ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она листала страницы, и ей не пришлось долго искать.
Его светлость герцог Сент-Рейвен, Аппер-Джаспер-стрит, дом номер 5.
Уже от этого ее сердце бешено забилось.
Еще одна книга – атлас, на страницах которого были подробно описаны различные части Лондона. Она раскрыла книгу. Аппер-Джаспер-стрит. Вот она, рядом с Сент-Джеймс-стрит, каждый дом представлен контуром, внутри каждого написан номер дома.
Дотошный картограф даже нарисовал сад за домом и обозначил центральную клумбу, хотя непонятно, мог ли он знать об этом. Позади дома была пристройка, но в два раза меньше самого дома. Внизу буфетная, а что наверху? Маленькая спальня? Кладовая?
Пока она разбиралась с этими деталями, ей стало казаться, что под увеличительным стеклом она могла бы увидеть сам дом, а с достаточно сильной телескопической трубой, возможно, смогла бы заглянуть в окна, даже увидеть Триса…
Крессида вернулась к реальности и быстро, неловко сложила карту и поставила том на полку. Для нее в книге были только чертежи.
Глава 20
Трис пошел вниз, в заднюю часть дома, где располагалась канцелярия. В первой комнате три клерка встали с мест и поклонились.
Трис улыбнулся и повернулся к старшему клерку.
– Добрый день, Бигелоу. Полагаю, в моих владениях все в порядке.
– Думаю, что так, ваша светлость.
Трис кивнул и пошел в святая святых, где правил мистер Найджел Ледерхьюм. Бледный, тощий, в очках с толстыми стеклами, он в семьдесят лет обладал таким же острым умом, как и Трис, а его знания и опыт были гораздо глубже. Когда они познакомились, Ледерхьюм вселял в Триса ужас. Теперь Трис мог удерживать свои позиции, но не более того.
– Ваша светлость.
Ледерхьюм начал подниматься, но Трис жестом усадил его обратно. Жена Ледерхьюма умерла двадцать лет назад или даже больше, а его дети сами были практически старыми людьми. Трис решил, что это смешно, что Ледерхьюм каждый день проходит милю до конторы, когда в доме есть свободные комнаты.
Ледерхьюм не сразу согласился на это, но в конце концов принял предложение, при условии, что Трис позволит ему вносить плату за жилье и стол.
Сделав это предложение, Трис не подумал о том, как трудно будет заменить служащего, если он живёт здесь, в доме. Но он должен сделать этот шаг, должен начать перемены.
Он пододвинул к себе стул и протянул Ледерхьюму папку с документами.
– Вот. Скажи, что еще я должен подписать?
Тонкие губы секретаря сжались.
– Либо вы будете читать документы, ваша светлость, либо я позову Бигелоу, чтобы он прочитал их вам вслух.
Трис понимал, что это игра – так собаки дерутся за кость.
– Если я буду сидеть и смотреть на них, то как ты узнаешь, читаю я или нет?
– Вы достаточно умны, ваша светлость, чтобы тратить свое время таким образом. Хотя ваш дядя был невысокого мнения о вас, сэр.
– Сейчас ты думаешь обо мне лучше?
– Я думал бы о вас лучше, ваша светлость, если бы вы не приехали сюда, одевшись кучером.
– Слушаешь сплетни, Ледерхьюм?
Старик напрягся, насколько позволяла ему согбенная спина.
– Трудно не услышать некоторые вещи, если об этом судачат все домашние.
– Честное слово Трегеллоуса, я был занят добрым делом!
Ледерхьюм вздохнул.
– Вы так похожи на своего отца, сэр.
Ледерхьюм впервые упомянул о его отце, и Трису очень хотелось расспросить о многом, однако это была слишком щекотливая тема.
– Еще один мой недостаток? – спросил он беспечно. – Что же, давай сюда первый документ.
Трис начал с отчетов из различных поместий, подписывая их, если все понимал, задавая вопросы, если не понимал. Впервые он почувствовал что-то вроде делового сотрудничества и пожалел о том, что Ледерхьюму придется уйти.
Придется.
Ледерхьюм сидел, держа наготове воск и герцогскую печать, чтобы поставить ее на соответствующие документы. Острый запах горячего воска смешивался с запахом пыли старых документов и слабым ароматом лаванды. В этой комнате было что-то от склепа.
Трис перешел к просьбе провести улучшения в поместье в Нортумберленде, сравнил расходы с доходами, текущими и предполагаемыми, держа в уме общий доход от всех владений.
– Можно ли продать его?
– Это часть первоначальных владений вашей семьи, ваша светлость.
– Однако оно очень удалено от моих других владений. Я не вижу смысла в том, чтобы цепляться за прошлое, разумнее использовать деньги на что-то другое.
– Всегда можно сэкономить, ваша светлость.
– Черт возьми, Ледерхьюм, сколько можно затягивать пояса? Я не буду сокращать штат – сейчас людям так трудно найти работу. И, – добавил он, – я не собираюсь продавать ни одной из моих лошадей. Я заслужил немного удовольствия.
– Несомненно, сэр. – Ледерхьюм взял документ. – Я дам знать, за сколько это владение может быть продано. Но это будет неблагоразумно – продавать дешевле его стоимости.
– Конечно.
Старик не упомянул о «Ночной охоте» и о женщинах, на которых герцог тоже тратил средства, но не столько, чтобы разориться, в отличие от коллекционирования картин итальянских художников, которым увлекался его дядя. За эту коллекцию, увы, сейчас можно было бы выручить только часть того, что было за нее заплачено.
Трис взял следующий документ, думая о том, что богатая жена, несомненно, стала бы благословением Божьим.
Он подумал о Фиби Суайнемер, у которой была не только холодная красота, но и богатое приданое, и содрогнулся. Леди Трент повсюду водила с собой некую Мэри Бегби – некрасивую, скучную, но наследницу богатого вест-индского торговца. Он подумал о ней и о том, что любовница сделала бы жизнь сносной.
Трис задумался о том, почему он никогда не замечал Крессиду Мэндевилл, дочь набоба из Индии. Ее отец, возможно, не был так богат, как Бегби, и, возможно, родители ее были слишком хорошо воспитаны – или слишком несведущи, – чтобы нанять ловкую аристократку, которая тыкала бы Крессидой в высокородные физиономии. Он не понимал, как он мог быть несколько раз в одной комнате с Крессидой и не заметить ее.
Ледерхьюм деликатно кашлянул, и Трис понял, что он слишком долго смотрит на одну и ту же страницу. Он отложил ее.
– Почему я сужусь с женским монастырем? Это выглядит святотатством.
– Монастырь также может быть землевладельцем, сэр. Вы судитесь с ним, потому что святые монахини посягают на вашу землю в Берресби-Стадли. Они ссылаются на границы, которые были еще до Реформации, но это католический монастырь, который перебрался сюда из-за волнений во Франции. То есть даже история не на их стороне.
– Монахини лгут?
– Было бы ошибкой ставить знак равенства между добродетелью и обетами.
– В самом деле? – с усмешкой спросил Трис. – Ну что ж, тогда держитесь, монахини.
– Ваша светлость…
Неужели в его глазах блеснул огонек?
– Ты уверен, что не хочешь отправиться со мной в «Ночную охоту», Ледерхьюм?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82