутствие положение значительно осложнилось. Ты слышал, что творится у тебя на родине?
Слоан нахмурился и покачал головой:
— Я прибыл прямо сюда, не заезжая домой.
— Ну, тогда… — начал Майкл, но осекся. — Где же твоя жена?
— Видишь ли, мой отпуск закончился, а Сабрина… слегка прихворнула. Вскоре она вернется в Америку вместе с Ястребом и своей сестрой.
— А, понятно! — протянул Майкл, не сводя глаз с внука.
Слоан надеялся, что генерал ничего не понял. Меньше всего на свете ему хотелось огорчать Майкла Трелони.
Майкл нетерпеливым жестом потер руки.
— Где же Майра с бурбоном?
Словно по сигналу, появилась Майра. На серебряном подносе она несла бокалы и графин.
— Сегодня в меню ужина самые толстые бифштексы в стране. Кухарка в восторге! Подожди, вот Джорджия услышит о твоем приезде и от радости упадет в обморок!
— Вряд ли, Майра. Тетушка Джорджия — крепкая и выносливая пташка.
— Ну что ты такое говоришь, Слоан! — укоризненно воскликнула Майра.
— Если бы Джорджии представился случай, она одержала бы победу над половиной военачальников гражданской войны, в том числе над самыми умными и талантливыми людьми, которых мы потеряли на Юге! — заметил генерал. — А теперь оставь бурбон и пойди отдохни, Майра. У нас деловой разговор.
— Слушаюсь, сэр! — ответила Майра, подмигнула Слоану и, шурша юбками, выплыла из комнаты.
Глядя в бокал с бурбоном, Слоан не сдержал улыбки.
— Знаешь, раньше я был о Гранте лучшего мнения, — заговорил Майкл Трелони. — Он не страдал отсутствием отваги, и это прекрасно. Он слыл опытным и хитрым военачальником, но, боюсь, роль президента не для него. Он роздал высокие военные посты близким друзьям, невзирая на их продажность и бестолковость. С тех пор то и дело вспыхивают слухи о взяточничестве, особенно в военном министерстве.
Майкл поднялся и прошел к одной из карт, развешанных на стене. Слоан прищурился, вглядываясь в карту, на которую указывал его дед. Там были отмечены три административных региона, где в настоящее время шли военные действия.
Майкл похлопал по карте ладонью.
— Грант стал президентом; Шерман возглавил армию США и оказался в подчинении у военного министра Уильяма У. Белкнапа. Шерман презирает Белкнапа, и не без причины. Это еще полбеды; следи за ходом моей мысли. Судя по твоему виду, все это тебе уже знакомо, и все же выслушай меня.
Под командованием Шермана находятся три воинские подразделения, три генерала. Малыш Фил, Шеридан, командует дивизией Миссури, форпосты которой окружают земли сиу. Тебе довелось сражаться с обеими сторонами, они знакомы тебе. Эти упорные и целеустремленные люди твердо следуют приказам. Да, я помню: Шерман часто повторял, что индейца, убитого в этом году, не придется убивать, в следующем, не из-за личной ненависти к индейцам, а потому, что он научен горьким опытом. Шерману известно, что в горах Блэк-Хилс обнаружили золото, что белые потянулись на Запад и что в конце концов численный перевес будет на их стороне… Он знает, что из конфликта между краснокожими и белыми должен быть какой-то выход.
— Дедушка, не забывай: я служу в армии.
Майкл кивнул:
— Поселившись здесь, на Востоке, после длительных сражений на Западе я не устаю удивляться тому, как плохо здешние люди понимают сложившееся положение. Им кажется, что все индейцы одинаковы. Они и слыхом не слыхали о племенных войнах, продолжающихся не одно десятилетие.
Узнав, что индейцы пауни убивают поселенцев, белые считают, что им можно отомстить, перебив всех сиу. Если сиу нападают на караваны, значит, можно уничтожить не персе.
Здешние жители и понятия не имеют о том, что происходит, но оказывают давление на политиков, а те, в свою очередь, приказывают армии убивать всех индейцев без разбору.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88