Она водила его из комнаты в комнату, указывала на великолепные широкие дубовые половицы, массивные камины, освинцованные окна, расписывала преимущества общей планировки для ресторана. Они поднялись на второй этаж, и он осмотрел просторные комнаты. Их запросто можно сдавать гостям, желающим переночевать.
— Во время реконструкции маленькие спальни переделали в ванные и соединили их с большими комнатами, — объяснила Дороти. — В результате получились отличные номера. Остается их только покрасить и оклеить. Одни латунные кровати стоят целое состояние. Поверьте, большая часть мебели в отличном состоянии — посмотрите на этот высокий комод, например. Раньше у меня была фирма по оформлению интерьера. Для меня работать в таком доме — просто мечта. Возможности бесконечны.
Джон Крагопулос заинтересовался не на шутку. Дороти наблюдала, как он неторопливо и обстоятельно открывал шкафы, простукивал стены, поворачивал краны.
— На третьем этаже есть еще спальни, а на четвертом этаже квартира мистера Пэрриша, — продолжала она. — Эта квартира предназначалась менеджеру сельского клуба. Она довольно просторная, а из окон открывается восхитительный вид на город и воду.
Он мерил комнату шагами и не отвечал. Почувствовав, что назойлива и излишне говорлива, Дороти подошла к окну. Не надо ему мешать: пусть спокойно осмотрит дом, задаст любые вопросы, которые только придут ему в голову. Скорее, скорее, думала она. Скорее бы выбраться отсюда! Настойчивая потребность вернуться к Рэю и Нэнси, знать, что происходит, не давала покоя. Вдруг дети на улице в такую погоду? Может, ей взять машину и поездить по округе? Вдруг они просто заблудились? Если поискать в лесу, позвать их… Она покачала головой. Нет, это глупо.
Вчера, оставляя Мисси, Нэнси попросила: «Пожалуйста, не позволяйте ей снимать варежки на улице. У нее так быстро мерзнут ручки. — И со смехом вручила Дороти рукавички. — Как видите, они разные, но не потому, что я стараюсь задать моду. Девочка все время теряет варежки».
Она дала ей красную рукавичку с улыбающейся рожицей и в сине-зеленую клетку.
Дороти вспомнила веселую улыбку, с которой Мисси подняла ручки, когда они садились в машину. «Мама сказала, не забудь мои рукавички, тетя Дороти», — с упреком предупредила она. Позже, когда они забрали Майкла и остановились поесть мороженого, она спросила: «Можно я сниму варежки, когда буду есть рожок?» Счастливый маленький ребенок. Дороти промокнула навернувшиеся слезы.
Она взяла себя в руки и решительно повернулась к Джону Крагопулосу, который только что записал размеры комнаты.
— Таких высоких потолков уже нигде не найдешь, разве что в этих прекрасных старых домах, — радовался он.
Но терпение Дороти лопнуло — она больше не могла бездействовать.
— Пойдемте наверх, — резко сказала она. — Думаю, вам понравится вид из квартиры. — Она провела его через коридор к парадной лестнице. — Кстати, вы заметили, что в доме четыре тепловые зоны? Позволяет сэкономить кучу денег за отопление.
Они быстро поднялись на два лестничных пролета.
— Третий этаж точно такой же, как второй, — объяснила она, когда они проходили мимо. — Мистер Пэрриш снимает квартиру уже шесть или семь лет. Платит он совсем мало, но мистер Элдридж считает, что присутствие жильца отпугивает вандалов. Вот мы и пришли. — Она постучала в дверь квартиры. Ответа не было.
— Мистер Пэрриш, — позвала она. — Мистер Пэрриш!
Она открыла сумочку.
— Это странно. Ума не приложу, куда он мог отправиться без машины. Но у меня где-то здесь ключ. — Она начала копаться в сумочке, чувствуя беспричинное раздражение. По телефону мистер Пэрриш ясно дал понять, что недоволен их приездом. Если он уходил, мог бы и предупредить. Не так уж много людей на свете подумывают вложить в этот дом триста пятьдесят тысяч долларов. Почти год к нему даже не приценивались.
Дороти не заметила, как ручку изнутри повернули. Дверь распахнулась, она охнула и уставилась в проницательные глаза и потное лицо жильца четвертого этажа, Кортни Пэрриша.
— Плохой день для поездок, — вежливо произнес Пэрриш и отошел, пропуская их. Придерживая дверь и отходя в сторону, он решил, что так удастся избежать рукопожатий. Его руки были влажными от пота.
Его взгляд метался от одного к другому. Неужели они слышали плач девочки? Какой же он дурак… вот к чему приводит нетерпение. После звонка пришлось торопиться. Он так разволновался, что, схватив одежду детей, чуть не выронил майку. Потом рассыпалась детская присыпка. Пришлось ее вытирать.
Он связал детям ноги и руки, заклеил им рты скотчем и спрятал в потайной комнате за камином на первом этаже — он обнаружил ее много месяцев назад, бродя по дому. Такие комнаты есть во многих старых домах на Кейпе. Первые поселенцы обычно прятались в них от индейцев. Но потом запаниковал. Что, если эта идиотка знает о ней и решит ее показать? Дверь открывалась с помощью пружины во встроенном книжном шкафу в главной комнате.
Допустим, она знает о ней. Допустим. Когда «Бьюик» Дороти въехал в гараж, он покинул свой наблюдательный пункту окна и ринулся вниз, чтобы забрать детей. Он отнес их наверх и бросил в один из глубоких шкафов в спальне. Так лучше, гораздо лучше. Он скажет, что использует этот шкаф в качестве кладовки и не может найти ключ. А поскольку он врезал новый замок, у этой идиотки точно нет дубликата. Кроме того, в комнате есть и другой шкаф — практически того же размера. Она запросто может показать тот. Вот где он чуть не совершил ошибку… чуть не запутался.
Они задержались внизу надолго, и он успел в последний раз проверить квартиру. Вроде бы ничего не упустил. Ванная была еще полная, но он решил оставить ее. Он говорил по телефону слишком раздосадовано. Пусть Дороти думает, что причина в этом, — он собирался принять ванную. Это оправдает раздражение.
Он так сильно хотел вернуться к девочке, что стало даже больно. Где-то в пояснице росло безумное желание. Она лежит всего в нескольких футах от них, за этой дверью. Полуобнаженное маленькое тельце… Господи, он не может ждать! Будь осторожен. Будь осторожен. Он изо всех сил пытался внять голосу разума, но это было так трудно…
— Джон Крагопулос. — Этот чертов тип настаивал на рукопожатии. Он неловко вытер ладонь о брюки и пожал протянутую руку.
— Кортни Пэрриш, — угрюмо представился он. Когда их руки соприкоснулись, по лицу мужчины пробежало мимолетное отвращение, Кортни не мог его не заметить. Наверное, гомик. Половина ресторанов на этом берегу Кейпа принадлежит гомикам. Теперь они хотят заграбастать и этот дом. Что ж, отлично. Завтра он ему уже не понадобится.
И вдруг его осенило: если дом продадут, никто и никогда не сочтет подозрительным, если в качестве Кортни Пэрриша он больше не вернется на Кейп.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43