Бетти с ужасом наблюдала, как высокая неясная фигура вылезла из джипа и направилась к крыльцу. Затем она накинула теплый халат поверх пижамы и побежала вниз по лестнице, потому что гость громко барабанил во входную дверь.
Она включила освещение на крыльце и откинула белое стеганое одеяло, прикрывавшее окно возле двери. Макс Темплтон. Конечно же, он.
Глава 3
На нем были высокие горные ботинки, свободные простые брюки и шерстяное пончо ярких цветов: желтого, белого и красного.
Бетти с подозрением открыла дверь и нахмурилась, глядя на Макса:
– Не говорите мне ничего. Вы примеряете на себя костюм мексиканского бандита для очередного свадебного торжества. А вид у вас ничего.
Он пригладил рукой взъерошенные темные волосы и ответил ей мрачным взглядом. Сейчас на его лице были заметны морщины, в чертах проступала зрелость. Все это усиливалось его напряженным выражением. Но она не заметила и капли игривости.
– Шериф ищет трех мужчин, ограбивших Ральфа.
– Ральфа? Круглосуточный магазин на верхнем перекрестке?
– Да. Помощник шерифа патрулировал неподалеку и засек их машину в этом направлении. Она свернула к югу в нескольких ярдах от вашей дороги, и все трое ушли в лес.
Бетти поглубже запахнулась в халат.
– Так их еще не поймали?
– Нет.
– А как вы…
– Я играл в карты с ночным диспетчером в конторе шерифа, когда пришел вызов.
Он посмотрел с крыльца на высокие окна гостиной, которые были плохо обшиты.
– Вам нужны новые окна с другими замками. Эти слишком непрочные.
– Я знаю и собираюсь их заменить.
– Я сейчас вернусь. – Он подошел к джипу, достал что-то большое и объемное с переднего сиденья и принес на крыльцо. Это был спальный мешок. – У вас есть кушетка?
– Подождите-ка…
– Не говорите, чтоб я вернулся домой. Я лягу спать на крыльце и заставлю вас испытывать чувство вины. Впустите меня. Здесь очень ветрено.
– Откуда мне знать, может, вы передо мной разыгрываете спектакль?
Он снисходительно рассмеялся.
– У меня есть масса прекрасных способов, с помощью которых я могу заманить ничего не подозревающих женщин в свои объятия. Хотите проверить меня, позвоните шерифу.
– Хорошо. Я так и сделаю!
Она продолжала держать дверь, улыбаясь, но сцепив зубы. Но его глаза были усталыми, мысли, как и волосы, были в беспорядке. Макс выглядел измотанным и совсем не притворялся.
– Входите.
– О, спасибо, спасибо. – Пока он закрывал входную дверь, она подошла к стоявшему на стопке кулинарных книг телефону. Все это лежало на тяжелом красного дерева столе. Это был практически единственный предмет мебели в комнате нижнего этажа. Она зажгла лампочку и позвонила в контору шерифа, где кто-то, назвавшийся Рей Джей, сказал ей, что трое вооруженных людей ограбили магазин и были замечены неподалеку от ее частного владения.
– Макс Темплтон у вас? – спросил Рей Джей.
– У-гмм, да.
– Я позвоню, если будут новости.
– Спасибо. – Почувствовав себя виноватой, Бетти положила трубку и медленно повернулась к Максу. Он прислонился к прогнувшейся раме двери в гостиную и смотрел на нее. Выражение его лица не было ни самодовольным, ни упрекающим. Бетти кивнула ему.
– Простите меня.
– Прощаю.
– Как вы видите, у меня совсем нет мебели.
Он потер носком ботинка по потрескавшемуся дубовому полу.
– Прекрасный результат. Похоже, здесь проехала кавалерия.
– По меньшей мере, дважды.
– Твердый, холодный пол. Хорошо, что у меня есть надувной матрас.
– Макс, вы не обязаны ради меня…
– Я ведь не прошу ничего взамен, не так ли? – Они обменялись угрюмыми, настороженными взглядами. Ее инстинкты советовали ей не замечать вспыхнувшее в ней пламя желания. Он может быть галантным, когда захочет. Он просто не тот тип мужчины, который она может себе позволить. Однако от его взгляда у нее слабеют колени.
– Как насчет чашки горячего шоколада и капельки виски? – спросила она.
– Вы собираетесь пить сами?
– Да. Горячий шоколад, а не виски. Мне нужна ясная голова.
– Тогда я буду пить девственный шоколад.
– Я никогда не слышала, чтобы его так называли.
– У меня всегда был богатый язык.
– Я знаю. Вы продемонстрировали мне его вчера.
– На флоте можно научиться массе интересных вещей, в том числе и умению общаться с людьми.
– Что вы делали – учили взвод мычать и хрипеть?
– Я был умным офицером. Командовал группой по борьбе с терроризмом. – Он слегка поклонился. – Надеюсь, я произвел достаточное впечатление.
– Если честно, то да.
– Значит ли это смягчение вашего сердца, что я могу без страха посещать ваш ресторан?
– И не пытайтесь. Вам не повезет. – Бетти указала на его спальный мешок. – Не теряйте времени и надуйте свой матрас. А я принесу горячий шоколад.
– У меня была сабля такая же острая, как и ваш язык.
Бетти сделала реверанс.
– Спасибо. – На кухне она была так напряжена и не в себе, что чуть не уронила две кружки, которые достала из ящика буфета. Там был спартанский набор керамической посуды.
Стоя возле раковины под неярким светом электрической лампы, висевшей в центре потолка, она наполнила чашки и поставила их в микроволновую печь. Мойка, микроволновая печь и маленький, взятый напрокат холодильник – вот что составляло обстановку ее кухни.
– Здесь совсем не тесно, – сказал, останавливаясь в дверях, Макс.
Бетти подпрыгнула.
– Вы подошли неслышно.
– И принес с собой палку, – добавил он. Он сбросил пончо, и она увидела, что на нем был свободный черный пуловер и брюки. Она вновь восхитилась его широкоплечим стройным телом. Оно было создано, чтобы устрашать врагов и завоевывать друзей. Никакой здравомыслящий террорист не хотел бы иметь такого врага. И ни одна женщина не упустила бы возможности сделать его своим другом. Макс отвел руку за спину и достал большой автоматический пистолет.
– А вот моя палка.
– Не могу припомнить, чтобы видела что-то большее.
– О, вы, должно быть, говорите это всем парням, – Он прошел по большой кухне к желтой облупившейся двери со вставленными в верхние секции стеклами. Потом включил свет на заднем крыльце и выглянул, держа, будто случайно, пистолет в руках.
Бетти следила за ним, как зачарованная, Он был так не похож на мужчин, которых она знала. От него исходила жизненная сила; он смотрел тяжелым, опасным взглядом, но когда выключил свет и, повернувшись, подмигнул ей, его лицо вновь поразило ее строгостью линий. А его глаза, эти светло-зеленые глаза, светились безграничной чувственностью.
– Микроволновая печь уже зазвенела, – сказал он ей.
– О! – Почувствовав себя глупо, Бетти повернулась и достала чашки, налила в них воды и насыпала быстрорастворимого горячего шоколада из бумажного пакетика. Потом все размешала общей ложкой.
– Ничего особенного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47