ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ястреб сделал несколько шагов, остановился и прислушался. Последовал стук, затем второй. Ястреб бесшумно повернулся на месте и остановился. Стук повторился. Ястреб взглянул на Шону, и на его лице появилась недоуменная улыбка.
— За нами следят! — пробормотала Шона. Он кивну. Покачав головой, она произнесла:
— Не стоит продолжать осмотр, надо возвращаться. Мы вернемся с подмогой…
— И вновь возбудим слухи о том, что в шахте водятся призраки? — продолжил Ястреб.
Шона затаила дыхание.
— Но если мы пойдем вперед…
— Я никому не позволю обидеть тебя, — заверил он.
— Но я…
— В чем дело?
— Я беспокоюсь не за себя. Ястреб приподнял бровь.
— Я участвовал в боях против кавалерии США, против армии мятежников, индейцев кроу и других. И ты думаешь, что я испугаюсь какого-то стука в штольне?
Шона усиленно закивала. Ястреб рассмеялся, привлек ее к себе и по-братски поцеловал в лоб.
— Мы должны выяснить, что происходит.
— Вероятно, Дэвид готовит себе чай, — сухо пробормотала Шона.
— Тсс! — предостерег ее Ястреб.
— О, конечно! Неизвестно, кто может нас подслушать.
Ястреб вновь двинулся вперед, ступая совершенно бесшумно в тяжелых сапогах. Шона тихо кралась за ним, предчувствуя опасность. Она боялась, и не только за себя. За них обоих. Эндрю застыл и прислушался. Стук повторился и стал более настойчивым. Казалось, тот, кто стучит, раздражен тем, что звук не заставил их действовать быстрее. Ястреб повернулся и поднял руку, останавливая Шону.
Но в этот миг по туннелю вдруг пронесся вихрь. Фонарь в руке Шоны погас. Штольню заполнил непроглядный мрак. Мгновение вокруг стояла тишина, затем стук послышался снова.
— Шона! — негромко позвал Ястреб.
— Я здесь.
— Не шевелись. Не двигайся с места, ясно?
— Я не шевелюсь, просто не могу. Ты что-нибудь видишь, Ястреб? Разве ты не…
— У меня есть спички, — сообщил он. — Сейчас я подойду к тебе и зажгу фонарь. — Крохотная вспышка пламени озарила его сложенные ладони, и Ястреб вдруг воскликнул: — Я же велел тебе стоять смирно!
— Я и стою! — возмущенно отозвалась Шона.
— Я вижу твою тень. Черт возьми, Шона, вернись обратно!
Спичка погасла. Шона услышала шаги — Ястреб быстро и уверенно двигался в темноте к изгибу штольни. Но сама Шона не могла пошевелить даже пальцем. Вцепившись в погасший фонарь, прижавшись спиной к стене, она слепо озиралась в темноте.
— Ястреб! — вдруг закричала она, охваченная паническим страхом, чувствуя, что они в штольне не одни, что кто-то заманивает Ястреба вперед стуком. Кто-то был совсем рядом, и этот кто-то убедил Ястреба, что тень, движущаяся вперед, принадлежит Шоне.
— Ястреб, стой! — воскликнула она, но опоздала. Спереди донесся треск ломающихся деревянных балок и яростные проклятия Ястреба. Обезумев от страха, Шона принялась продвигаться вперед в темноте.
— Ястреб!
— Шона, не двигайся! — рявкнул он в ответ. — Стой на месте или свалишься сюда!
— Где ты?
— На несколько ярусов ниже тебя. Здесь ни черта не видно. И разумеется… — Он помедлил и смущенно добавил: — Я выронил спички.
— Я помогу…
— Здесь слышен плеск воды.
— А выход есть?
— Понятия не имею. Даже если он и есть, вряд ли я когда-нибудь увижу его. — Внезапно Ястреб злобно выругался. — Вода поднимается. Когда я упал, здесь было сухо. А теперь вода доходит мне до лодыжек.
— О Господи! — выдохнула Шона. — Это прилив!
— Прилив? — переспросил Ястреб. — На озере? Ну конечно, на озере!
Шона поняла, что он только теперь вспомнил про удивительную особенность озера Крэг-Лох. Оно соединялось с Ирландским морем несколькими подземными реками, и эти реки находились достаточно близко к открытым водам, чтобы приливы вызывали значительное изменение уровня воды в пещерах, выходящих на берег озера.
— Боже мой! Сейчас я помогу тебе…
— Ты ничем не поможешь и сама погибнешь, бродя по штольне в темноте.
— Нет, нет! Теперь я вижу лучше… — начала она и вдруг осеклась и обернулась, в отчаянии пытаясь вглядеться в окружающую темноту.
Внезапно штольню огласил визг: Шона, охваченная паникой, почувствовала, как чьи-то руки тяжело легли ей на плечи и повернули ее кругом. Она выронила фонарь, яростно пытаясь высвободиться, задыхаясь, визжа и продолжая безуспешную борьбу. Вдруг ее рывком встряхнули, и раздавшийся голос пробился в одержимое страхом сознание Шоны.
— Миледи, немедленно прекратите! — Голос Дэвида казался менее чем успокаивающим. — Возьми фонарь! — велел он.
Насмерть перепуганная, Шона не сразу сумела разыскать фонарь. Она услышала, как Дэвид чиркнул спичкой по каменной стене штольни, увидела вспышку. Наконец-то она увидела лежащий в стороне фонарь. Дэвиду удалось зажечь его. Шона заметила, как вспыхнули зеленые глаза Дэвида, встретившись с ее взглядом, однако он прошел мимо, не задерживаясь.
— Ястреб!
— Я здесь!
Последовав за Дэвидом, Шона увидела черный провал в полу штольни — провал был перекрыт всего одной тонкой дощечкой, которая легко треснула под тяжестью Ястреба. Дэвид не стал спускаться за братом в провал; он улегся на край ямы и посветил в нее фонарем, отыскивая Ястреба.
Тот стоял уже по колено в воде.
— Какого черта ты там делаешь? — осведомился Дэвид.
— А ты как думаешь? Может, прогуливаюсь? — любезно подсказал Ястреб.
— Индейцам положено видеть в темноте, — напомнил Дэвид.
— Я вижу в темноте. Я направился вслед за Шоной… — Он осекся, вдруг прежде Шоны осознав, как разозлен Дэвид. Но почему?
Может, он предположил, что Шона заманила сюда Ястреба, что ей было известно о провале в полу штольни? Она испытала желание закричать, броситься на Дэвида. Но вода поднималась, а Ястреб оказался в ловушке.
Дэвид отставил фонарь и гибким движением вскочил на ноги. Резко обернувшись, он схватил Шону за руки.
— Принеси веревку — она должна быть где-то у входа в штольню. И возвращайся как можно быстрее, или, клянусь, я своими руками разорву тебя на куски!
Шона высвободилась из его рук с силой, порожденной яростью, каким-то образом ухитрившись сохранить при этом вид оскорбленного достоинства.
— Я принесу веревку. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы спасти Ястреба.
Она расправила плечи, подхватила фонарь и бросилась бегом по штольне. Убегая, она услышала за спиной слова Дэвида:
— Клянусь, я с ней еще посчитаюсь! Если она не вернется как можно скорее…
— Я умею плавать, — напомнил Ястреб брату. — Если течение не унесет меня от провала…
Вероятно, он спасется сам, решила Шона, торопясь к выходу из штольни. Ястреб силен и проворен, а теперь рядом с ним Дэвид. Найдет она веревку или нет, Эндрю спасется. Шона вспомнила, что видела у входа большой моток веревки.
У развилки она помедлила. Главный выход из шахты находился слева, однако ей пришлось остановиться и перевести дух.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91