Нетронутыми остались лопасти, как будто их оторвали и отбросили в сторону, прежде чем начать разрушение. Кабина была разорвана на две половины, после чего раздавлена громадным весом.
Риордана не было. Маллон стал копаться в обломках металла, и, когда выпрямился, было видно, что он потрясен. Он дважды рыгнул, прежде чем к нему вернулся дар речи.
— Здесь словно резали свиней, — выпалил он. — Все в крови. Но никаких признаков Риордана. Эта «королева» сожрала его, Давенпорт.
Клифф Давенпорт с мрачным видом принялся за раскопки. Наконец он повернулся к своим компаньонам, в его голосе больше не чувствовалось прежней уверенности и энтузиазма.
— Радио разбито, — сказал он.
Маллон выругался. Клин отвернулся и посмотрел в сторону океана.
— Это означает, что мы не только не можем выбраться из этого чертова места, но даже не можем подать сигнал о помощи.
— Нас скоро начнут искать, — Маллон попытался проявить слабый оптимизм, но его голос звучал подавленно.
— Они могут искать недели, но даже не приблизятся к этому месту, — профессор сел на обломки вертолета. — Остров даже не отмечен на карте. Официально он не существует. Но беда не только в этом. Через несколько дней эти болота закишат мечущими икру крабами-убийцами. С этим мы ничего не сможем поделать.
Глава десятая
— Не могу сказать, чтобы я умилялся при виде жаркого из крабов и енотовых устриц, — Маллон пытался внушить себе, что ел отбивную из телятины.
— Придется выбирать между этим и голодом, — ответил Давенпорт. — Я слышал о заключенных, которые выживали, употребляя в пищу мясо крыс. По сравнению с этим, мы в более предпочтительном положении.
— Надеюсь, мы не уляжемся спать в этих джунглях, — Маллон кивнул головой в сторону мангровых болот.
— Нет, — профессор слабо улыбнулся. — Иначе мы умрем от лихорадки или будем заживо съедены насекомыми.
— Либо крабами, — невесело добавил Клин.
— Не думаю, что они появятся на берегу раньше, чем через день, два. — Давенпорт пытался разбить панцирь краба обломком камня. — За это время мы должны попытаться найти надежное убежище среди этих кораллов. Один из нас будет всегда в дозоре, меняться будем каждые два часа. Одному Богу известно, сколько мы сможем продержаться. Шансы, что нас найдут в скором будущем очень малы. Больше всего я жалею о том, что мы можем упустить момент, когда можно посчитаться с этими чудовищами. Представьте себе, что они все соберутся на несколько сотнях акров. Их можно было бы без труда стереть с лица земли бомбами.
Они замолчали. Солнце начало опускаться за остров. Тени изменились, ветер, дующий с моря, становился все прохладнее.
— Нам нужно подыскать место для ночлега. Дьявол, вероятно, эта «королева» находилась на острове все это время. Похоже, Риордан был так занят наблюдением за океаном, что не ожидал нападения с острова. Наверное, дверь была закрыта, и он не услышал ее приближения. Может, он даже задремал. Думаю, об этом мы никогда не узнаем так же, как и об исчезновении Джонсона, которое останется тайной навсегда.
— Слишком много таинственности вокруг этих крабов, — изумился Клин. — Целые корабли исчезают бесследно, и больше о них никто ничего не слышит. Похоже на Бермудский треугольник.
— Да, пожалуй, — кивнул профессор. — Так же, наверное, все будут удивлены нашим исчезновением. Похоже, это лучшее место для. ночлега. Стена кораллов защитит нас с моря, мы же можем смотреть во всех направлениях. Этот выступ тоже частично скроет нас.
Некоторое время они сидели в маленькой расщелине, никому из них не хотелось спать, но в конце концов усталость должна была взять свое.
Ночь наступала быстро. Через некоторое время они увидели луну. Она была близка к полнолунию, когда крабы должны будут выползти из недр океана. Еще несколько ночей.
— Я пойду в дозор первым, — вызвался Клин, встав и прислонившись к коралловой стене.
— Разбуди меня через два часа, — Давенпорт вытянулся на неровной жесткой поверхности. — Маллон сменит меня.
— Завтра разожжем костер, — сказал Клин. — Это единственный шанс привлечь вертолеты или корабли. Мангровые деревья горят как порох. Их стволы сухи, хотя кроны пышные.
— Мой Бог, — выдохнул Давенпорт. — Какого дьявола я не подумал об этом раньше?
— Это, кажется, так естественно для подачи сигнала, — Клин впервые ощутил чувство превосходства хоть в таких незначительных вещах над своим именитым компаньоном.
— Я думаю не о сигнале, — рявкнул профессор. — Я думаю об огне, как о средстве борьбы с крабами. Огонь — это то орудие, которое мы должны попытаться использовать.
— Не понимаю тебя, — сказал Маллон. — Если они не любят огонь, они просто вернутся в море.
— Это им не удастся, если их будет окружать стена огня, сквозь которую не будет прохода.
— Мы не можем их попросить подождать, пока мы будем возводить эту стену огня вокруг них.
— Нам не нужно будет их просить, — возбужденно кричал Давенпорт. — Они сами соберутся для икрометания на болоте. Если мы навалим сухих деревьев по периметру болота, то нам останется только их поджечь, когда крабы соберутся в середине. Огонь быстро распространится, и крабы окажутся в западне. Я даже уже слышу, как они будут шипеть.
— Это будет не так просто, — Клин не разделял энтузиазма своего коллеги. — Нас трое, и у нас всего несколько дней, а нет ни топоров, ни чего-нибудь плотного, чтобы рубить дрова. А если все-таки нам повезет и мы загоним крабов в ловушку, то как мы сами выберемся с этого долбанного острова?
— Если нам удастся уничтожить крабов, — спокойно продолжал Клифф Давенпорт, — то наше возвращение не будет иметь большого значения. Что значат жизни трех человек в сравнении с тем, что еще могут натворить эти твари?
Проблем у полковника Клинтона прибавлялось с каждым часом. Он вздохнул, едва бросив взгляд на официальный ордер на арест Сюзан Томпсон, она же Каролина де Бруннер, и протянул его обратно рыжеволосому человеку с голубыми глазами, который сидел напротив него.
— Я видел эту женщину, — сказал он инспектору Голду. — Думаю, она по-прежнему в отеле.
— Нет, ее там уже нет, — ответил инспектор без всяких эмоций. — В этот самый момент она лежит мертвой в сосновом лесу в трехстах ярдах отсюда. Убита. Мой ассистент находится сейчас у тела. Мне нужно, чтобы вы оцепили лес, пока мои люди не прилетят с материка.
Полковник откинулся на стуле. Он не оплакивал смерть Сузи Томпсон, но подумал о дополнительных осложнениях. Трое человек пропали с вертолетом, гигантские крабы могут возобновить атаку без предупреждения, а теперь еще придется иметь дело с полицией потому, что кто-то выбрал неподходящее время для убийства.
— Мы получили донесение, что она продолжает свои аферы на острове Хэймэн, поэтому я с сержантом Рейсом вылетели сюда, чтобы арестовать ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33