ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пусть теперь пожинает плоды своих необдуманных решений, а она будет веселиться.
Джудит вспомнила веселые движения и прыжки деревенских танцев. На какое-то мгновение она задумалась, пристало ли графине так весело подпрыгивать в танце, но потом сочла, что эти сомнения от лукавого. Как же еще можно исполнять деревенский танец?
После танца Леандр оказался в центре внимания небольшой группы мужчин. Джудит была уверена, что он снова пользуется своим природным обаянием и дипломатическим умением располагать к себе людей. Словно почувствовав на себе ее взгляд, он обернулся и улыбнулся так выразительно, словно поцеловал.
Следующим танцем объявили вальс. Не все умели или хотели танцевать его. Джудит попыталась тактично отказать назойливому сыну Уидингтонов и обрадовалась, когда ей на помощь пришел Леандр.
– Мне очень жаль, мой дорогой, но леди Чаррингтон танцует вальс только со мной.
Через несколько секунд они уже были в центре зала, зазвучала музыка. Джудит слегка нервничала, чувствуя на себе взгляды почти всех присутствующих. Но очень скоро она успокоилась и охотно подчинилась движениям мужа.
Когда музыка смолкла, они долго стояли, молча улыбаясь друг другу.
Потом Леандр повел ее в соседнюю комнату, где были приготовлены прохладительные напитки и всевозможные легкие закуски. Он протянул ей бокал глинтвейна, но не успела она сделать и глотка, как к ним подошел нервный молодой человек.
– Насколько я понимаю, вы и есть лорд Чаррингтон, – обратился он к Леандру.
Незнакомец был крепкого телосложения, шатен с аккуратной прической. Но он был слишком молод, чтобы так запросто обращаться к графу, не будучи ему представленным. Ему было от силы лет двадцать.
– Я Джеймс Ноллис, – сказал молодой человек, – ваш кузен.
Только теперь Джудит заметила некоторое сходство между ними. Почему Леандр ничего не говорил о нем?
Наступила неловкая пауза. Потом Леандр улыбнулся и протянул кузену руку:
– Какой приятный сюрприз! Рад познакомиться с вами, Джеймс. А это моя жена Джудит.
Джеймс покраснел и поклонился:
– Приятно познакомиться с вами, миледи. – Потом он снова повернулся к Леандру: – Мы получили ваше сообщение о свадьбе, дорогой кузен.
– А сейчас мы едем в Темпл-Ноллис, – как ни в чем не бывало сказал Леандр. Джудит тотчас распознала в его голосе дипломатические интонации. Почему он раньше говорил ей, что у него нет семьи? – Вы тоже направляетесь в Сомерсетшир?
Джеймс нервно поправил тугой галстук и отрывисто произнес:
– Нет, наоборот, я бегу оттуда. Дело в том, что там дифтерия.
У Джудит перехватило дыхание. Дифтерия! Смертельно опасная болезнь!
– Это ужасно, – удивительно равнодушно сказал Леандр. – И кто же заболел?
– Двое младших, Мэтью и Элизабет. Кроме того, Томас тоже, похоже, заразился. Я направляюсь к другу, чтобы какое-то время пожить у него.
– Мудрое решение, – кивнул Леандр. – Кажется, снова играет музыка? Буду рад поговорить с вами потом, после танцев. Вы не подождете меня в буфетной? Выпьем, поболтаем…
Джеймс согласился, но без особого энтузиазма. Направляясь в бальный зал, Джудит прошептала:
– Дифтерия! Нельзя везти туда детей!
– Разумеется, нельзя, – тихо ответил Леандр. – Если это правда.
– Зачем ему лгать? – удивилась она.
Эта странная встреча с кузеном стала причиной непроницаемой маски, появившейся на лице мужа.
– Не знаю, – ответил он.
– Я не хочу рисковать. Возможно, зараза уже сильно распространилась…
Ничего не сказав в ответ, он ввел ее в круг танцующих.
Они танцевали быстро и молча. Казалось, Леандр даже не замечал ее присутствия. Когда танец закончился, он сухо сказал:
– Лучшим решением будет отправиться в Лондон и навести справки о состоянии дел в Темпл-Ноллисе. Детям это понравится, да и у тебя будет отличная возможность пополнить свой гардероб.
У Джудит не было никаких возражений против плана мужа, но ее сердил тот факт, что он даже не посоветовался с ней. Ничего, она ему все скажет, когда они останутся наедине!
Бал уже подходил к концу. Леандр проводил Джудит в гостиницу, а сам отправился в буфетную на встречу с Джеймсом Ноллисом.
– Почему ты ничего не сказал мне о том, что у тебя есть родственники? – не выдержала Джудит.
– Но ведь кузины и кузены есть у всех, – удивленно приподнял брови Леандр.
– И никто не делает из этого тайны!
– Да? Ты, например, никогда не говорила мне о своих кузинах и кузенах.
Это было неоспоримой правдой.
– Но они никак не касаются нашей жизни! – попыталась возразить она.
– Я очень надеюсь, что и мои кузены и кузины никак не будут касаться нашей жизни.
– Правильно ли я поняла, что твои родственники живут где-то поблизости от Темпл-Ноллиса?
– Дорогая, – протянул он, – они живут в самом Темпл-Ноллисе!
У нее сильно забилось сердце.
– И ты даже не предупредил меня об этом?
– Я приказал им покинуть поместье.
Джудит сделала глубокий вдох и, предчувствуя катастрофу, все же решила идти до конца.
– Тогда почему ты так торопишься поговорить с кузеном Джеймсом?
– Хочу понять, что он задумал.
– Ты думаешь, он что-то затеял против тебя?
– Сам не знаю, – холодно произнес Леандр.
– Но ведь ты что-то подозреваешь? – продолжала настаивать она.
Он поджал губы, недовольный ее настойчивостью.
– Все, что я знаю, – это то, что мой дядя старается держать меня подальше от Темпл-Ноллиса со времени моего возвращения в Англию.
Джудит не хотела продолжать разговор на эту тему, но он мог оказаться очень важным для безопасности и благополучия ее детей.
– И что же он уже сделал? – спросила она.
– Что ты себе вообразила? – поднял брови Леандр. – Яд? Наемных убийц? Он просто написал мне несколько странных писем, имеющих целью сделать усадьбу крайне непривлекательной для меня.
– И ты считаешь, что дифтерия – это еще одна уловка того же сорта? Но зачем ему это?
– Возможно, очень скоро мы узнаем всю правду. А пока лучше вернуться в Лондон. Тебя это не должно касаться.
– Но я твоя жена! – возмутилась Джудит. – Я твоя спутница жизни, твой партнер во всех делах.
– Слишком сильно сказано, – парировал Леандр. – Не бери на себя заботы о моих делах.
С этими словами он ушел.
Джудит почувствовала в душе смертельный холод. Теперь ей в полной мере открылся совсем другой Леандр, и винить в этом было некого. Он всегда говорил, что это брак по расчету. Она же имела глупость поддаться его обаянию и привязаться к Леандру всей душой. А ведь она обещала ему не делать этого.
Одно было ясно – сегодня вечером между ними не могло быть никакой близости. Она не стала будить Бастьена и легла рядом с Роузи.
Какое-то время она лежала в ожидании того, что в комнату войдет Леандр и потребует, чтобы она вернулась в спальню.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82