ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дело не в том, что этот человек лжет, просто с течением времени семейные легенды и предания обрастают подробностями, в которых перемешаны правда и вымысел. Может, Луиза продала свой флакон для благовоний или просто потеряла его. А может, кто-то из ее детей нашел эту штуку в одном из ее ящиков и решил, что это тот самый флакон. Об этом флаконе Луиза пишет в своем дневнике. Она ведь о нем писала?
- О да. Она пишет там о нем.
- А по описанию он похож?
- Да.
Он взглянул на Анну и нахмурился.
- Тогда почему же вы собирались его выбросить? Даже если этот предмет из Викторианской эпохи, а не времен фараонов, все равно он имеет определенную ценность.
- Флакон не Викторианской эпохи. Это подлинная вещь.
Он глубокомысленно взглянул на нее, поднес флакон к лицу и, прищурив один глаз, начал внимательно рассматривать предмет.
- И вы хотели его выбросить в Нил?
Она поморщилась.
- У меня были на это причины, поверьте мне.
- Может быть, в таком случае, мне лучше забрать его у вас на время и хранить у себя?
Она колебалась. Было бы проще всего отдать флакон Энди и забыть о нем. Снять с себя всякую ответственность. Глядя на ее лицо, он нахмурился.
- Что происходит с этим несчастным пузырьком? Сначала Чарли крадет его, теперь вы пытаетесь от него избавиться.
- Этот флакон преследуют духи. На нем лежит проклятие. Его стережет дух-хранитель… - Она осеклась, увидев выражение лица Энди.
- Да ладно вам! Я в это не верю. Это ведь Серина напела вам подобные штучки, ведь так? - Неожиданно он расхохотался. - Ох, бедная моя Анна. Послушайте, радость моя, вы не должны ее слушать. Она же ненормальная! Она помешалась на своей метафизике и мистике Древнего Египта. Все это чушь полнейшая! Она стала этим увлекаться после смерти мужа. Вы не должны разрешать ей пугать себя.
- Это не так, Энди.
- Да? Ну ладно. Рад это слышать. Знаете, врачи ведь почти поставили ей диагноз. Именно поэтому Чарли переехала к ней жить. Мать Чарли и сестра Серины близкие подруги. По-моему, они вместе учились в школе или что-то в этом роде. Я думаю, все решили, что будет лучше, если рядом с Сериной в доме будет кто-то жить.
- Я вам не верю! - Она опять пристально посмотрела на него. - Серина очень много знает. На нее можно положиться. Она мне очень нравится.
- Нам всем она очень нравится, Анна. Именно поэтому мы столько возимся, чтобы помочь ей. Честно говоря, мы и поехали-то в это путешествие из-за нее. Чтобы мы могли проследить за ней, если у нее опять возникнет желание втянуться во всю эту тарабарщину. - Он резко плюхнулся в шезлонг. - Я сожалею. Может быть, я не должен был это вам говорить. Но вся эта чушь, связанная с оккультизмом, очень беспокоит, и если она вам внушила, что…
- Ничего она мне не внушала, Энди. - Анна помолчала. - Я верю в это, потому что кое-что произошло прямо у меня на глазах.
Минуту стояла тишина. Она внимательно изучала его лицо. Он смотрел на нее, слегка наклонив голову набок, глаза его понимающе и насмешливо сверкали.
- Вы говорили. Ну, и что именно вы видели? Напомните-ка мне.
- Я видела человека. Двух мужчин. Человека в львиной шкуре и человека в длинном одеянии.
- Практически любой египтянин, которого вы видите, носит халат-галабею, Анна, - мягко сказал он. - Мы находимся на пароходе, где больше членов экипажа, чем пассажиров. Вы наверняка заметили, что они меняют у нас простыни и полотенца по десять раз на дню. Они постоянно крутятся поблизости, ждут, как бы исполнить любую нашу прихоть…
- Энди! - Анна взметнула руки вверх. - Вот здесь остановитесь. Я же не дура. И не надо говорить со мной покровительственным тоном. Я знаю, что я видела.
Он пожал плечами. Его улыбка была, как всегда, очаровательна.
- Ну, извините, извините.
- Я только что видела второго жреца, - продолжила она. - Здесь. Почти на том же месте, где сейчас стоите вы. И он был одет не в галабею, на нем была львиная шкура. Именно поэтому я хотела выбросить флакон. Я испугалась.
Он покачал головой.
- Все это очень странно, но я, возможно, могу понять теперь, почему вы хотели выбросить флакон. Но ведь наверняка должна быть какая-то другая разгадка.
- Я думала, может, Серина знает ответ.
Он замотал головой.
- Пожалуйста, не связывайтесь с ней и не обсуждайте эту тему. Уберите флакон с глаз долой. - Он мельком взглянул на пузырек. - И забудьте. Лучше хорошенько отдохните и наслаждайтесь путешествием. Почему вы сегодня утром не поехали со всеми? Серина с Чарли не могли дождаться, когда попадут на базар, будут яростно торговаться и истратят кучу денег на всякие экзотические штучки.
Она слабо улыбнулась. Что толку пытаться объяснить, какие чувства она испытывала.
- Я проспала.
- Понятно. Зачитались до утра! - Он еще шире улыбнулся. Никто из них не думал о событиях прошлой ночи, но неожиданно они оба вспомнили тот его ночной поцелуй… Он нагнулся и подтащил к себе стоявшее рядом кресло. - Послушайте, вы перевозбуждены, вам необходимо успокоиться. Почему бы вам не присесть ненадолго, а я спущусь в бар и принесу нам чего-нибудь выпить. Скоро туристы вернутся с экскурсии, а после обеда сюда приедет гид, который повезет нас осматривать плотину. Думаю, туда стоит съездить. И ваш джинн из бутылки не сможет вас там достать. - Он говорил примирительным тоном.
Она нахмурилась.
- Вы по-прежнему мне не верите, ведь так?
- Анна, дорогая…
Она все больше раздражалась.
- Нет. Извините, Энди, но у меня есть дела в каюте. Увидимся за обедом. - Она схватила свою сумочку, запихнула туда флакон и пошла прочь.
- Анна! Ну, не будьте такой противной! Мне очень жаль, правда. Я уверен, что вы думаете, что видели что-то. Возможно, это так. - Вдруг он сменил тон. - Анна, послушайте меня. Прежде чем вы уйдете, я должен сказать вам что-то важное. Я всю ночь думал вчера. О Тоби…
Она остановилась. Медленно повернулась к нему. Увидев, что она остановилась, он начал, запинаясь, говорить:
- У него кое-что было в прошлом. Я был прав. И это серьезно. Я не сплетничаю, но здесь - маленькое судно, и вы прекрасно знаете, что привлекли к себе его внимание, поэтому я считаю, что вы должны знать. Я точно вспомнил, где мне раньше встречалось его имя. И его лицо. Об этом писали газеты. Ему было предъявлено обвинение в серьезном преступлении. - Энди замолчал.
Анна стояла, теребя сумку, висевшую на ее плече, и ждала, что он скажет дальше. С одной стороны, она хотела уйти, но с другой - ей хотелось услышать, что же еще скажет Энди.
- Мне кажется, он обвинялся в убийстве своей жены.
Ее глаза расширились от ужаса.
- Я вам не верю!
- Надеюсь, что это не так. Но я был обязан вам об этом сказать. Хотя бы для того, чтобы вы были с ним осторожны.
- Обязательно буду. - Она была ошеломлена. И жутко зла. Она злилась на Тоби, она злилась на Энди. - Это все сплетни, Энди. Вы ведь ничего не знаете наверняка, и если какая-то история и имела место, то все уже в прошлом, иначе Тоби здесь бы не было.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130