ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но жить с мужем, склонным к распутству, с человеком, не способным на верность, она не хотела. И никогда не смогла бы делить мужа с женщинами, подобными Миранде Куп.
В холле все еще было шумно, прибывали новые гости. Многие уже были пьяны, однако продолжали брать бокалы с напитками с подносов, которые разносили слуги, одетые бесами.
Это скорее было театром, спектаклем, а не реальностью, понимала Крессида. Относиться к этому серьезно было бы так же глупо, как бросаться на Отелло, когда он душит Дездемону.
Крофтон, с рогами на голове, в алых одеждах, продолжал встречать гостей в своем искусственном аду, но девушка решила, что его роль скорее комическая, чем драматическая. У Люцифера не может быть рогов и хвоста. Чтобы искушать грешников, дьявол должен быть прекрасным и соблазнительным.
Как прекрасен и соблазнителен герцог Сент-Рейвен.
Кого еще из этих людей она встречала в Лондоне? Большинство женщин, должно быть, шлюхи. Резкий и громкий смех, шокирующие костюмы, развязная походка отличали их. Неудивительно, что Сент-Рейвен не поверил, что она относится к этому сорту женщин.
Возможно, именно от шлюх исходил запах дешевых духов. Да, Крофтон был неразборчив в этом отношении.
Прижатая толпой к Сент-Рейвену, она уловила аромат сандалового дерева. Этот залах был спасительным противоядием но время их пути в гостиную.
Герцога продолжали узнавать, он ответил поцелуем трем смелым женщинам, которые бросились ему на шею в знак приветствия. Крессида заставила себя признать, что ее это не касается.
Пока они болтали с гостями, он обнимал ее все крепче, его рука сжимала ее бедро, потом опустилась ниже. Она понимала, почему он так делает, и все же это еще раз подтверждало его распущенность. Когда он в очередной раз представил ее кому-то, то повернулся к ней и поцеловал через вуаль, крепко прижав к себе.
Она устала быть безответной марионеткой, поэтому тоже положила руку на его затянутое в шелк бедро и поцеловала его в ответ.
Его губы почему-то замерли на ее губах. В чем дело? Что насторожило его?
О Боже! Твердая выпуклость под ее рукой была не его бедром! Руку Крессиды и плоть Сент-Рейвена разделял только тонкий шелк! Она знала, что не должна отдергивать руку, но молила о том, чтобы внимание гостей переключилось на кого-нибудь другого. Когда герцог прервал поцелуй, девушка услышала его тихий смех.
Она открыла глаза и встретилась с ним взглядом, умоляя о пощаде. Его горячая ладонь накрыла ее руку. Но он не снял ее со своего тела, а еще сильнее прижал. Теперь она ощущала под рукой какое-то движение.
Ее сердце бешено колотилось от волнения и от ярости. Этот негодяй воспользовался моментом. Крессида не могла сейчас взбунтоваться, но она гневно уставилась на него.
– Какая ты нетерпеливая, – прошептал он, но довольно громко – окружающие услышали и засмеялись. Затем он взял ее руку, провел ею по своему телу до самых губ и поцеловал ладонь. – Подожди, милая…
– Нет нужды ждать, Сент-Рейвен!
Гнев Крессиды сменился паникой. Крофтон!
Сент-Рейвен переключил внимание на себя, целуя ее пальцы один за другим, давая ей время успокоиться, а затем они вместе повернулись к хозяину дома.
– Герцог, ваша подружка продемонстрировала всем, как вы темпераментны! Мы все ей благодарны за такое зрелище!
Этот отвратительный человек разглядывал ее, но не это было самое страшное. Она привлекла его внимание. Вдруг он узнает ее? Тогда она погибнет и ее репутация тоже.
Респектабельная Крессида Мэндевилл в непристойном костюме после непристойной сцены на непристойной оргии! Мэтлок будет говорить об этом следующие пятьдесят лет.
– Я не провожу публичных демонстраций, Крофтон. Думаю, вы знаете, что предвкушение тоже приносит удовольствие.
Что-то в голосе Сент-Рейвена свело на нет добродушие Крофтона. Похотливые замечания сменились насмешливыми:
– Я не могу гарантировать вам отдельную комнату, когда веселье в разгаре. Возможно, герцог, в конце концов вам придется публично предаваться любви. Однако почему вы не пьете?
Он щелкнул пальцами, и слуга поспешил к ним с подносом, на котором стояли кубки. Крофтон взял один кубок и подал его Крессиде.
– Мое дьявольское зелье.
Она взяла, но не стала пить. Было бы верхом глупости напиваться здесь. Крессида смотрела, как Сент-Рейвен взял один из кубков и провозгласил тост за здоровье хозяина, но сделал только один глоток.
Крофтон смотрел на нее. Пришлось пригубить вино. Девушка успокоилась, почувствовав вкус сидра.
Крофтон ухмыльнулся:
– Уверен, вы согласитесь со мной, герцог, что ожидание усиливает возбуждение. Вы можете хорошенько подготовить вашу подружку. Все в моем доме существует для возбуждения.
Он улыбнулся Крессиде, показав длинные зубы, которые всегда пугали ее. Она старалась не привлекать его внимания. Очевидно, у нее это не получилось.
– Мне кажется, я знаю тебя, моя милая.
– Это невозможно. – В голосе Сент-Рейвена была абсолютная уверенность. – Я первооткрыватель в данном случае.
– Вот как! Я собирался сделать нечто подобное…
Улыбка Крофтона стала тошнотворной.
Он «собирался сделать что-то подобное…».
Речь шла о ней! Если бы не Сент-Рейвен, то на этой оргии Крессида была бы шлюхой Крофтона. Рядом с ним, одетая во что-нибудь ужасное, покорно выполняющая его прихоти. Может, она бы стояла у дверей с голой грудью.
Чтобы не упасть в обморок, девушка залпом выпила напиток. Бес взял ее пустой кубок и заменил на полный, она не успела даже сказать, что не хочет больше. Напиток ей не понравился и оставил кислый вкус во рту.
Крофтон похвастался:
– Сегодня я хочу порадовать всех моих гостей. Скоро пройдет состязание, возможно, оно вас позабавит. Проходите в гостиную. Там ждет вас нечто особенное.
– Мне нет необходимости доказывать свое превосходство, Крофтон.
Крофтон был в ярости, но не осмеливался это показать, и Крессида думала, что это не только из-за титула герцога.
– Я хотел сказать, что вам понравится смотреть. Прошу прощения.
Крофтон поспешил приветствовать нового гостя. Крессида была взволнована, она чувствовала, как напряжен Сент-Рейвен.
– Почему-то мне кажется, что наша цель – гостиная. – Сент-Рейвен старался говорить спокойно, даже шутливо.
Крессида ответила в том же тоне:
– Вас привлекает состязание?
– Если бы у меня была коллекция эротических статуэток, я бы выставил ее сегодня именно там. Мы пойдем и проверим.
Да, они здесь с важной целью и должны сосредоточиться на ней. Затем Крессида вернется домой и сделает так, чтобы ее семья могла вести безопасную и размеренную жизнь в Мэтлоке.
Трис старался не думать о Крофтоне, о его дьявольской вечеринке, о возникшем влечении к Крессиде. Искушение было велико, девушка так соблазнительна!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82