Ченс решительно выбросил из головы слово «самоубийство» и отправился обедать. Сначала — еда, потом — ответы.
Ему удавалось увернуться от расспросов не в меру любопытной официантки только встречными вопросами. Даже интересно, сколько, оказывается, способен узнать человек, лишь внимательно наблюдая за выражением лица того, к кому обращается, при упоминании определенных имен. Он признался, что ездил навещать Чарли Роллинза. Беседа на эту тему заняла пятнадцать минут. Совсем другое дело было ухитриться не назвать ей своего настоящего имени. Ченсу потребовалась вся его тактичность, чтобы в какой-то момент не послать ее подальше и не предложить заняться своими делами. При упоминании имени Летти Маккол он понял, что попал в осиное гнездо.
На лице официантки появилось смешанное выражение потрясения и вины.
— Вы знали ее? — спросил Ченс, заранее зная ответ.
— Да, — протянула она и принялась поправлять прядь волос. — Да, знала ее. Я несколько лет работала в том же баре, что и она. Иногда попадали в одну смену. — Она отвела взгляд. — Когда мы узнали, что она с собой сделала, все были в шоке. Ну, самоубийство и все такое.
Я не смогла присутствовать на похоронах — должна была работать.
— Надеюсь, ее семья вас поняла, — проговорил Ченс, внимательно наблюдая за реакцией. И получил желаемое.
— Насколько я знаю, — сморщила лоб женщина, — родных у нее не было, кроме сына-подростка. После похорон он сбежал. Никто не знает, что с ним стало потом, может, уже умер или сидит в тюрьме.
Внутри у Ченса все перевернулось. Надгробная надпись! Похоронная контора! Это ему даже не приходило в голову. Если он не получит никакой информации в архиве, следующим местом визита должно стать кладбище.
— Знаете, — напомнила о себе официантка, — мне пора возвращаться к делам. Босс очень не любит, когда мы слишком долго общаемся с посетителями.
Ченс оглядел почти пустой зал.
— Да, конечно. Вам лучше вернуться к работе.
Она кивнула и поспешила прочь. Чем больше он узнавал, тем меньше все это ему нравилось. Из того немногого, что удалось выяснить, стало очевидно, что ни в какие светские хроники его фамилия попасть не могла. Надо еще молить Бога, чтобы она не числилась в списках полиции. В общем, пора начинать действовать.
Ему ни разу не пришло в голову, что официантка, например, могла передать суть разговора своему боссу, а тот, в свою очередь, сообщить полиции, что незнакомец интересуется женщиной, которая давным-давно превратилась в прах. Но даже если бы такое и произошло, ничто бы не изменилось. Ченс обязан был исполнить свой долг.
— Ох, Делла, ты только взгляни на этого длинноногого красавчика, что идет к нам! Я бы многое дала, чтоб оказаться с ним на заднем сиденье!
— Бога ради, Тамма! Если бы я тебя не так хорошо знала, то подумала бы, что ты уличная проститутка! Муженек убьет тебя, если хоть раз услышит, что ты положила глаз на другого, да ты и сама прекрасно об этом знаешь!
Тамма усмехнулась и переложила бумаги на своем столе.
— Хочешь, чтобы я занялась им?
— Я сама займусь, — возразила Делла. — От тебя требуется не много — не отрывать свою задницу от кресла и не раскрывать рот. Ты меня поняла?
Тамма усмехнулась и покачала пальцем перед носом своей старшей напарницы. Ченс уже вошел в приемную.
— Чем могу быть полезна? — заговорила Делла. Да", пожалуй, Тамма права в своей оценке этого мужчины. В свое время они называли таких «настоящими куколками». Чем больше она смотрела на него, тем более знакомым казалось ей его лицо… Где-то она его уже видела.
— Мне нужно уточнить данные о владельце недвижимости, — ответил он. — Женщине, которая жила здесь в конце семидесятых — начале восьмидесятых годов.
Если она владела недвижимостью, у вас должны быть об этом сведения, и, если они есть, не могли бы вы помочь мне найти их?
— Если вы знаете имя, а она владела собственностью, я найду запись.
— Имя я знаю, — кивнул Ченс. — Мне нужно уточнить местоположение по записям. Если вы, конечно, не слишком заняты.
— Я не слишком занята, — подала голос Тамма.
Делла окинула ее испепеляющим взглядом.
— Как ее звали? — Карандаш замер над листком бумаги.
— Летти Маккол.
Карандаш проткнул бумагу и уткнулся в доску стола. Грифель сломался. Женщина оцепенела. Ченс мгновенно понял, что опять задел важный нерв.
Делла подняла голову, уставилась на Ченса долгим немигающим взглядом и только потом сообразила закрыть рот. Она взяла другой карандаш, записала имя и фамилию, приоткрыла небольшую дверцу и жестом пригласила Ченса зайти внутрь.
Он повиновался, усмехнувшись масленому выражению на лице более молодой хозяйки соседнего стола.
Ему не надо было оглядываться, чтобы понять, что та провожает его пожирающим взглядом.
— Сюда, — указала Делла. — Но мне надо знать точно, чем вызван ваш интерес к собственности Маккол. «Будто я уже об этом не догадываюсь», — добавила она про себя.
— Значит, какая-то собственность существует? — вопросом на вопрос ответил Ченс.
— Вы родственник? — настаивала Делла.
— Я обязан отвечать? Разве это не общедоступная информация?
Делла прикусила губу и покраснела. Он еще не ответил ни на один ее вопрос. Вместо этого засыпал ее своими. Ей не нравилось, когда ее надували. С другой стороны, у нее была прекрасная память на лица, а лицо этого человека вообще трудно забыть. Она двинулась вдоль длинного коридора, уставленного стеллажами с папками, легко нашла нужную и положила ее на столик перед Ченсом.
— Должно быть здесь, — коротко пояснила она. — Если возникнут затруднения, крикните. Будем рады помочь вам. — И, тяжело ступая, пошла прочь.
— Спасибо, мэм, — с облегчением бросил ей вслед Ченс. Она показалась ему слишком настырной, к тому же не раз успела бросить на него весьма красноречивый взгляд. Он начал понимать причину.
Найти имя не составило большого труда. Но он смог узнать лишь дату приобретения собственности. Он прикинул, что по времени это совпадает с датой его рождения. Ченс быстро записал число. Теперь ему нужна карта города. Он встал и направился к Делле.
— Прошу прощения, — произнес он. Обе женщины моментально вскинули головы. — Но как мне узнать адрес? Здесь указана только дата.
— Вам следует зайти в здание администрации, в кабинет, где платят налоги. У них должен быть адрес.
— Ну что ж, — кивнул Ченс, улыбкой пытаясь смягчить воинственный настрой Деллы. — Если бы вы предоставили мне карту города, я сумел бы найти администрацию. Я хочу отправиться туда немедленно.
Тамма вскочила и, едва не отпихнув Деллу, протянула карту.
— Прошу, мистер, — сладко проворковала она. — У меня есть экземпляр, который я могу вам дать бесплатно.
Только позвольте мне черкнуть тут мои.
То есть, я хочу сказать, наш номер служебного телефона… Ну просто на случай, если вы вдруг заблудитесь или еще что… — В глазах ее при этом плясали чертики.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Ему удавалось увернуться от расспросов не в меру любопытной официантки только встречными вопросами. Даже интересно, сколько, оказывается, способен узнать человек, лишь внимательно наблюдая за выражением лица того, к кому обращается, при упоминании определенных имен. Он признался, что ездил навещать Чарли Роллинза. Беседа на эту тему заняла пятнадцать минут. Совсем другое дело было ухитриться не назвать ей своего настоящего имени. Ченсу потребовалась вся его тактичность, чтобы в какой-то момент не послать ее подальше и не предложить заняться своими делами. При упоминании имени Летти Маккол он понял, что попал в осиное гнездо.
На лице официантки появилось смешанное выражение потрясения и вины.
— Вы знали ее? — спросил Ченс, заранее зная ответ.
— Да, — протянула она и принялась поправлять прядь волос. — Да, знала ее. Я несколько лет работала в том же баре, что и она. Иногда попадали в одну смену. — Она отвела взгляд. — Когда мы узнали, что она с собой сделала, все были в шоке. Ну, самоубийство и все такое.
Я не смогла присутствовать на похоронах — должна была работать.
— Надеюсь, ее семья вас поняла, — проговорил Ченс, внимательно наблюдая за реакцией. И получил желаемое.
— Насколько я знаю, — сморщила лоб женщина, — родных у нее не было, кроме сына-подростка. После похорон он сбежал. Никто не знает, что с ним стало потом, может, уже умер или сидит в тюрьме.
Внутри у Ченса все перевернулось. Надгробная надпись! Похоронная контора! Это ему даже не приходило в голову. Если он не получит никакой информации в архиве, следующим местом визита должно стать кладбище.
— Знаете, — напомнила о себе официантка, — мне пора возвращаться к делам. Босс очень не любит, когда мы слишком долго общаемся с посетителями.
Ченс оглядел почти пустой зал.
— Да, конечно. Вам лучше вернуться к работе.
Она кивнула и поспешила прочь. Чем больше он узнавал, тем меньше все это ему нравилось. Из того немногого, что удалось выяснить, стало очевидно, что ни в какие светские хроники его фамилия попасть не могла. Надо еще молить Бога, чтобы она не числилась в списках полиции. В общем, пора начинать действовать.
Ему ни разу не пришло в голову, что официантка, например, могла передать суть разговора своему боссу, а тот, в свою очередь, сообщить полиции, что незнакомец интересуется женщиной, которая давным-давно превратилась в прах. Но даже если бы такое и произошло, ничто бы не изменилось. Ченс обязан был исполнить свой долг.
— Ох, Делла, ты только взгляни на этого длинноногого красавчика, что идет к нам! Я бы многое дала, чтоб оказаться с ним на заднем сиденье!
— Бога ради, Тамма! Если бы я тебя не так хорошо знала, то подумала бы, что ты уличная проститутка! Муженек убьет тебя, если хоть раз услышит, что ты положила глаз на другого, да ты и сама прекрасно об этом знаешь!
Тамма усмехнулась и переложила бумаги на своем столе.
— Хочешь, чтобы я занялась им?
— Я сама займусь, — возразила Делла. — От тебя требуется не много — не отрывать свою задницу от кресла и не раскрывать рот. Ты меня поняла?
Тамма усмехнулась и покачала пальцем перед носом своей старшей напарницы. Ченс уже вошел в приемную.
— Чем могу быть полезна? — заговорила Делла. Да", пожалуй, Тамма права в своей оценке этого мужчины. В свое время они называли таких «настоящими куколками». Чем больше она смотрела на него, тем более знакомым казалось ей его лицо… Где-то она его уже видела.
— Мне нужно уточнить данные о владельце недвижимости, — ответил он. — Женщине, которая жила здесь в конце семидесятых — начале восьмидесятых годов.
Если она владела недвижимостью, у вас должны быть об этом сведения, и, если они есть, не могли бы вы помочь мне найти их?
— Если вы знаете имя, а она владела собственностью, я найду запись.
— Имя я знаю, — кивнул Ченс. — Мне нужно уточнить местоположение по записям. Если вы, конечно, не слишком заняты.
— Я не слишком занята, — подала голос Тамма.
Делла окинула ее испепеляющим взглядом.
— Как ее звали? — Карандаш замер над листком бумаги.
— Летти Маккол.
Карандаш проткнул бумагу и уткнулся в доску стола. Грифель сломался. Женщина оцепенела. Ченс мгновенно понял, что опять задел важный нерв.
Делла подняла голову, уставилась на Ченса долгим немигающим взглядом и только потом сообразила закрыть рот. Она взяла другой карандаш, записала имя и фамилию, приоткрыла небольшую дверцу и жестом пригласила Ченса зайти внутрь.
Он повиновался, усмехнувшись масленому выражению на лице более молодой хозяйки соседнего стола.
Ему не надо было оглядываться, чтобы понять, что та провожает его пожирающим взглядом.
— Сюда, — указала Делла. — Но мне надо знать точно, чем вызван ваш интерес к собственности Маккол. «Будто я уже об этом не догадываюсь», — добавила она про себя.
— Значит, какая-то собственность существует? — вопросом на вопрос ответил Ченс.
— Вы родственник? — настаивала Делла.
— Я обязан отвечать? Разве это не общедоступная информация?
Делла прикусила губу и покраснела. Он еще не ответил ни на один ее вопрос. Вместо этого засыпал ее своими. Ей не нравилось, когда ее надували. С другой стороны, у нее была прекрасная память на лица, а лицо этого человека вообще трудно забыть. Она двинулась вдоль длинного коридора, уставленного стеллажами с папками, легко нашла нужную и положила ее на столик перед Ченсом.
— Должно быть здесь, — коротко пояснила она. — Если возникнут затруднения, крикните. Будем рады помочь вам. — И, тяжело ступая, пошла прочь.
— Спасибо, мэм, — с облегчением бросил ей вслед Ченс. Она показалась ему слишком настырной, к тому же не раз успела бросить на него весьма красноречивый взгляд. Он начал понимать причину.
Найти имя не составило большого труда. Но он смог узнать лишь дату приобретения собственности. Он прикинул, что по времени это совпадает с датой его рождения. Ченс быстро записал число. Теперь ему нужна карта города. Он встал и направился к Делле.
— Прошу прощения, — произнес он. Обе женщины моментально вскинули головы. — Но как мне узнать адрес? Здесь указана только дата.
— Вам следует зайти в здание администрации, в кабинет, где платят налоги. У них должен быть адрес.
— Ну что ж, — кивнул Ченс, улыбкой пытаясь смягчить воинственный настрой Деллы. — Если бы вы предоставили мне карту города, я сумел бы найти администрацию. Я хочу отправиться туда немедленно.
Тамма вскочила и, едва не отпихнув Деллу, протянула карту.
— Прошу, мистер, — сладко проворковала она. — У меня есть экземпляр, который я могу вам дать бесплатно.
Только позвольте мне черкнуть тут мои.
То есть, я хочу сказать, наш номер служебного телефона… Ну просто на случай, если вы вдруг заблудитесь или еще что… — В глазах ее при этом плясали чертики.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80