ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вики Камберуэлл увидела их, повернула «Мисс Попрыгунью» и пошла параллельным курсом. Колесо к колесу старенькие машины бежали по плоской равнине, дождь застучал по броне как раз в ту минуту, когда — в пятнадцати метрах перед ними — взорвался снаряд итальянцев; им пришлось круто свернуть, чтобы объехать дымившуюся воронку.
— Ты можешь разглядеть, где находится их батарея? — крикнул Джейк.
Гарет, держась за скобу, высунулся из люка. Дождь потоками стекал по его лицу и белой рубашке.
— Скорее всего, на позициях, покинутых галла. А я-то так тщательно укреплял их!
— Сумеем мы там пробиться? — спросил Джейк.
— Нет, старина, я же сам там поработал. Наша единственная надежда — прорваться ко второй оборонительной линии у водопада. — Он медленно покачал головой, щурясь из-за воды, попавшей в глаза. — Ты да еще этот старый дурак, — он повернулся к расу, — вы оба доконаете меня, это уж точно!
Рас радостно улыбнулся — он был убежден, что они снова идут в бой, и эта перспектива приводила его в восторг.
— Как вы поживаете? — крикнул он и превесело ткнул Гарета кулаком в плечо.
— Мог бы и получше, старина, — заверил его Гарет, — намного лучше…
Тут оба пригнулись, потому что прямо над их головами просвистел снаряд.
— Эти парни совершенствуются, — заметил Гарет невозмутимо.
— Бог свидетель, у них было немало возможностей попрактиковаться, — крикнул в ответ Джейк.
Гарет поднял глаза к тяжелым, низко нависшим облакам.
— Да будет дождь, — проговорил он, и в ту же секунду громыхнул гром, в облаках вспыхнул электрический разряд. Отдельные капли слились в настоящие потоки, воздух стал молочно-белым от гремучих копий дождя.
— Потрясающе, майор Суэйлз. Никогда бы не поверил! — воскликнул Грегориус Мариам из башни над головой Гарета; в его голосе слышалось благоговение.
— А, чепуха, приятель, — разочаровал его Гарет. — У меня прямой провод туда, наверх.
В воздухе стоял густой белый туман. Джейку приходилось сильно щуриться, чтобы разглядеть узкий проход, его пышная шевелюра повлажнела и прилипла к черепу.
Из-за дождя видимость была меньше двадцати метров, и горы, и скалистый вход в ущелье исчезли за завесой дождя, так что Джейк вел броневик по наитию.
Вода, с шумом обрушивалась на движущийся броневик. Артиллерийский огонь итальянцев внезапно прекратился, так как артиллеристы лишились обзора.
Дождь с такой силой бил по незащищенным участкам тела, что было по-настоящему больно, и колотил по лицам с такой яростью, что ныли зубы. Ливень заставил их в поисках хотя бы маленького укрытия прижиматься к корпусу броневика.
— Бог ты мой, и сколько это будет продолжаться?! — возмутился Гарет, выбрасывая намокший окурок сигары.
— Четыре месяца, — крикнул в ответ Грегориус. — Теперь дожди будут лить четыре месяца.
— Или пока ты не прикажешь им прекратиться, — ухмыльнулся Джейк и посмотрел на «Мисс Попрыгунью».
Сара махнула ему из башни, ее лицо заливали струи дождя, пышная черная копна волос прилипла к щекам и плечам. Ее шелковое шамма промокло и четко обрисовывало тело; маленькие крепкие груди казались обнаженными и вздрагивали при каждом толчке.
Внезапно за пеленой дождя возникли бегущие фигуры в промокших шамма, они спешили к ущелью, неся с собой свое оружие.
Грегориус прокричал что-то ободряющее и перевел свои слова остальным:
— Я сказал им, что мы задержим противника у первого колодца. И велел передать это всем.
Грегориус опять повернулся, чтобы еще раз обратиться к своим людям, но Джейку пришлось внезапно затормозить, испустить ругательство и резко бросить машину в сторону — дорогу им преграждала груда тел.
— Здесь накрыло их пулеметным огнем, — крикнула Сара из второй машины, и, как бы в подтверждение ее слов, в тумане раздался слабый треск пулемета.
Джейк объехал неожиданное препятствие и оглянулся, чтобы проверить, следует ли за ним Вики.
— Это еще что такое?! — воскликнул он, обнаружив, что Вики нет. — Ох, эта женщина! Эта сумасшедшая женщина!
Он затормозил, дал задний ход и ехал так, пока не увидел силуэт «Мисс Попрыгуньи».
— Нет, — простонал Гарет, — я этого не вынесу.
Вики и Сара торопливо обходили нагромождение тел, наклонялись над ранеными, вытаскивали их и вносили в броневик через задние дверцы. Другие, легко раненные, сами добирались до машины.
— Вики, едем! — крикнул Джейк.
— Нельзя же оставить их тут! — прокричала она в ответ.
— Нам надо добраться до водопада, — попытался он объяснить ей, — мы должны остановить отступление.
Но он мог бы и не тратить пороха даром — обе женщины, не обращая на него внимания, продолжали заниматься своим делом.
— Вики! — снова крикнул Джейк.
— Если вы нам поможете, будет быстрее, — упрямо заявила она.
Джейк беспомощно пожал плечами и полез из люка.
В оба автомобиля погрузили тяжело раненных и умирающих харари, те, кто мог держаться сам, облепили броню снаружи. Наконец Вики успокоилась.
— Мы потеряли пятнадцать минут, — сказал Гарет, глядя на часы; дождь продолжал лить с неослабевающей яростью. — Этого могло хватить, чтобы нас всех перестреляли и овладели ущельем.
— Это стоило того, — упрямо ответила Вики и побежала к своему броневику.
Снова две тяжело груженные машины поползли к проходу в горах, но теперь приходилось не замечать жалобы и мольбы раненых, которых они обгоняли. Раненые лежали вдоль дороги, как кучи тряпья, промокшего от дождя и смешавшейся с водой розовой крови, или брели через силу в горы. Когда броневики обгоняли их, они умоляюще тянули к ним скрюченные руки и глядели вслед измученными страдальческими глазами.
На секунду развиднелось, солнечные лучи высветили броневики безжизненным светом театральных софитов, засияли на мокрой броне. Тут же застрочили итальянские пулеметы с расстояния не больше ста восьмидесяти метров, пули впивались в облепивших броневики людей, человек двенадцать с воплем упало на землю, и тут снова сомкнулась спасительная пелена облаков.
Они въехали в главный лагерь возле ущелья и увидели картину полного разрушения, которое произвел пулеметный огонь и довершил ливень. Повсюду валялись сломанные шатры, упавшие палатки, разбросанное как попало снаряжение, образуя грязное месиво.
Мертвые туши лошадей и трупы людей наполовину погрузились в грязь, то тут, то там подвывали насмерть перепуганные собаки и дети.
Беспорядочный бой все еще продолжался в окрестностях лагеря; в дымке дождя иногда мелькали итальянские мундиры, раздавались выстрелы. Каждые несколько секунд с воем пролетал снаряд и взрывался где-то в стороне.
— Направление — на ущелье, — крикнул Гарет. — Здесь не останавливаться.
Джейк поехал по тропе, шедшей через заросли верблюжьей колючки, из-за деревьев сражавшимся не были видны броневики.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116