— Видимо, Рита пришлась тебе по душе, — ухмыльнулся Варент.
Каландриллу показалось, что Варент хочет расположить наемника к себе, оказывая ему больше чести, чем тот заслуживает по своему положению. Но даже если это было так, Брахт не заметил — или сделал вид, что не заметил, — этого. Он лишь кивнул и сказал:
— Ваши стражники не выпустили нас в город.
— Мне казалось, что мы об этом договорились, — спокойно возразил Варент.
— Я и не думал, что нахожусь под арестом.
— Ты гость, — мягко сказал Варент. — О чьей безопасности я забочусь.
Брахт бросил на него быстрый взгляд и налил ароматного чая.
— Я как раз говорил Каландриллу, что постараюсь как можно быстрее найти судно. — Варент поднес к губам салфетку. — Сразу после завтрака приступим к картам.
— Деньги? — напомнил Брахт.
— Да, конечно. Половина по прибытии в Альдарин, как мы и договорились.
Брахт кивнул.
— За исключением сотни, что уже была уплачена.
— Какие мелочи, — заметил Варент.
— Кому как, — настаивал Брахт.
— Ты очень щепетилен, — улыбнулся Варент. — Дело чести?
— Угу, — кивнул Брахт, не сводя с посла прямого взгляда. — Честь — штука важная, ты не согласен?
В голосе его прозвучал какой-то намек или вызов, и на губах Варента появилась ледяная ухмылка, но он тут же опустил голову:
— Да, конечно.
— Мы отправимся прямиком в Гессиф? — спросил Каландрилл, пытаясь избежать стычки.
— Вряд ли. — Варент покачал головой. — В это время года редкий капитан отважится пойти на Вишат'йи. Так что я буду говорить о Мхерут'йи. А оттуда вы по суше отправитесь в Нхур-Джабаль и дальше на Харасуль. У кандийцев есть торговый путь от Харасуля до Гессифа, а оттуда вы и отправитесь на болота.
Он замолчал, осторожно очищая апельсин, затем взглянул на Брахта, и уголки его рта слегка дернулись.
— Я дам вам денег, чтобы вы могли расплачиваться по дороге. А когда доберетесь до последнего селения, может, вам удастся нанять проводников.
— Кто там живет? — спросил керниец.
— Охотники, — объяснил Варент. — Они охотятся на болотных драконов и продают их шкуры кандийским торговцам. Из этих шкур делают отличные доспехи.
Брахт нахмурился и спросил:
— Это люди?
— Некоторые из них — да, — объяснил Варент. — В основном это — изгнанные кандийцы.
— А остальные?
— Полукровки.
Каландрилл ни разу не видел полукровок.
— Как они выглядят? — поинтересовался он.
— Они странные, если я не ошибаюсь, — сказал Варент. — Некоторые из них выглядят совсем как люди, а некоторые…
Он пожал плечами.
— Дело рук молодых богов, — пробормотал Брахт.
— Именно, — кивнул Варент. — Но вы, без сомнения, сможете с ними найти общий язык.
— Без сомнения, — сказал Брахт, словно действительно в этом сомневался. Отодвинув тарелку, он сказал: — Ну что, займемся картами?
Варент согласно улыбнулся.
— Для начала уладим дела финансовые. Мне бы не хотелось, чтобы у тебя оставались сомнения.
— Хорошо, — согласился Брахт, впервые хмуро улыбнувшись.
Варент провел их из столовой в отделанную деревом комнату с одним-единственным окном под потолком, сквозь которое на заваленный бумагами стол падал свет; за столом сидел лысый человек в сине-золотистой тунике, какую носили домашние слуги. Когда они вошли, он оторвался от бумаг и посмотрел на них поверх очков.
— Две тысячи четыреста варров, Симеон, — сказал Варент.
Лысый дернул носом; с пера, что он держал в руках, капнули чернила.
— Монетами или декурисами?
Варент взглянул на Брахта.
— Декурисами.
Симеон на мгновенье задержал взгляд на наемнике, словно размышляя, подчиняться или нет распоряжению, затем вытер руки о тунику, медленно поднялся и встал на колени перед металлической дверью, встроенной в стену. Вытащив ключи из кармана брюк, он открыл дверь, достал сундучок и поставил его на пол. Наклонившись над сундучком всем телом, он стал отсчитывать тяжелые золотые монеты, откладывая их в кожаный мешочек.
Затем, так же не торопясь, он закрыл сундучок и спрятал его назад в сейф, запер дверь и выпрямился, слегка посапывая.
— Двадцать четыре декуриса. Пересчитай, если хочешь, он передал мешочек Брахту, который покачал головой.
— У меня нет оснований не доверять тебе.
Каландриллу показалось, что это замечание предназначалось скорее Варенту. И что в нем не хватало одного слова: пока.
Если даже Варент это и понял, то не подал виду.
— Ну, а теперь займемся картами, — сказал он.
Они оставили Симеона заниматься подсчетами и отправились в библиотеку. Варент запер дверь на задвижку и снял с полки несколько книг. Он нажал на кнопку, искусно вделанную в стену в этом месте, и в стене открылась дверца, откуда Варент достал рулон вощеной бумаги, перевязанный ярко-красной тесемкой.
Он распустил тесемку и расправил рулон на столе. Внутри лежал такой же листочек, как и тот, что Каландрилл нашел в архивах Секки, но тоньше, почти прозрачный, с паутинкой рисунка и с яркой печатью Орвена внизу. Отложив рулон в сторону, Варент почти с благоговением расправил карту на столе и вопросительно посмотрел на Каландрилла.
Каландрилл расстегнул рубашку, вытащил и передал Варенту свою часть карты. Посол наложил их одну на другую, выравнивая края, и вдруг торжествующе улыбнулся.
— Клянусь кровью Деры, друзья, вот оно!
Каландрилл и Брахт наклонились, внимательно рассматривая карту. Наложенные одна на другую, они показывали Гессиф в таких подробностях, до каких было далеко и Медифу, и Сарниуму, да и любой другой карте, которую Каландриллу когда-либо доводилось видеть. Орвен тщательнейшим образом изобразил береговую линию Западного океана и внутреннюю часть Гессифа, отметив места вдоль побережья, где могло пришвартоваться судно и где была пресная вода; здесь же были помечены и крупные заливы, которыми было изрезано это болотистое побережье. На мысе стояло поселение охотников за шкурами драконов. Помимо этого, на карту были занесены объяснения, написанные на Древнем языке. Каландрилл смотрел на нее с благоговением.
— Вот он, — пробормотал он, дотрагиваясь до красной точки, около которой было написано: Тезин-Дар.
— А ты сомневался? — Варент похлопал ладонью путь картам. — Видишь? Как я и обещал, здесь обозначен путь. И возможные опасности.
Каландрилл во все глаза смотрел на карту, пораженный ее возрастом и тщательностью, с какой она была выполнена уже давно умершим картографом. Поразительная, ценная карта! Указывающая путь к легендарному Тезин-Дару!
— Дера, — прошептал он, дотрагиваясь дрожащими пальцами до карты. — Здесь много опасностей.
— Переведешь?
Вопрос Брахта вернул его к действительности, и он начал переводить.
— Деревья, пожирающие плоть, — произнес он, не замечая фырканья кернийца и продолжая с упоением изучать карту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149