ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Она прошла в комнату, где спала, и убрала лошадок в розовый мешочек. Потом вернулась к Дэну, который так и стоял в дверях. Он видел, как она собирает лошадок, и вспомнил ее рассказы о ранчо.
В этот момент он постиг то, что составляло суть этой девушки. Она заключалась в том, чтобы нести ответственность, кого-то кормить, о ком-то заботиться, ухаживать за старыми лошадьми, присматривать за пьяными музыкантами, предлагать походную аптечку человеку, которого полиция разыскивает за убийство. Джои всегда говорил, что я упустила свое призвание, что мне надо было стать медсестрой.
И он понял, что эти лошадки напоминают ей о том времени, когда она заботилась о ком-то и была кому-то нужна. У него сжалось сердце, когда ему стало ясно, какой одинокой, должно быть, она чувствовала себя все эти годы и как отчаянно хотела найти свое место.
– Не смейся, – сказала Арден, завязывая мешочек.
– Я не смеюсь. Ты готова?
Она кивнула, и они вышли из домика. Во влажной духоте догорали последние ночные звезды, а на востоке небо уже светилось фиолетовым пламенем. Путь до кафе, по дощатым переходам, занял всего шесть или семь минут. За исключением шума генераторов и отдаленного грохота насосов, в Сан-Нести была абсолютная тишина. В бильярдной еще кто-то играл, но на мостках было пустынно. Окна кафе еще горели, и, войдя, Дэн увидел Барта, который отдраивал пол. Столы были сдвинуты к стенам стен. В глубине бара еще один человек мыл пивные кружки в горячей мыльной воде.
– Доброе утро, – сказал Барт, не прекращая своего занятия. – Если хотите позавтракать, идите в барак номер два. Там обслуживают с половины шестого. – Он выпрямился, опираясь на швабру, и пояснил своему компаньону:
– Они приехали с Сесилом. Клянусь, я ни разу не слышал такого…
– Четверо вооруженных мужчин ворвались в наш домик, – перебил его Дэн. – Минут двадцать назад.
Они увели с собой Морто и Эйсли.
Барт замер; его приятель выронил кружку, и он глухо булькнула в чан с мыльной водой.
– Их главарь называл себя Док. У него длинные волосы, собранные в хвост. Я в ваших делах не разбираюсь, но кому-то, наверное, следует об этом узнать.
Барт задумчиво пожевал свою неизменную сигару.
– Могу ли я задать вам один вопрос, мистер? Какого черта ты суешь нос в это дело? – Он поднял руку, предотвращая дальнейшие расспросы. – Хватит, забудьте об этом. Я не хочу ничего слышать.
– Я думал, вы позвоните по радиотелефону. В полицию, я имею в виду.
– Ага! – Барт переглянулся со своим напарником. – Он говорит, в полицию, Джесс! Да, он явно не здешний, верно?
– Должно быть, из Нью-Йорка, – буркнул Джесс и вернулся к грязной посуде.
– К нам время от времени заезжал пограничник из Периш. – Барт вновь склонился над шваброй. – Его лодку однажды нашли у Лейк Тамбор. Пустую, Его даже не стали искать.
– Да, он подался на юг, – сказал Джесс. Дэн резко повернулся к нему:
– Что?
– Подался на юг. Так говорят каджены, если кто помирает.
– Послушай… – Барт вынул сигару изо рта. – Как ты сказал, твое имя?
– Дэн.
– Понимаешь, Дэн, вот какое дело: ты смотришь на карту и видишь на ней болото, и оно выглядит так, словно это-часть Соединенных Штатов, верно? Ну, ты знаешь, ведь карты лгут. Этот мир – он существует сам по себе. У него свой язык, своя промышленность, своя… ну, я не буду называть это полицией, это не совсем точно. Скажем, так, свои законы. Да, законы. Первый такой: ты не впутываешь меня, я не впутываю тебя. Жить здесь не так-то просто…
– Давай, говори, – пробурчал Джесс.
– ..и таким образом, ты должен сделать то, что тебе положено, то есть незаметно проскользнуть мимо. Не надо мутить воду и поднимать грязь со дна. Не надо лезть в чужую лодку или плевать в суп соседу. Ты просто должен жить и давать жить другим. Уловил, к чему я клоню, Дэн?
– Пожалуй. Ты хочешь сказать, что не собираешься звонить в полицию., – Это только одна половина. «Другая половина состоит в том, что полиция время от времени появляется здесь… на судне из Гранд-Айсл… так что эти двое, должно быть, уже мертвецы. И это особенно печально потому, что у Сесила был кое-какой талант. – Он вновь сунул сигару в рот, раскурил ее и вернулся к своей работе.
– Неужели здесь нет никого, кто мог бы помочь? У вас что, совсем нет полиции?
– У нас есть люди, которых мы называем “миротворческий контингент”, – сказал Джесс. – Компания им доплачивает. Пятеро головорезов, которые заводят хулиганов за склад и отделывают их так, что те потом месяц не могут сидеть.
– Да, – кивнул Барт. – В основном они следят, чтобы не воровали. И скажу тебе, Дэн – они не станут связываться с теми парнями.
– Ты знаешь, кто это?
– Угу. – Барт перевел взгляд на Арден, стоящую позади Дэна. – Вы все еще хотите увидеть Малыша Трейна?
– Да.
– Через пять минут я буду готов. – Барт смел окурки и другой мусор в совок. – Ты тоже решил с нами поехать? – Этот вопрос был адресован Дэну. Дэн почувствовал на себе взгляд Арден.
– Да, – сказал он. – Я тоже поеду.
– А не хотите сначала позавтракать?
– Мы хотим поскорее отправиться в путь, – сказала Арден.
– Ага, ладно. Посмотрим, что у меня здесь осталось. Есть кофе, но боюсь, что он будет для вас тяжеловат. Ну, раз уж вы пришли… как насчет этого? – Он вышел с двумя пирожками и двумя маленькими пачками картофельных чипсов. – Хотите что-нибудь выпить? Раз вы платили за домики, брать мне с вас нечего. Поэтому все за счет заведения.
– Я все-таки отважусь на кофе, – сказал Дэн. Арден попросила банку “7-Up”. Барт положил перед ними пирожки и чипсы, а сам пошел варить кофе. Дэн все еще не мог успокоиться. – Так кто эти люди?
– Я о них слышал, но сам никогда не видел. И не стремлюсь увидеть. – Барт налил кофе из кофеварки в коричневую керамическую чашку.
– Но все-таки – кто они?
– Так, люди. Не стоит о них говорить. – Барт принес кофе и банку “7-Up”.
– Твоя честность тебя погубит, – бросил Джесс, вытирая кружки. – Здесь у каждой стены куча ушей.
Дэн попробовал кофе, который тоже отдавал тиной; он был не таким крепким, как тот, высокооктановый, что готовила Донна Ли, но все же помог ему немного прийти в себя. Он вспомнил, как хрустнули зубы Эйсли, вспомнил капли крови на дощатом полу. Никто ниоткуда не выползет и не схватит тебя, если свет будет гореть. Так сказал Пелвису Морто.
Но Морто ошибся.
Дэн попытался представить себе психику человека, у которого из груди растет рука, а на боку – голова его брата. От этого и впрямь можно свихнуться. Стать жестоким и подлым. Какую жизнь вел этот Морто? Дэн всего на мгновение взглянул на этот кошмар, и то его едва не стошнило. Ему это нравится. Так сказал Док, обращаясь к Монти.
Кого он имел в виду?
Дэн сначала выпил кофе, и только потом принялся за еду. В голове слегка прояснилось, и он задумался о том, что увидел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103