ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Затем они схватили яростно сопротивлявшегося студента, пригнули его лицом к покореженному капоту, нацепили наручники и вскрыли ломом багажник его разгромленной машины.
– А знаете, – обратилась к репортеру одна из женщин – ненакрашенная, босая, в одном банном халате, она была похожа на сомнамбулу, – я ведь даже не заметила этого парнишку. Я просто хотела уничтожить машину.
На следующий день по дороге из школы мы все молча сидели в автобусе и слушали, как один парень рассказывал ведущему ток-шоу радиостанции «WJR», как за день до описанного события его раз десять останавливали за шестнадцать часов и приказывали выйти из машины, притом что его «гремлин» был вовсе не синим. А в это утро полиция даже не стала дожидаться, пока он выйдет из дому, а нагрянула к нему в пять утра с ордером на обыск в гараже.
«Меняй тарантас, мудила», – посоветовал ему на прощанье ведущий и отключился.
Набеги сумерек на наши владения стали заметно короче. Однажды вечером, когда пришло время накрывать на стол, мы с Брентом тайком выскользнули из дому и принялись бросаться снежками; солнце опустилось за сосны, рассекая их красно-белыми лучами. Холодный воздух заползал в варежки и сковывал запястья. В наших снежных баталиях обычно побеждал брат, но в тот вечер я наскреб две горсти снегу и набросился на него. К тому времени, как он оправился от шока, я уже стоял перед ним нос к носу и запихивал лед ему за шиворот. Он повалился на газон и сдался. Потом мы выбежали на улицу и двинулись к центру квартала, прошли мимо пустого и темного дома Фоксов и под конец устроили засаду в дренажной канаве у новой автобусной остановки на дороге к Сидровому озеру. Фоксов мы вообще редко видели в последнее время. Я вспомнил, как встретил Барбару у Дорети, и мне взгрустнулось.
– А что ты будешь делать, если он появится? – прошептал Брент.
Мимо пропыхтел фургон, за ним показался старый «камаро» темно-синего цвета, весь в ржавых пятнах; лицо водителя было скрыто затемненными стеклами. Далеко позади раздался пронзительно ясный голос нашей матери.
– Мальчики! – позвала она. Потом еще громче и отчетливее: – Мальчики!
Мы оба уловили тревогу в ее голосе – характерные панические модуляции. Брент тут же вскочил на ноги. Увидев, что я продолжаю сидеть, он пихнул меня в бок.
На самом деле я вовсе не хотел, чтобы Снеговик появился. Но я мог представить себе, что будет, если я исчезну, мог даже предположить, что будут говорить в школе – все, кого я знаю. Мне очень хотелось узнать, что говорит Снеговик, заманивая свою жертву. Более того, мне хотелось услышать его голос. Возможно, я его уже слышал – слышал, как он зовет меня из снежного вихря, этот Дудочник с угольками вместо глаз.
Брент снова меня пихнул, тогда я поднялся и дал ему сдачи. И мы, крича и размахивая руками, бросились наперегонки к матери, которая в одних чулках стояла по голень в снегу у края нашей подъездной аллеи.
1977
В следующие выходные, как раз перед тем, как обнаружили близнецов Кори – их тела мирно покоились на лужайке гольф-клуба в районе Кленовых холмов, – мы со Спенсером в последний раз появились у Дорети вместе. Мы пришли в шесть часов, и Барбара накормила нас макаронами с сыром, усадив за кухонный стол под двумя одинаковыми масками «песьих морд» с обнаженными черными клыками. Волосы Барбары кольцами лежали на плечах; случайные завитки, похожие на морских коньков, выбивались из-за ушей и падали на щеки. За обедом она улыбалась мне, как всегда, без видимой причины. Улыбка была усталая, и улыбались скорее глаза, чем губы, но мне все равно было приятно. Со мной лично Барбара практически не разговаривала, только один раз, передавая тарелку, тронула меня за руку и спросила, что нового я нарисовал за последнее время. Со Спенсером она тоже не разговаривала. Зато с Терезой, к моему вящему изумлению, щебетала не переставая. В последний раз, когда я видел их вместе, они чуть не располосовали друг дружку коньками. К тому же за последние недели никому из моих знакомых не удавалось поговорить с Терезой даже в одностороннем порядке. А если такое и случалось, то, насколько я могу судить, беседа ограничивалась одной-двумя фразами. Барбара говорила о фигурном катании, о недокрашенной стене в спальне для гостей, о джипе доктора Дорети, об африканской книжке под названием «Ничто не вечно», которую она ей подарила.
– Тяжелый человек, – сказала Тереза, набив рот макаронами.
Я решил, что она имеет в виду какого-то персонажа из этой книги.
Барбара согласно покивала головой, сложила руки на груди и повторила:
– Тяжелый.
Потом бросила взгляд в мою сторону и улыбнулась.
Щемящее чувство охватило меня, когда я встал ополоснуть тарелку. Не знаю, что было причиной – может, что-то в улыбке Барбары, с которой она поглядывала на меня, непринужденно болтая с Терезой; может, воспоминание о том, как Барбара пела мне, сидя рядом со мной у нас на крыльце, а может, то, что она готовила нам обед в этом доме, – но я вдруг, сам того не ожидая, ляпнул:
– Он тебе не подходит.
Мои слова сделали свое дело – кажется, я добился чего хотел. Барбара дернулась и посмотрела на меня в упор. Улыбки как не бывало.
– Кто это – он? – спросила она. – Что ты, черт побери, о себе возомнил?
Я задрожал, пытаясь сообразить, что я натворил и как теперь все исправить. Тереза и Спенсер притихли, их лица застыли, как маски на стенах. Зазвонил телефон. Никто не пошелохнулся.
После четвертого звонка я спросил:
– Ответить? Барбара? – Я с трудом сдерживал слезы.
Она промолчала, и тогда я встал и приложил трубку к уху.
– Квартира Дорети, – проговорил я печально-усталым тоном нашего школьного секретаря.
– Мэтти, Барбара там? – услышал я голос своей матери и заморгал от удивления.
– Мам?
– Мэтти, дай мне Барбару. Быстро.
Я протянул трубку Барбаре и по выражению ее лица понял, что она сейчас выбьет ее у меня из рук.
– Прости, – пролепетал я дрожащим голосом. – Это моя мама.
Барбара взяла трубку и чуть-чуть смягчилась.
– Алло! – ответила она непривычно глубоким голосом.
Довольно долго она стояла молча, вперив взгляд в стену.
– Пошел он на хуй! – выпалила она наконец.
У меня челюсть отвисла. Я посмотрел на Спенсера – у него тоже. А Терезу аж передернуло.
– На хуй! – заорала Барбара, но тут же сказала: – Ладно, ладно, сейчас приду. – Она шваркнула трубку и пулей вылетела из комнаты.
Нам было слышно, как она роется в стенном шкафу в гостиной. Я хотел было побежать туда, но меня остановила очередная пропасть, разверзшаяся между моей жизнью и жизнью взрослых, и не к кому было обратиться за помощью.
– И ей позволили быть твоей нянькой? – прервал мои размышления Спенсер.
– Заткнись, – отрезал я.
– Так что там за чертовщина?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90