— Ванна хотя бы есть?
— Первая дверь налево.
Снова сняв с нее ботинки, он дотащил Джентиану до ванной, там быстро открыл краны. Едва стоя на ногах без посторонней помощи, она стянула свитер через голову и ужаснулась тому, сколько сил отняла у нее эта простая операция.
Дрожащими пальцами она принялась расстегивать пуговицы на рубашке, но Дерек отвел ее вялые, беспомощные руки и сам раздел молодую женщину. От его прикосновений рождалось смешанное чувство стыда и вожделения, согревающее изнутри и пересиливающее чувство самосохранения.
На ней остались только лифчик и трусики, когда Дерек выпрямился и попробовал рукой воду в ванне.
— В самый раз. Сможешь сама забраться? Взгляды их привычно скрестились в молчаливом поединке. Наконец Джентиана перестала упрямиться и призналась:
— Не знаю.
Ни слова не говоря, Дерек взял ее на руки, стараясь не слишком прижимать к своей мокрой одежде, и опустил в теплую воду.
— Нормально?
— Да, большое спасибо. — Джентиану настолько тронула его искренняя забота, что она полностью расслабилась и забыла, что перед ней враг.
— Не слишком горячо?
— Нет, чудесно.
— Пойду вытру Джейка и сделаю тебе горячее питье, — бросил он через плечо, выходя из ванной.
Тепло постепенно проникало в замерзшее тело, отогревая косточки и мышцы. Казалось, она пролежала в воде целую вечность, прислушиваясь к голосу Дерека, который разговаривал с псом. Он отлично ладил с животными, выказывая им свое уважение и понимая их. Наверное, поэтому он и понравился Джейку.
Когда дрожь окончательно прекратилась, Джентиана встала, держась для страховки за краны, чтобы вылезти из ванны. Ведь Дерек тоже насквозь промок и продрог в холодной воде — теперь его очередь греться.
— Полезай обратно! — приказал он, появляясь в дверях.
От неожиданности молодая женщина чуть не упала. Но Дерек подхватил ее прежде, чем она стукнулась о край ванны.
— Садись. — И Джентиана снова оказалась погруженной в теплую воду.
— Я не Джейк! — вспыхнула она. — И я больше не трясусь от холода. А ты, наверное, страшно замерз.
Оглядев его, она заметила, что вместо мокрой одежды на нем надет шерстяной свитер и чуть коротковатые ему штаны, принадлежавшие ее отцу.
— Мне не холодно, — бесстрастным тоном отозвался Дерек, не спуская глаз с ее лица. — Я как раз развожу огонь в камине. Оставайся здесь, пока я не принесу тебе горячего чая.
Он исчез, но вернулся назад, прежде чем она успела осмыслить происходящее.
— Удержишь кружку? — участливо поинтересовался Дерек, ставя ее на край ванны. — Или я подержу.
Джентиана не собиралась позволять ему поить себя с ложечки, поэтому решительно потянулась за кружкой, которая оказалась на удивление тяжелой. Горячий напиток со вкусом мяты и зверобоя показался ей нектаром богов.
— Выпей все до конца.
— Слушаюсь, сэр!
Дерек усмехнулся. В глазах его блеснули и тут же исчезли лукавые огоньки.
— А как Джейк? — поинтересовалась она, когда Дерек был уже около двери.
— Я его вытер, и теперь он досыхает на коврике перед камином.
Джентиана с наслаждением выпила чай до последней капли и только тогда почувствовала себя готовой покинуть теплую ванну. Она тщательно растерлась и завернулась в большое полотенце. Эти простые действия отняли столько сил, что пришлось посидеть некоторое время и отдышаться.
Было слышно, как в кухне возится Дерек, и от этих приглушенных звуков почему-то становилось теплее и спокойнее на душе. После двух неудачных попыток она все-таки сумела его позвать.
— Ванная свободна. Возьми полотенца на верхней полке в шкафу. — С этими словами она медленно, потому что по-другому все равно не могла, прошествовала в свою комнату.
Дерек последовал за ней.
— Ты насухо вытерлась? — строго спросил он, смотря ей в глаза.
— Да! — Не дай Боже, он спросит еще что-нибудь!
В комнате повисла звенящая тишина, и Дерек наконец удовлетворенно кивнул.
— Чай в кухне. Сядь около огня и выпей чашки две. Там есть еще мед — не забудь про него. И ни капли спиртного!
— В доме его все равно нет, — произнесла она, обращаясь уже к пустому дверному проему.
Джентиана натянула старенькое, но теплое шерстяное платье красно-коричневого цвета, отдышалась. Затем с неимоверными усилиями расчесала мокрые волосы, завязала рассыпающиеся пряди в хвост и направилась к ванной, держа в руках большой темно-синий халат.
— Заходи, — отозвался Дерек в ответ на робкий стук в дверь.
Он стоял к ней вполоборота посреди тесного помещения и, казалось, занимал его все. На нем не было ничего, кроме обернутого вокруг бедер полотенца. И восхищенному взгляду молодой женщины предстали широкие плечи, мускулистая загорелая грудь, покрытая пушистыми темными волосами. От его фигуры исходило ощущение силы, притягивающее и одновременно пугающее.
Румянец вспыхнул на ее бледных щеках, и, опустив глаза, Джентиана протянула ему халат.
— Должен тебе подойти.
Дерек не сразу взял халат, а сначала пристально вгляделся в лицо Джентианы и спросил:
— Чей он?
Глава 7
В этот момент она поняла, что именно испытал пес при первом знакомстве с Дереком: настороженность, злость и в то же время совершенную невозможность противостоять ему. Золотые глаза завораживали; казалось, их взгляд способен постичь любую тайну, скрытую в ее сердце.
— Тебя это совершенно не касается, — ответила она с надменным видом. — Но раз уж об этом зашла речь, то моего отца.
Ответ его вполне устроил.
— Как ты себя чувствуешь?
— Немного устала, — призналась Джентиана.
— А ты крепче, чем кажешься на первый взгляд.
Молодая женщина наклонилась, чтобы подобрать с пола мокрую одежду. Но Дерек пресек ее активность на корню.
— Оставь мои вещи в покое. Я сам с ними разберусь.
— Но их нужно постирать. Чем скорее повесить мокрую одежду перед камином, тем скорее она высохнет.
— Я сейчас тебя повешу перед камином, — угрюмо пригрозил он. — А это все брошу в стиральную машину.
— Но…
— Иди и сядь у огня, — пресек он ее возражения. — Не дожидайся, пока я отнесу тебя туда.
— Ох, ну хорошо, — простонала Джентиана и направилась в гостиную.
Там она рухнула на диван и обняла Джейка. Неужели рано или поздно придется рассказать Дереку правду? А иначе он приведет все свои угрозы в исполнение…
Все так, только признаться никак невозможно. Раз проведенная вместе ночь ничего для него не значит, то доверяться Дереку ни в коем случае нельзя. Она вдруг вспомнила о страданиях миссис Калгривз, и мучительное чувство вины захлестнуло ее с головой.
А что, если позвонить шефу окружной полиции? Нет, она не имеет права втягивать в эту грязную игру человека, который буквально спас отца и ее саму, без придирчивых разбирательств приняв их версию смерти Эдди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37